Új Dunántúli Napló, 2002. július (13. évfolyam, 177-207. szám)
2002-07-10 / 186. szám
HÜ 2002. Július 10., szerda RIPORT 7. OLDAL K U L T Ú R A __________________________Könyvismertető__________________________ „A folyton mardosó titok” Csaknem másfél évtizedet fog át Szirtes Gábor tanulmánykötete, amely most jelent meg a Pannónia Könyvkiadónál. Berták László, Borsos Miklós, Czigány György, Csorba Győző, Galambosi László, Fodor András, Fülép Lajos, Uly és Gyula, László Lajos, Makaylda. Pákolitz István, Takáts Gyula, Tüskés Tibor, a határon túlról BaUa D. Károly, a későbbi korosztályból Méhes Károly, valamint a tavaly elhunyt, újra fölfedezett Rajnai László alkotják a 250 oldalas kötetben szereplő írók, költők névsorának a gerincét. A nevek egy jellegzetesen dunántúli, pécsi kultúrát is megidéznek. Pannónia irodalmi múltja, az itt élő és az innen elszármazottak munkássága, a hely szelleme foglalkoztatják a szerzőt. A Pannónia Könyvkiadó vezetőjeként, szerkesztői tevékenysége tükrében vizsgálja az irodalom jelenségeit. Tekinthető ez a kötet könyvkiadói munkássága egyfajta kritikusi lecsapódásának is. A tömör portrétól a tanulmányon, esz- szén át a reneszánszát élő naplóig számos műfajt művel. „A folyton mardosó titok” (Csorba Gy. verssorából vett idézet) című kötet egyben a kultúrmissziót tudatosan vállaló szerzőnek, a helyi értékek oltalmazójának a megnyilvánulása is. Közvetlen, példaértékű elődjének Tüskés Tibort tekinti. Tágas mezőt igyekszik átfogni, integratív egységbe foglalni. Nemcsak számba vesz, tiszteleg az értékek előtt, újraépíti azt a porba omlott értékrendet is, amely egyben egy ízig-vérig pannon panteon. Ebben nemcsak a precíz értékelésnek, hanem a nagystílű és a jó értelemben vett nagylelkű értelmezésnek is tág tere van. A megidézett szerek munkásságából azt a jellegzetes értéket tárja elénk, ami a pannon tradíció egy- egy meghatározó elemét képezheti. Elszántan a nyomába szegődik mindannak, kiáll mindamellett, aminek ilyen értékként helye lehet ebben a panteonban. Az „Európa keresi önmagát” című zárófejezetben politikusi énjét emeli be az esszéista hűvösebb régióiba. Az EU-hoz való közeledés kulturális vetületeit számba véve elemzi Robert Schumannak, az egyesült Európa gondolata szellemi előfutárárának fejtegetéseit a nemzetállamiság és az integráció összefüggéseiről, a demokráciáról. A Közép-európai napló című jegyzetek élményvilága is ezt a szellemiséget jeleníti meg. B. K. Szirtes Gábor A folyton mardosó titok, Pannónia Könyvkiadó Pozsgai-bemutató Grazban Ma, Pécs ausztriai testvérvárosában, Grazban, a szabadtéri színpadon mutatják be Pozsgpi Zsolt „Liselotte és a május” című darabját, amely egyben ősbemutató is. Főszerepben két ismert grazi színész, Rosie Belie és Nikolaas Lechthaler látható, a rendező a szintén neves, Wolfgang Alzenhofer. A bemutató érdekessége, túl azon, hogy kevés magyar dicsekedhet ausztriai ősbemutatóval, hogy a szerző művét kifejezetten a két színész számára írta. Tavaly a Prófétakeringő című Pozsgai-művet játszották, és Lechthaler olyan darabot kért a szerzőtől, amelyben legalább hat- szor-hétszer különböző módon meghal a színpadon.