Dunántúli Protestáns Lap, 1892 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1892-12-18 / 51. szám

825 DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 82« tehát minden végső fogalmazásban, a formula bármily kü­lönbözősége daczára is, ugyanazonosok maradnak, ered­jen a meghatározás Pfleiderer, Holtzmann, Hausrath, Schöl­ten, Reville vagy Thuri vagy Stromp tollából. Ez azonban nem egyszerű lemásolása a külföldi theologia felfogásának,hanem csatlakozás ahhoz, tudományos kutatás alapján. Lemásolása akkor volna, ha a kutatás egész menete, vagy is a conceptio valamely külföldi írót másolna s ha a részletek nem megemésztett s individua­­lisált tulajdonként lennének feldolgozva, de egyszerű mo­zaik-ként össze rakva, innen-onnan, mint a foltok a ka­báton összevarrva, az idegen tollak összeragasztva. Nos, tisztelt Uram, én ezennel felszólítom Önt, mutas­son Ön csak egy könyvet bármely irodalomból, a mely e kérdést hasonló conceptióban tárgyalta: akkor én Bűn­bánóan elfogadom az irodalmi foltozó nevét. — Csakhogy ez a felfogás, ez a tárgyalásmenet teljesen egyéni tu­lajdonom ám, s ezt Önnek, ha tárgyilagos, szakértő kritikát akar vala gyakorolni, látnia kellett volna! — Mert felteszem, hogy csak olyan dologhoz szól. A mi immáron a munka részleteit illeti, úgy az egyes idézetek szempontjából már megfeleltem. —- Idegen idézet összesen 5 van, 15 sor terjedelemben. Azonkívül azonban magyarul van egy légió! Hát ennek is megvan a maga oka. Én ugyanis azon irók közé tartozom, a kik irtóznak bármit is kiírni másokból, a nélkül, hogy ne utalnának a helyre. Ezt még akkor is megteszem, ha nézetem velők tel­jesen egyez; sőt sokszor szándékosan állok mögéjük, mikor látom, hogy ők valamely általam is felismert igazságot oly classikus formában fejeztek ki, hogy én azt jobban nem tehetném. Gondolom ez tisztességes dolog, sőt azt méltá­nyolni is az! •— No de hát ez Önnek nem tetszik s meg­­rójja. Ne tessék azonban elfeledni, hogy ily dolgot meg­róni csak akkor szabad, ha ezen idézések csak mozaik, folt, toll; de ha egy író az egyes idegen írókat teljesen átértette, nézetében velük egyesült, szóval őket individuá­lisan magáéivá tette: akkor az többé nem foltozás . . . Aztán meg a mellett van egy más kérdés is: t. i. hogy vájjon mindezen idézetek nincsenek-e mégis épen szerző conceptiója szempontjából teljes tudatossággal alkalmazva, mint immáron e szerzőnek egyéni tulajdonai s hogy nem mond-e azokkal s azok közben a szerző maga valami ujat is ? S ha Ön azt el nem feledi s munkámat szak­értő szemekkel vizsgálja, tapasztalta volna, hogy munkám a részletekben is nemcsak nem foltozás, de van benne sok új, a mi eddig még a német irodalomban sincs meg, a mi tehát ott is irodalmi haladás és nyereség számba menne, hát még nálunk, az Ön szerint is oly „szegényes irodalom­ban!! . . Csakhogy lássa, kérem, a kritika is az irodalom­hoz tartozik . . S bizony ezúttal nem a termelő, de a kri­tikai irodalom bizonyúl „szegényesebbnek“; mert mig kül­földön csak szakértő fog egy munka bírálatához s tekinti azt oly szempontokból, mint eddig jelezni szerencsém volt: addig nálunk a kritikusok sokkal többhöz értenek — s készek olcsó szerrel, nehány sorban, meghurczolni valakinek irói hírnevét s becsületét!! Nos tisztelt Uram, én ezennel felszólítom Önt, mu­tasson Ön csak egy könyvet bármely irodalomból, a mely­ben a következő részletekben, különösen: a) *a prológus körei, összevetve Philo 3 körével (352 és 494. 2. j. Külön lenyomat 7 és 38. I 2. j.) b) Kimutatása annak, eljuthatott-e a logos-speeulátio még János életében Palestinába (489—493. 1. Külön le­nyomat 33—37 1). c) Az ensaikózis magvarázata (528—532 1. Kül. l 72—76 1.) d) A testté lett ko'yog j0'l«-jának mint kegyelem és igazság teljességének a philói két főerővel való összeve­tése (532—534. Kül. 1. 76—78- 1.) e) A nrvfya hypostasálásának analógiába hozása a lóyos hypostasálásával ( . . . 544. 1. K. 1. 88. 1.) az én felfogásommal hasonló felfogást felfedezhet, én akkor itt is bűnbánóan elfogadom az irodalmi foltozó nevet. Elvárom Öntől, hogy válaszolni fog és pedig nem phrázisokkal, hanem tényekkel . . . Mert Ön engem egyenesen tudományos irói hitelemben támadott meg . .. álljunk szemtől-szembe. Mert szaktudás hiányával én Önt vádolni nem akarom, lehetetlen lévén feltennem, hogy oly dolog­hoz nyúlt, a mihez nem ért, vagy nem eléggé ért; ha pe­dig tudatosan vádol engem s jogtalanul kicsinyli, sőt gya­núsítja munkámat, hát akkor mi az más, mint épen az irodalmi tisztességnek lábbal tapodása?! .. . A mi végül magyarságomat illeti, hát azt nem is feszegetem. Önnek nem tetszik. Persze nem irhát min­denki Pázmány tollával, még ha — y vagy —i van is a neve végén. E végből becses figyelmébe ajánlom Önnek a saját, általam e[czikk elején közlött fogalmazványát, hol „német theologusoknak többnyire eredetiben idézett, germa­­nizmusra valló felfogásáról van szó! Ön itt tulajdonképp nem a nyelvet, de a felfogást nevezi germanismusnak. Pe­dig nem ezt, de azt gondolja. — Mégis megemlítem, hogy én, bárha őseim, mint sok máséi, nem is egyenesen Árpád apánkkal származtak be, tősgyökeres magyar ember va­gyok, a német nyelvet csak törve beszélem, s hogy stílu­somban sok idegen szót használok, teszem ezt azért, mert a tudományban azok közszavak s Önnek minden ábrándo­zása daczára magyar nyelvünk még bizony nem oly „ki­fejlett,“ és épen a tudományos, főleg theol. nyelvben nemP hogy minden fogalomra volna alkalmas kifejezése. Az én irodalmi tisztességérzetem pedig tiltja nyelvcsinálóvá len­nem, mert ehhez én nem értek. Kelt Pozsonyban, 1892. dec. 11. Stromp László. theol. akad. ni. tanár VEGYES KÖZLEMÉNYEK. — Egyházkerületünk, mint egészen megbízható forrásból értesülünk, 1893-ik év April hó 10—15. körül Székes-Fehérvárott közgyűlést tart, melynek elintézésre váró igen fontos tárgyai között legnagyobb jelentőségű kétségkívül az iskolaáthelyezési ügy lesz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom