Dunántúli Protestáns Lap, 1934 (45. évfolyam, 1-52. szám)

1934-04-01 / 13. szám

1934 DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 51. oldal. is —, ugyané lap 1934. évi 3-ik számában pedig is­mételten is rámutattam, hogy az »eredeti« ritmust többféleképen és egymástól merőben eltérő módon értelmezik. Miért? Mert a korálkótákat tévesen a mai hangjegyek értékében olvassák, holott a nyugat­európai zene sok századon át nem ismerte a menzu­­rál, vagyis a ritmikus beosztást. Pálóczy Horváth Ádám és a sárospataki melodiáriumok még a XIX. század elején is ezt* a ritmikus jelzést mellőző írás­módot követik. Ugyancsak a Zeneközlöny 1934, évi 2-ik számához csatolt füzetben, továbbá 3-ik számá­ban Sz. Molnár Alberttól is bővebben foglalkozom. Az bizonyos, hogy miután ,ő magyar ritmusban for­dította le a zsoltárokat, ezeknek az Ő szövegével, de idegen ritmusban való éneklése nem lehetett sohasem szép, még ha valaha idegen ritmusban énekelték volna is dohárainkat, amit nem hiszek. A Dunántúli Protestáns Lap folyó évi 7-ik szá­mában megjelent cikk egyházi éneklésünk megmagya­­rosodását minden bizonyító érv nélkül tagadja. Pedig a genfi dallamok megmagyarosodását nemcsak én ál­lítom. Előttem már észrevették és megállapították: Bartalus István, Bogisich 'Mihály, Baksay Sándor, Fabó Bertalan, Fejes István, Kálmán Farkas (volt pápai diák), Sz. Nagy József, Szügyi József és mások is. Különösen megérezte pedig Szenczi Molnár Albert hibátlan nemzeti ritmusát a magyarságához, nemzeti­ségéhez áldott hűséggel ragaszkodó kálvinista ma­gyar nép, mely e nélkül nem fogadta volna el és sohasem tette volna a magáévá a zsoltárokat. Az áthasoinulás folyamata nem magában álló, a világért sem kivételes jelenség. Fabó Bertalan írja: » ... a reformátor énekszerzők ... meg az ellenrefor­máció nyomában támadt katholikus énekeskönyvek mind nyugati hatás alatt állanak... Ilyen nyugat­európai dallamok aztán meghonosodtak és lassanként magyarokká váltak«. Ez a folyamat éppen minálunk, Sz. Molnár Albert jó magyar verseire másként nem is történhetett s a zsóltárdallamok áthasonulása a vers magyar ritmusának alapján az énekek elterjedé­sével együtt történt meg. Hasonló eset előfordult más (nemzeteknél is. Osváth János zeneakadémiai tanár írja (Nemzeti Művészet, 85. 1.), hogy a »a Gregoriá­­num egyes dallamai a nép ajkára keltek és hosszas használat folytán a nyelv ritmusához simulván, utóbb igazi német népdalokká váltak«. A melódiák vándorlását ismeri a tudomány és az irodalom. Dr. Pékár Károly A magyar faji ritmiká­ról című jpunkájában említi — amit még senki meg nem cáfolt —, hogy a dunántúli, főleg vas- és zala­­mcgyei regös énekek dallamai a szlávoktól, éspedig a horvátoktól kerültek hozzánk; a nép azonban az eredeti magyar szövegre a melódiát is magyarul rit­­mizálta. Hát búsúlni kell ezen? Föltéve.; hogy a genfi zsoltárdallamokat a szö­veg prozodiája szerint efeinten különböző időértékű hangokkal énekelték is, a metrum kiegyenlítése azon­ban csakhamar megtörtént. Hogy mikor? Az »Üt« című folyóiratban (III. évf. 246. 1.) ezt írja Árokháty Béla: ».. .