Dunántúli Protestáns Lap, 1899 (10. évfolyam, 1-53. szám)
1899-10-22 / 43. szám
695 Az új-szövetség Károli-fordításának átdolgozó munkatársai által Debrecenben 1899. éoi szeptember hó 21-dik napján tartott értekezlet jegyzőkönyve. Jelen voltak : Főtisztelendő Szász Károly püspök elnöklete alatt Kiss Áron püspök, Fejes István, Radácsi György, Petri Elek, Szőts Farkas, dr. Masznyik Endre, dr. Mayer Endre, Balogh Ferenc, Révész Kálmán, Hamar István, dr. Erdős József, úgy is mint jegyző. 1. szám. Főtisztelendő Szász Károly püspök ur, hivatkozással a revisorokhoz Budapestről f. évi szept. hó 7-én kelt levelére, szivélyes üdvözlet után előadja az egybegyült értekezlet célját s előterjeszti a revisorok kozzá küldött leveleit, melyekből kitűnik, hogy az egyes új-szövetségi iratok Károli-forditásának átdolgozására a felszólított munkatársak kész örömmel ajánlkoznak. Az érdemleges eszmecsere megkezdése előtt az értekezlet tagok részéről és nevében Radácsi György, Isten iránt érzett hála kifejezésével hangot ád annak az örömnek, melyet egyen-egyen érezünk a felett, hogy az újszövetségi Károli-forditás átdolgozását ugyanazon buzgó és áldásos tevékenységű köztisztelt Elnökünk vezetése mellett kezdhetjük meg, a kivel együtt az ó-szövetségi kánon revizióját befejeztük. Ez alkalomból az értekezlet a múltra nézve őszinte köszönetét fejezi ki főtisztelendő elnök ur iránt, a jövőre nézve pedig kívánja, hogy bölcs vezetése mellett, a most meginduló munka is sikeres és óhajtott befejezést nyerhessen. 2. szám. Olvastatott dr. Duka Tivadar urnák és a britt és külföldi társaság titkárának, Watt urnák f. hó 4-ről kelt levele, melyben mindkettőben kifejezve van főtisztelendő Elnökünk eddigi eljárása s az ezután elért eredmény indokából a teljes elismerés. Örvendetes tudomásul szolgál, s midőn értekezletünk ez alkalomból is Őszinte tisztelettel örökíti meg a britt és külföldi bibliatársaság áldozatkészségéért érzett benső háláját és dr. Duka Tivadar ur nemes közreműködéséért s állandóan tanúsított buzgóságáért ismételten köszönetét mond: őt diszdoktori kitüntetése alkalmából e jegyzőkönyv lapjain is hitsorsosi örömmel s tisztetettel üdvözli, áldást és kegyelmet esd életére s további közhasznú munkálkodására. 3. szám. Az 1. szám alatt jelzett ajánlkozások figyelembe vételével az uj-szövetségi iratok Károli-forditásának revisiója és contrarevisiója, az egyes munkatársak között a következő módon osztatott föl: Máté és Márk evangélioma. Revisor: dr. Bartók György, contra-revisor: Radácsi György.— Lukács evangélioma. Revisor : Kenessey Béla, contra-revisor : Petri Elek.— János evangélioma. Revisor : Radácsi György, contrarevisor : dr. Kecskeméti István. — Apostolok Cselek. Revisor: Petri Elek, contra-revisor; Kenessey Béla.— Római lev. Péter I. és II. lev. Jak. lev. Judás lev. Revisor: dr. Mayer Endre, contrarevisor: Erdős József. Korinthusi I. és II, lev. Revisor : dr. Masznyik Endre, contra-revisor: Radácsi György. — Galaták-, Timotheus- I. II. Titus-, Zsidókhoz. Revisor : dr. Erdős Józsof, contrarevisor: dr. Masznyik Endre. — Efézus, 696 Kolosse, Filippi és Filemonhoz. Revisor : Bánosé Antal, contra-revisor: Erdős József. — Thessalonika I. II. János I. II., III. levelei. Revisor: Radácsi György, contra-revisor : dr. Mayer Endre. — János : Jelenések könyve. Revisor: dr. Kecskeméthy István, contrarevisor : Radácsi György. 4. szám. A fennebbi ponttal kapcsolatban Elnök ur bejelenti, hogy a revisorok által megállapított szöveg felülvizsgálatára, elnöklete alatt Baksay Sándor, Fejes István, dr. Bartók György, Dicsőfi József, Szőts Farkas és Petri Elek urakat kérte fel. Tudomásul vétetik. 5. szám. Az értekezlet a követendő irányelvekre nézve a következőkben állapodott meg : «) Alapul tekintendő a textus receptus. ß) A Károli fordításban meglevő szakaszokra és versekre való osztás, valamint a nevek Írása változatlanul meghagyandó, y) A parallel helyek felteendők, főtekintettel a tárgyi parallelizmusra. ß) A nép ajkán élő közismert kifejezések megtartandók. f) A fejezetek tartalmi összegezése (felirata) revideálandó. £) A revisorok és contrarevisorok véleményeinek eltérése esetén a döntés, illetőleg *a szöveg végleges megállapítása a superrevisoroü feladata leend. »/) Az összehajtott féliveknek csak egyik félére kell Írni a szöveget, a másik fele fen tartandó a contra- és superrevisorok számára. **) A revisióval kiki a jövő 1900 év január havának végére legyen készen, s munkálatát contrarevisióra küldje el az illetékes munkatárshoz és erről az elnökséget tudomás végett kiki értesítse. 6. szám. Elnök ur felkéretik, hogy ezen jegyzőkönyvet 50 példányban kinyomatni, s tájékozás és iudomásvétel végett az érdekelteknek és a hazai prot. lapoknak megküldeni kegyeskedjék. 7. szám. Elnök az értekezletet áldás kívánásával berekeszti. Kin ft. Szász Károly elnök. Jegyzetté: Dr. Erdős Józef. Vepyes f;nzÍEményEl$. — Lelkészválasztás. A kis-sárói ev. ref. egyház f. hó 10-én Szabó Zsigmond garamlöki helyetes-lelkészt meghívás utján egyhangúlag lelkészévé választotta. — Reformácziói emlékünnep. A theol. akad önképzőkör f. évi október 31-én reformácziói emlékünnepélyt tart a következő műsorral: 1. „Erős várunk . . .“ Énekli a főiskolai énekkar. 2. Megnyitó beszéd. Tartja nt. Kis József tanárelnök. 3. Luther. Sántha Károlytól. Szavalja: Kuthy Elemér I. é. pn. 4. Ünnepi beszéd. Tartja Csomasz Dezső senior önk. köri alelnök. 5. Reformatio emlékünnepére: Kun Bélától Szavalja Varga Sándor III. é pn. 6. „Jövel szent Lélek.“ Énekli a főiskolai énekkar. — A világ legnagyobb orgonája. Szidneyben van. Kétszázezer forintba került és 3 esztendő telt bele készítésébe. Az orgonának öt klaviatúrája van, száznegyvennégy regisztere és 8—9000 sípja, a melyek közül a legnagyobb hatvannégy láb hosszú. A fúvókat nyolez lóerejü gázmotor látja el levegővel. A teremben, a melyben az orgona föl van állítva, hatezer ember fér el. DUNÁNTÚLT PROTESTANS LAP