- Lehet, hogy eredetileg viccnek szánta, én mindenesetre komolyan vettem a „felkérést”, és meg is írtam a darabot. Persze, az ilyen nem megy csettintésre, kell, hogy legyen az ember fejében valami, amire aztán rá tudja húzni az egészet. Én már rég gondolkodtam egy ilyen női figurán - éppenséggel egy színésznővel, Kiss Marival folytatott beszélgetések nyomán -, de nem történt meg a végső inspiráció. Most megkaptam. Egyébként a színműben nem is az a lényeg, hogy Lechthaler hányszor hal meg, hiszen az egész a mai kapcsolat-keresési sikertelenségről szól, s az, hogy végül is ebbe mindannyiszor belehal, számára csak egy plusz „öröm”. Liselotte különböző emberekkel kezd ki: volt iskolatársával, a vízvezeték-szerelővel, egy őrült költővel, és így tovább. Ám részben személyiségének, részben a kor hibájának, a bizalomképtelenségnek köszönhetően e kapcsolatok tragikus véget érnek. Pozsgai tehát hamar megírta az új darabot, lefordították, és azonnal a grazi szabadtéri színház műsorára tűzték. Előzőleg a békéscsabai színház művészei - a címhez méltó módon - májusban már próbálni kezdték, és Oslóban, ottani magyaroknak el is játszották, de a hivatalos nemzetközi premier mégiscsak a grazi lesz, és csak ezt követően jöhetnek a tényleges magyarországi előadások. Pozsgai „Asztrik” című - nagy vitát kavart - darabjának 2001-es, pécsváradi bemutatója után a város idén is szerepeltet egy Pozsgai-művet a Szent István-napok műsorán. Augusztusban a - Mindszenty bíboros életének egy szakaszát feldolgozó - „Szeretlek, Faust” című dráma kerül színpadra a várban. (Háttér, unvw.dunanlulinapb.hu) _______ ______ M. K. A készülék a gombbal kiválasztott nyelven ismerteti a tudnivalókat a műtárgyakról FOTÓ: TÓTH L. Háromnyelvű tárlatvezetés 42 perc hiteles tájékoztatás a Zsolnay Múzeumban A dél-dunántúli múzeumok köréből elsőként a pécsi Zsolnay Múzeumban helyeztek üzembe háromnyelvű - magyar, angol és német - számítógép-vezérelt hangos tárlatvezető információs rendszert. A hangos tárlatvezető információs rendszert Magyarországon még csak néhány kiállításon alkalmazzák, de Nyugat-Európában gyakori módszer. A látogatócsoportok a gyűjtemény valamennyi termében kapcsolótáblán választhatják ki a megfelelő nyelvet, s a kihangosító segítségével mindenki részese lehet a tárlatvezetésnek. Az egyénileg érkezők kézi digitális lejátszó, afféle Walkman segítségével kaphatnak tájékoztatást. A rendszer bemutatóján Huszár Zoltán, a Baranya Megyei Múzeumok igazgatója hangsúlyozta: szakmailag legmegalapozottabb az ismertető, elkerülhető vele a látogatók nem ritka félretájékoztatása a magukat hozzáértőnek vélő amatőr tárlatvezetők részéről. Az ismertetőt a múzeum művészettörténészei állították össze: a kapun való belépéstől, vagyis Pécs legöregebb házáról szóló információktól kezdve 42 perc a tájékoztató összter- jedelme, termenként 3-6 perc. Eny- nyire kalkulálható egy átlagos nem szakmabeli látogató érdeklődésének időmértéke. A tárlatvezető információs rendszert nem kötelező igénybe venni, egyébként viszont ingyenesen lehet, pontosabban benne van a jegy árában. A múzeumnak nem volt forrása a kétmillió forintos fejlesztésre, ezért a rendszer szabadalmaztató- jával egy évre szólóan olyan szerződést kötött, hogy a felszerelésért és a karbantartásért nem kell fizetnie a közgyűjteménynek, hanem a belépőjegyek árának nyolc százalékával törleszt, vagyis jegyenként 30 forint plusz áfát fizet. Egy év alatt eldönthető, hogy szakmailag és gazdaságilag hatékony-e a rendszer alkalmazása. Egyébként a tájékoztatás folyamatos bővítésének lehetősége adott: legelőbb az olasz, majd francia, de akár a japán nyelvű tárlatvezetés is bekerülhet a programba. Az információs rendszert egyelőre Dél-Dunántúl leglátogatottabb kiállításán vezették be, de a tervek szerint a Zsolnay után később a másik igen népszerű pécsi gyűjteményben, a Csontváry Múzeum- ban is alkalmazzák majd, dunam. PÓCSA BEM U T A T K O Z I K BójyA: Boriád fNaéibudmér ^Kisbiidmér 9PÓCSA Nagynyárád Sátorhely I 0,6!!os Am*, ,0' bMárok V' TilíányVlr490s Lippó^. oBezedek A község gazdái Polgármester: Nyisztor Sándor (37 éves) egyéni vállalkozó. Alpolgármester: Makai Ádám (55) őstermelő. Képviselők: Wágner Jánosáé (58) nyugdíjas női szabó, Csonka Imréné (56) rt.-nél dolgozó, Tárnoki Imréné (46) nyugdíjas, Hartmanné Schmidt Angela (35) igazgatási előadó. ■ Maradnak a fiatalok Jelenleg 183-an élnek a községben az 1994. évi 176-tal szemben. Abbamaradt az elvándorlás, az ifjak az idősek házát veszik meg, hogy felújítsák és építkezzenek. A település vonzereje nő, hisz új lakók érkeznek főként Márokról, Villányból és Virágosról. A németség aránya 70 %, a többi magyar. Német telepesek érkeztek a szerbek I. világháború utáni elköltözése után Márokról és Vas- kútról. A szerbek közül legutoljára a Borovácz és a Milánovics család tagjai mentek el Jugoszláviába. A német őslakók száma 1930- ban 280 volt. A 40-es évek végétől Debrecenből, Szamosszegről, a Hajdúságból és a Felvidékről tele- pültek magyarok. ____________■ pocs a. dunantulinapb. hu Az összeállítás a pócsai önkormányzat és a Baranya Megyei Közgyűlés támogatásával készült. Összeállította: Csuti János Pócsa közösségi helyei A faluban egyre nagyobb az átmenő tehergépkocsi-forgalom. Lovas, gyalogos és kerékpáros kirándulók is látogatják. Készül az első magán vendégfogadó és a nemzetiségi hagyományokat bemutató kis múzeum. Élénk közösségi élet alakult ki. Magas fennsíkon és annak nyugatra ereszkedő lejtőin helyezkedik el a település. Jól belátható Kisbudmér és Nagybudmér, szép látványt nyújt a Szársomlyó és a Tenkes-hegy. Ha a keleti magaslatokról tekintünk le, úgy hat, hogy az épülettetők lépcsőfokokat alkotva követik egymást. Szinte valamennyi ház újra festve. Nem véletlen, hogy a csaknem nyolcvan lakóházat egy bemutatkozó videofilm is megörökítette másfél órában. Néprajzi értékűek például a Hollósé, a Folk-, a Láng-, Nicki-, a Himmer-, a Wágner-, a Ráth-porta létesítményei . A rendszerváltást követően a német kisebbségi települési önkormányzat élén Pilgermayer Ede, majd egy évtizeden át Nicki Antal állt. Két esztendeje a polgármesteri teendőket Nyisztor Sándor látja el, aki kérdésünkre elmondta, hogy a korábbi Nyisztor Sándor polgármester időszak eredményeire alapozva két jelentős közösségi központ alakult ki. Az önkormányzat egyik épületében a nyugdíjasok jönnek össze Heinekné Schuszter Agnes vezetésével. Az önkormányzat másik részében az új színpaddal kiegészített rendezvényteremben a szülők és a gyerekek műsorokkal rukkolnak ki május 1-jén, gyereknapon, karácsonykor és az ún. szalonnasütő esteken. Szervezők többek között: Nyisztomé Szántó Rita, Schmidbné Rácz Brigitta és Hartmanné Schmidt Angela Ők sokat tesznek azért is, hogy sikeres legyen a Katalin-napi búcsú és a szüreti felvonulás is. A másik szabadidő- központ a közösségi ház és környéke, ahol játszótér, futball- és kosárlabdapálya található. Közkedvelt a ház kétezer kötetes könyvtára, ahol telekunyhó kap helyet. Szép eredmény, hogy járdát újítottak fel, idén újabb járda-megerősítés következik. A kábeltévé már 24 műsort