{már \a XVII. század első feléhón (tehát nem a XIX. században!) egyenlő hosszúságú hangok­kal kezdik énekelni az egyházi énekeket... És ez nem visszaesése, nem hanyatlása az egyházi énekstílusnak, ellenkezőleg: ez a kor a legfelségesebb egyházi gyü­lekezeti énekstílusnak, az igazi korálstílusnak a ki­­jegecesedési korszaka«. Zenetörténeti munkák és lexi­konok is mind a XVII. századra utalnak. Az éneklés, (valószínűleg igaza van Altdörfernek) korábban is ki­egyenlített ritmusban folyt, azonban a XVII. század­tól fogva már a dallamok leírása is részben így tör­tént. Nagyon jó, hogy szóba kerül a laikus olvasók elkápráztatására a régi elmélet kedvelt vesszőpari­pája, az énekek »egyházi hangneme«. A troubadourok, minnesángerek, jokulátorok, jonglőrök ama dallamai is, amelyek egyházi hangnemekben mozogtak, mind templomi énekek voltak? Bach H-moll, Mozart C-moll miséje, Beethoven Missa solemnise, Dohnányi szegedi miséje, vagy a késői kori modern hangnemben kom­ponált protestáns korálok talán nem egyházi művek? Ha ezt akarta állítani, tévedett. Ha nem ezt akarfa mondani, akkor semmit sem mondott. Ha pedig a cantus planus mem egyeznék a magyar ritmussal, nekünk is nemzeti dallamokat kellene alkalmaznunk, mint a skótoknak. A magyar ritmushoz jogunk van. Abból nem engedünk. Aki ismeri a ritmus lényegét, az tudja, hogy a cantus planus nem ritmustalam, hanem kiegyenlített, lemérsékelt egyenletes ritmus. A kiegyenlített ritmus jogosan el nem ítélhető, le nem szólható. Föltétlenül mellette érvelt és mint tömegéneklést helyeselte Fór­­kel, a hires zenetörténész. Jónak találta, elfogadta az utolérhetetlen Bach J. Sebestyén és még sokan mások is, akikkel egy véleményen lenni, ízlésben egyezni nem szégyen. Világszerte századokon át éltek vele, a cantus planusszal a keresztyén népek tömegei. Túl­zók mindenütt akadhatnak, akik megtévedve szégyen­nek^!) mondják a sokszázados kiegyenlített ritmust. De mikor Doumergue Emil 1909-ben Magyarországon járt, kivitték falura, ahol — mint mondja — »egybe­gyűltek az iskolás gyermekek és el kezdték nagy lel­kesen énekelni a mi öreg zsoltárainkat. Mindeniket tudták, amelyiket csak kérdeztem tőlük. Magyarul énekeltek, de a mieinkkel azonos dallamokon. Azt hittem \ a Cé vermes hegyek közt vágyó ka. Semmi szé­­gyelni valót sem talált éneklésünkben. A Protestáns Szemlében és a Zeneközlönyben ismételten is kimutattam, hogy a kiegyenlített ritmus miként egyezik a magyar ritmussal. Megneveztem egy csomó népdalt, ezekkel és Bartók-Kodály, továbbá Bartalus és a magam gyűjtéséből vett hangjegyes pél­dákkal igazoltam, hogy a magyar népi dalainkban bő­ven találni kiegyenlített ritmust. Ezt már Arany János is megállapította. Aki pedig a népdalokat ismeri és a nép között él, számtalanszor hallhatta a magyar le­­igényeket cantus planusban dalolni. Hallottam ilyet Pápán, Bátorkeszin, Bakonyszentkirályon stb. De hall­hatni bárhol, ahol magyar flótákat dalolnak. Egész dal (ilyet is közöltem) ritkább, de részletek gyako­riak. Ellenben amint a spondeus nem talál a német ritmushoz, úgy a cantus planus sem lehetett náluk nemzetivé, még akkor sem, ha az étieket auffaktussal kezdették is. Ők különben is kevés genfi dallamot használnak. De miért kell minekünk a magyar nemzeti rit­mustól szabadkoznunk? Ellenkezőleg, büszkék lehe­tünk rá, hogy magyar népünk (hej, pedig de sokat ostromolták érte!) eddig még nem vált meg minden nemzeti sajátságától; szolgailag a zsoltárok idegen ritmusát sem fogadta el, hanem áthasonította és ügy tette sajátjává. Csak dicséretére válik. Nem énekel­het, de ne is énekeljen máskép, mint magyar rit­musban. A magyar római katholikusok és a magyar ág. hitv. evangélikusok versenyezve igyekeztek énekes­­könyveiket, egyházi népénekeiket magyarrá tenni. Az

Next

/
Oldalképek
Tartalom