Dunántúli Protestáns Lap, 1916 (27. évfolyam, 1-53. szám)

1916-01-16 / 3. szám

3. szám. DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 19. oldal. náziumi Igazgató Úrnak szives tudomására hozni, hogy a múlt év november elején a főiskolai köztartásra 200 kor hadikölcsön kötvényem felajánlásáért hozzám intézett nagyon elismerő és meleghangú leveléért — bár én nem érdemeltem meg akkora kitüntetést — őszinte köszönetemet fejezem ki. Tekintetes Igazgató Úr nemesen érző szivéé az érdem, ki minket — meg­­feledkezetteket — kötelességünk teljesítésére felhívott. Mert amilyen szegénysorsu tanuló voltam én, ha ér­dememen felül is nem nyertem volna segélyt: nem tudtam volna kitanulni. Fájlalom, hogy a gyarlóság későbbi időben erőt vett rajtam és időmet nem úgy használtam fel, mint tehettem volna ! Azt a megszív­lelendő tanácsot adja a nagy apostol: „. . . nem az a kedves, aki magát dicséri“. . . de rossz szivű azért talán nem voltam ? . . . Itt, kinn az életben érdemem szerint kevés jutott osztályrészemül. Nagy és nemes dolgokat, tetteket nem vihetek véghez: gyenge vagyok ehhez. Csak annyit tehetek, amennyit gyarlóságom és kicsinységem enged. Szegény ember voltam mindig, vagyonom nincs is, „a nagy gazdagság és rakott bolt nem is fő jó!“ Az Alma Mater fogadja tőlem szívesen, amit adni tudok. Gyermeke felneveléséért az édesanyáé az érdem ! A főiskolai köztartásra most 300 koronát ajánlhatok fel. Szíveskedjék ezt a köztartás Nagytiszteletü Vezető­sége 100—100—100 koronánként 3 arra érdemes fő­iskolai szegénysorsu tanuló díjfizetéséhez adni. Testvérem fegyverrel védi a hazát, talán életét is feláldozza érte? Nekünk, itthonlevőknek pedig olyan bölcsen szól a nagy apostol a II. Kor. VIII. : 10—15. versekben. — Örökbecsüen mondta a nagy költő is: „Földi ember kevéssel beéri, Vágyait ha kevesebbre méri“. A Nagytiszteletü Kerületi Pénztárnok Urat levélben fel fogom keresni — ha terhére nem lennék vele — hogy ezen 300 koronát korpótlékorn és kongruám összegéből Tekintetes Igazgató Úrnak szíveskedjék át­adni. Méltóztassék azért ezen összeget átvenni. Ha netalán felemlittetnék a hivatalos lapban: névtelenül akarok maradni. Bár többet tudnék adni! Gyülekezetemben is óhajtottam volna e nemes célra gyűjteni. A tagok különb-különbféle mesteremberek. Ezzel alighanem mindent megmondtam. Abban a re­ményben voltam eddig mindig, hogy több jóindulat van az emberekben egymás iránt, de ez a háború, ez a szörnyűséges nagy gonoszság igen rossz szinben tün­teti fel az embereket: az itthonlevőket! Őszinte, mély tiszteletem jelentése mellett maradtam Tekintetes Igazgató Úrnak kész szolgája, hálás tanít­ványa“. Nekem a levélhez hozzátenni valóm nincs. Csak azt mondom: aki igy ír és igy cselekszik, az igazi nemes ember és tiszta lélekből való. Mi pedig, akik hiszünk a nagy eszmék diadalmas erejében, dolgozzunk, munkálkodjunk tovább serényen. Mert im, ez a levél is mutatja, hogy vannak még, akik tud­nak a nemes eszmékért hevülni, azokért tenni és áldozni. Mély meghatottsággal emelek kalapot a magát meg­nevezni nem akaró, derék lelkész, volt kedves tanít­ványom előtt. Faragó János főgimn. igazgató. Használjunk hadisegély-pöstabélyeget! rolt hatását.6 Mindamellett még az ily mondások való­diságát, Jézustól való származását sem vonhatjuk kétségbe s éppen azért célunk szempontjából hasz­nálhatók, akár tartoztak az eredeti beszédhez, akár nem. Votaw szavaival: „a hozzátoldott anyag ép oly értékes és megbízható, mint az eredeti, mivel mind a kettő egyformán Jézus authentikus kijelentéseit tar­talmazza“.7 Máté versiojának elsőbbsége. Továbbá tanulmá­nyunknak már a kezdetén eldöntöttnek tekinthetjük azt a kérdést is, hogy Máté és Lukács „lényegileg ugyan­arról a beszédről számol be . . . Ez a kutatóknak csaknem általános vélekedése“.8 Legalább is meg­állapíthatjuk, hogy Lukács miért hagy ki egyet-mást.9 A Máté versiot elsőbbségben részesítjük és követjük e tanulmányunkban, mivel Votaw szavai szerint „Máté a beszédről sokkal teljesebb áttekintést ad, sőt a ki­fejezések pontossága tekintetében is Máté evangéliumát illeti az elsőség . . . Sok jel vall arra, hogy a teljesebb tudósítás Mátéé Éppen azért, nem kételkedhetünk afelől, hogy történeti szempontból a Máténál található beszéd hitelesebb a Lukacs altat megőrzött beszédnél... Abban, hogy a beszédnek Máténál található alakját elsőbbségben részesítik, ma csaknem az összes kutatók megegyeznek,,.10 A hegyi beszédet Máté szerinti versiojában, tehát teljes bizonysággal olyannak tekinthetjük, amely a már jelzett verseket kivéve, Jézus tanítását foglalja magában. Jelen tanulmányunkra nézve, bármelyik konkrét esetben is teljesen közömbös, vájjon egy-egy, szóban forgó hely eredetileg ebben a szövegösszefüggésben állott-é. Az anyag azonban világosabban fog előttünk állani, ha először az egész beszéd vázlatában állítjuk magunk elé. Éppen ezért közöljük a saját vázlatunkat s aztán összehasonlítás kedvéért a Votaw értekezésében talál­ható, igen gondolatébresztő vázlatot.11 ___________ (Folyt, köv.) 1 Hastings Diet of. the Bible. Pótkötet 1 1. 2 A Q Krisztus beszédeit tartalmazó egyik legrégibb forrás, amelyet Máté és Lukács másik közös forrásukon kívül (L) szintén használtak evangéliumuk megírásánál. (Ford.) * Jézus mondásai 74. 1. * 1. m- 200. 1. 5 I. m. 209. 1. 6 A köv. helyek tekintetében merül fel legtöbb kétely, vájjon

Next

/
Oldalképek
Tartalom