Dunántúli Protestáns Lap, 1909 (20. évfolyam, 1-52. szám)

1909-11-21 / 47. szám

819 DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 820 Ilyen intézetet félmillió koronával is nehezen lehetett volna megalapítani. Kérjük azért a lelkész urakat, akikhez mostanában küldjük el a gyűjtő-iveket, hogy karolják fel ez intézet ügyét. Ajánlják a templomban az ügyet a közönség figyelmébe s hordoztassák körűi gyiijtő-i veinket a ref. presbiterek által. Aki nem kapott gyűjtő-ivet, de óhajtana valamit tenni a diakonissza-ügy előmozdítására, forduljon dr. Szabó Aladárhoz (Budapest, Kálvin-tér 7. szám). A diakonissza-ügy érdekében kifejtett erélyes tevé­kenység többet fog érni a r. kat.h. szerzetesek és apáca­rendek elleni zúgásnál. Aki igaz protestáns, az tettekben kell, hogy protestáns voltáról bizonyságot tegyen. Dr. Szabó Aladár. Protestáns irodalom. Kálvin János művei gyors egymásutánban jelen­nek meg a magyar Kálvin-fordítók kiadásában. — Újabban hagyták el a sajtót a IX., XI. és a XIV. szám alatt beosztott müvek. A IX. füzet: Kálvin János válasza Pighius Albert­­nek a szabadakaratról. — 1543. — Fordította Ceglédi Sándor. — Ára 3 korona. A XI. füzet : A Szentháromság igaz .hitének védelme a spanyol Servet Mihály borzasztó tévedéseivel szem­ben. — 1554. — Fordította dr. Tari Imre. — Ára 2 korona 60 fillér. A XIV. füzet: Rövid értekezés az úrvacsoráról. — Fordította Ceglédi Sándor. — Ára 50 fillér. Minden kötet külön is kapható Kis Tivadat könyvkereskedő bizományában Pápán. A „Kálvin János müvei“ című vállalatnak célja az, hogy a magyar olvasó közönséget az idők folyamán Génévé nagy reformátorának egyrészt latinul, más­részt franciául írt munkáival megismertesse. Azok, akik Kálvin munkáinak magyarra való fordítására egyesültek, úgy érezték, hogy ennek a nehéz feladat­nak munkálására egyfelől az az erkölcsi kötelesség, a hálának az a kifejezése sarkalja őket, mellyel Kálvin nagy alakjával szemben a kálvini alapon álló egyházak egyik legnagyobbika: a magyar, tartozik, mikor a számbelileg kisebbek, sorra iparkodtak nemzeti nyelvü­kön megszólaltatni Istennek e kiváló szolgáját, de vezérelte őket másfelől az a gyakorlati cél is, hogy az evangéliomi eszméknek ama bőséges tárházát, mely a nyelv ismeretlensége miatt Kálvin munkáiban azok előtt, akik csak magyarul beszélnek, megközelíthetlenül rejlik, végre hozzáférhetővé tegyék. Hogy ezt a.célt el­érhessék, iparkodtak s iparkodni fognak, hogy Kálvin e magyar munkásai sorába bevonhassák mindazokat, akiknek munkássága a nemes ügyet csak előre viheti. Nem hagyta a vállalat számításon kívül, hogy Kálvin magyarra fordított munkái' csak abban az esetben számíthatnak olvasó közönségre, ha a kiadványok ára a légolcsóbbra szabatik. A Kálvin-fordítók azzal, hogy a nagy reformátor munkáit egyenként és a legolcsóbb áron bocsátják forgalomba, azt akarják elérni, hogy a reformáció e kiváló alakjának nagyszerű gondolatai s általuk az evangéliom sava, mindenhová elhatol­hassanak, ahol a vallás dolgai iránt érdeklődés mutatkozik. A sárospataki lengyel biblia s újonnan föl­fedezett harmadik töredéke. (Három hasonmással.) Irta Harsányi István, sárospataki ref. főgimnáziumi vallástanár, főiskolai helyettes főkönyvtárnok. — Külön­lenyomat a „Magyar Könyvszemle“ XVII. kötetéből. Kapható a szerzőnél Sárospatakon. Ára U50 korona. — A 61 lapra terjedő, igen díszesen kiállított, alapos szakismerettel megirt értekezést igen érdemes lesz megszerezni az érdeklődőknek, de kivált a könyv­táraknak. Vegyes közlemények. — Iskolalátogatás. Dr. Antal Gábor püspök, Czilce Lajos és Dózsa József főiskolai gondnok urak folyó hó 16—20. napjain Pápán voltak s Németh István egyházkerületi főjegyző úrral meglátogatták a főgimnáziumot és nőnevelő-intézetet. — Theologusok táncmulatsága. Egy, minden pontjában kifogástalanul sikerült hangversennyel egybe­kötött táncmulatságot tartott november lH.-án a theol. akadémia ifjúsága. A hangverseny kezdete fél 8 órára volt kitűzve. Rövid idő alatt zsúfolásig megtelt a Griff nagyterme a legszebb s legválogatottabb közönséggel. Megjelent főtiszteletű és méltóságos dr. Antal Gábor püspök úr, nagy tiszteletű és nagyságos Czilce Lajos főiskolai gondnok, királyi tanácsos úr és nagytiszteletű Dózsa József tatai lelkész úr, akik iskolalátogatás céljából időztek városunkban, megjelenésükkel minden­esetre nagyon emelték az estély fényét. Annyiban is nagyon jó volt ez, hogy az egyházkerület vezetőférfiai látták, hogy a theologus ifjúság tekintélyes testület, amelynek tevékenységét a város közönsége figyelem­mel kiséri. Hiszen a szereplők városunk legelőkelőbb egyénei voltak s amellett abban a szerepben, amelyet A vidék legrégibb és legnagyobb cipőüzlete Manheim Ármin ezelőtt Altstädter Jakab cipőraktára Alapíttatott 1864-ben. Pápa, Kossuth LajOS-utca 10. szám, Alapíttatott 1864-ben. hol mérték szerint, vagy egy beküldött minta-cipő után nemcsak divatos és szép, de főleg tartós és jól álló cipőket lehet gyorsan kapni. — Beteg és szenvedő lábakra (ortophäd-munka) kiváló gondot fordít. — Vadászoknak különös figyelmébe ajánlja garantált vízmentes vadászcipőit és csizmáit.

Next

/
Oldalképek
Tartalom