sugároz. Tervezik egy fedett sütő-főző hely kialakítását, fásítanak majd Borjád irányában, s felépítenek egy új fedett buszmegállót, litter Katalin és Szita János most rendezi be a volt Leidekker-telken a csak- nem 10 férőhelyes vendégházat._________________■ A JELENKORI TEMETŐ az 1905-ben épült templom közelében terül el. Kőkerítés óvja, park díszíti. A gazdátlan sírok fejfáit kőtárban helyezték el. A ravatalozó elé várhatóan fedett rész kerül. A majd háromévszázados ótemető a községtől jó két kilométerre található cirill és német szövegezésű sírkőfeliratokkal. Védelmet érdemel. A templom építését Krix Pál bíró szorgalmazta, aki sok adományt szerzett. A legtöbb pénzt a nagyharsányi református közösség adta. A községvezetőség azt szeretné, hogy a százéves fennállás ünnepére megújuljon a létesítmény. A templombejárat előtti hősi emlékmű márványtábláit a községvezetőség kicseréltette. Az imahely körül régi és új présházak sorakoznak. A templomgondnok és harangozó: Hollósi Edéné. m A KÖZÖSSÉGI HÁZ udvarának ékessége a játszótér. Az épületben berendezik az ifjúsági klubot színes tévével, videóval, erősítővel és music centerrel. A könyvtár állományát (vezető: Fehér Gizella) adományokkal gazdagította a Heindinger család és Tóth Csaba. A nyáron megnyílik a hagyományőrző gyűjtemény, melynek szervezői Csonka Imréné és Wágner Jánosné. Falukutató szakkör alakul. Némelyik szokás él, hisz húsvétkor a gyerekek kerepelőkkel járják a falut. A volt tűzoltó szertárban a régi védekezési eszközök kaptak helyet. ■ A FALU TÖRTÉNELME Pócsát oklevél először 1332-ben említi Polche, Pulche és Poche alakban. Az alapszó összláv mezős hely értelemmel. Lehet azonban magyar személynév: Pócs is. Valószínű, hogy a mai Pócsa-pusztán terült el a középkori település. A hódoltság idején elnéptelenedett a helység. Érdekes, hogy a török után a szerb temetőben helyezték el halottjaikat a katolikusok is. A rácok (szer- bek) már a XVII. században letelepültek, míg a Rákóczi-szabadságharc alatt elmenekültek, de visszatértek. Szláv dinasztiák: Radojsics, Melano- vics, Borovácz, Vukovics. Az első német telepesek 1780 körül jöttek be Ulmból. Telepescsaládok lehetnek a következők: Rozinger, Schindler, Schmidt, Wágner. A szláv vezetés továbbra is erős maradt. Jellemző, hogy a pár évtizede összegyűjtött földrajzi névanyagban sok a délszláv határjelölés. Az I. világháború után a szlávok Jugoszláviába távoztak. Elkészült a község címere, benne az egyik motívum az 1803-as pecsétet jelzi. A jelképet a községzászlóval Csonka Imréné hímezte. Kisbudmér közelében, a rác temetőnél és a léckeritéses határkeresztnél szántás után őskori, római és középkori cseréptöredékek jönnek elő. A Wágner- portán a volt szerb templom néhány faragott kövét őrzik. Fellendülőben a vállalkozó kedv Makai Ádám és Galaczi Sándor, valamint egy bt. tagsága csaknem félszáz hektáron gazdálkodik. A betéti társaság üszőket, bikákat, teheneket nevel és begyűjti a környék 10 falujából a tehéntartóktól a tejet. Két élelmiszer-kereskedelmi egység működik. Az egyik gazdája egy villányi bt, a másikat Schmidt Norbert helyi lakos vezeti. A lakossági szolgáltatást segíti egy villanyszerelő: Nyisztor Sándor, két fuvaros: Nagy Zoltán és Niki Antal, egy gépi földmunkákat végző iparos: Tárnoki Imre. Fehér László könnyűszerkezetű lakóházakat épít. Galaczi Sándor sportgalambokat nevel és nemzetközi ver- senyeken is reptet, sikerrel. ■