Dunántúli Protestáns Lap, 1902 (13. évfolyam, 1-52. szám)

1902-04-20 / 16. szám

281 DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 282 felavatott 9 lelkészre vonatkozólag, kiknek felavatása a XXVI. szerint nyilvános helyen, a rendes zsinaton tör­tént. Nem lehetetlen, hogy a VIII. szakasz utolsó pont­ját : „Duo autem ad minus ex iis civibus ad quos promo­­vendus est minister, nt testes vocationis et vitae ipsius co­­ram superintendente cum licentiando appareant“ azon al­kalomból vették fel 'az egyházi törvények közé, hogy követésre méltónak ítélték a pápai egyház azon szép pél­dáját, miszerint új papjának, Kanizsai Páli! Jánosnak fel­szentelésére tanukat és követeket küldött, mint az eredeti feljegyzés tanusitja: „Interfuerint hi saeculares quoque, quos Magnificus Dominus Stephanus Török et ecclesia Papensis in meam (t. i. Joh. Canisaei) ordinationem, tam­­quam testes et legatos adiunxerant Dominus Valentinus Hatos inter aequestris ordinis mílites excellent, Dominus Ambrosius Piriti Vajvoda, Dominus Johannes Nagy civis civitatis Papensis.“ Vagy például azon, a pápai egyház­megyére nézve nevezetes, eddig nem tudott adatot, hogy „in hac synodo (t. i. köveskutiensi) impositum est Joan­nes Paulides Canisueus (una cum ministerio ipso) officium senioratus ecclesiarum in districtu Papensi existentium.“ Dehát a mit elhallgatott vagy nem akart elmondani a kö­­veskuti zsinatról, hogy annál jogosabban nevezhesse a ká­nonokat Pathai István nevéről, bőven kárpótol bennünket azon valóban nagyértékü adatokkal, melyek a dunántúli kerület egyházainak egyházmegyékbe történt beosztásáról, az 1019-ben szervezett egyházmegyei és egyházkerületi tanácsról és tanácsosokról találhatók könyvében. Az egy­házmegyék elnevezése leginkább az esperes szolgálati he­lyéről történt. Abban azonban tévedett szerző, mikor Patai Istvánnak a kerületből való távozására vonatkozólag azt irta (188. 1.) hogy 1628. november havában Bethlen Gábor védő szárnyai alá menekült, legalább igy, a mint tette, azzal ez eddig 1629-re tett dátumot meg nem dön­tötte. Erre vonatkozólag a Magyar Könyv-szemle egyik közelebbi füzetében Pathai levelével bizonyítom a régi vé­lemény igaz voltát. Kanizsai Pálfi János püspökké választásáról érdekes adatokat beszél. Az 1630. évi pápai zsinat kánonai ('szerző szerint Pálfi-féle) szövegének magyarázatául felemlíti, hogy Gál Imre cánontárából elveszett a XVII. századi másolat, Tóth Eerenc a múlt század elején még ismerte, Ígéretet is tett kiadására, azóta nyomaveszett. Most a sárospataki thékában Novák Lajos theol. tanár Samarjai 1637-beu kiadott Agendájának végén egy másolatra talált, azt le is irta s ezt a szöveget közli a 221— 2S7. 11. A káno­nokra vonatkozó jegyzetekben értesít, hogy a dunántúli református egyházkerületi papi presbytérium 24. tagból állt s névszerint előszámlálja őket, mely adata a XVII. századi egyházszervezetre vonatkozólag igen értékes. A 192—194. 11. felsorolt formuláknál a 4. szám alatt olvas­hatóról tévesen mondja, hogy a mátyusföldiek hatása ér­zik rajta, mert a közlöttet szerző Gál Imre kanontára 7. leveléről írta le, a mátyusföldiek esküformája pedig, mint fentebb is jeleztem, közvetlenül az „Articuli iuxta quos regitur ecclesia in superioribus regni Hungáriáé partibus 1595.“ után, a köveskuti kánonok előtt van meg, s a jel­lemző külömbség és eltérés az utolsó előtti második pont­ban igy hangzik : . . . „és hogy senkinek gonosz életem­mel botránkozására tehetségem szerint nem igyekszem, hanem inkább mindennek akarok jó példaadó lenni és az JögondviselŐ uraimnak engedelmes lenni . . .“ A honnan szerző közölte, az valóságos dunántúli formula, valamint az a 194. lapon 5. alatt közölt megáldási formula is, mert Gál Imre kánontárában, a magyar szöveg előtt levő latin megáldás cim felirata, azt Kanizsai Pálfi János megáldási forniu ájáuak nevezi, e szerint dunántúli termék. Csak sajnálni lehet, hogy a köveskuti zsinat káno­nait közlő nem eléggé jól olvasta, vagy hogy elindult egy olyan szöveg után, a melyben kihagyások vannak, mikor ismerte ennek egy közelkoru másolatát Gál Imre káuon­­tárában, a melynek lehetőleg hibátlan állapotáról, leirója eléggé kezeskedik. Ebben, a lapszélén minden kánon cim feje fel vau jegyezve, a mi nagyon megkönnyíti azoknak áttekinthetőségét és sokkal jobban cselekszik szerző, ha elhagyja a sok „articulus“-t a római számok elől, s he­lyette beviszi a margóra írtakat, s alul jegyzetben közli a nagy conciliumok végzéseire, az egyházi atyák irataira s a magyar zsinatok végzéseire való utalásokat, „akárki­nek az olvasottságát dicsérikmert több mint valószínű, hogy az eredetiben is úgy volt, a mint az érdemes gyűjtő Gál Imre azt kánontárába leírta. Dehát ez esetben szerző­nek erre vonatkozó ;;egybevetéu-se felesleges lett volna, pedig ő erre nagy súlyt helyez. Álljon itt a szerző által nem közlött jegyzetekből egy példa: a köveskuti káno­nok III. articulusa mellett levő margón cimirat ez ;;Su­­perintendentis authoritas“ ; az utalások pedig igy vannak Artic. 3. Hercegszőllos. Art. 11. Váradiensis. Art. 14. 15. Sopron. Canon. Apóst. 34. Concil. Carthaginiensis 4. Canon 1. Concil. Tolet. 11. Cjnon 10. Tehát itt még több az „egybeveté“-s mint szerzőnél. A szövegben levő nehány lényeges eltérést is felsorolom : Gál Imre kánontárában a köveskuti zsinat címlapján az M.DC.XH. évszám előtt a következő motto 411 : Con­cilium Carthaginiensis 3. Canon 3 : „Placiut, ut ordinan­­dis episcopis vei clericis, prius ab ordiuatoribus suis dec­­reta conciliorum auribus eorum inculcentur, ne se aliquid contra statuta concilii deliquisse poeniteat“, mely annyi kö­vetkeztetést legalább is megenged, hogy az 1612. évi köveskuti zsinatnak is volt némi része a kánonok meg­alkotásában, a miért erről és nem a törvényeket kihirdető Pathairól kell azokat nevezni. Ezt a mottot szerző nem közli a cimlapon, pedig az 1623. évi szept. 13 diki kom­­játhi-i (ez is felföldi ?) zsinat az 1: 6. kánonául szóról­­szóra felvette. Szerző a tulajdonképeni kánonokat ezen szóval kezdi: „Proemium.“ Mi ez? Rossz olvasás Proocmion helyett, s ugyancsak a bevezetés utolsó harmadik sorában quove glutino = quo agglutino helyett. A 207. 1. a XVIII. art.-ból a commixtionem után kimaradt az indokolás ntam­­guam honestatis et verecundiae corruptionem.u Ugyanott a XXI. art-ban „inflammationes, in ordinatos dissensiones“ helyett: inflationes (Hercegszőllősi latin szöveg XVII.) inordinaírts dissensiones. A XXXIV. végéről elmaradt: Cum timore Dei convivia exercebant. A 214. 1. 6. sorá­ban commendatitiis helyett commendatiis — commendato- i riis, s ugyanott a 9. sorban „eos ludirectores secundum

Next

/
Oldalképek
Tartalom