Új Dunántúli Napló, 2001. augusztus (12. évfolyam, 208-237. szám)
2001-08-21 / 227. szám
2001. Augusztus 21., kedd KULTÚRA -RIPORT 7. OLDAL PÉCSI HUSZÁROK. Elkészült a Pécsi Huszáregyesület tagjainak új díszruhája. A már húsztagú társaság tagjai rendszeresen szerepelnek a városi rendezvényeken, így a hétvégén is több pécsi utcán láthattuk a fiatal lovasokat. __________________________fotó, laufer László De hol vannak a katonák? Feltárják a német háborús sírokat Magyarországon Szövetség a város peremén A megszüntetett művelődési házat pótolják civil erővel Talán a huszonnegyedik órában vagyunk ahhoz, hogy a második világháborús német katonasírokra ráleljünk. Akad némi támpont - az egykori Wermacht regisztrációja de legtöbbször az emlékeztüket kell vagy kéne segítségül hívni, hogy a sírok pontos helyére a keresők ráakadjanak. Siklóson kezdődik meg ma a második világháború csatái idején megyénkben elhunyt és eltemetett német katonák felkutatásának programja. E kegyeletteljes és az egykori kátonáknak végtisztességet adó munkát a Német Szövetségi Köztársaság és a Magyar Köztársaság között 1994- ben kötött szerződés értelmében hazai és külhoni antropológusok vezetésével végzik immár három és fél éve az ország területén, s most került sor Dél-Dunántúlra, Baranyára és Tolnára. Mint azt Kolenkó Gábor, a magyarországi exhumálás vezetője lapunknak elmondotta, összességében nem kevesebb, mint 50000 katonasírt szeretnének megtalálni, hiszen az információk szerint ennyien lelték halálukat az ország területén a harcok során. A két ország között megkötött egyezség értelmében a feltárás és exhumálás után a sírban talált maradványok a Budaörsi Központi Katonai Temetőbe kerülnek. A Német Háborús Sírokat Gondozó Népi Szövetség kasseli központjában úgy gondolják a rendelkezésekre álló információk alapján, hogy Baranya megye 92 településén összesen 691 német katona sírja domborul. Ahhoz persze, hogy e sírokat a keresők maradéktalanul megtalálják, az adott települések lakóinak segítségére van szükség, az exhumáláshoz pedig a területek tulajdonosainak hozzájárulására. Arra a kérdésre, hogy mi lesz a pécsi nagytemető elkülönített részében lévő német katonatemetőben (Soldaten Friedhof) nyugvók sorsa, egyelőre Kolenkó Gábor nem tudott válaszolni. A döntés német kézben van, ám minden valószínűség szerint az exhumálás után a pécsi sírokban nyugvók is Budaörsre kerülnek majd. Persze nem biztos, hogy mindenki. Mód van esetleg arra - az eljárás meglehetősen nehézkes - , hogy a fellelt német hozzátartozók saját költségen a maradványokat hazavitessék. Nemegyszer előfordul ugyanis, hogy a rokonok e feltárás során szereznek arról tudomást, hogy itt nyugszik valójában a háború viharában eltűnt testvér vagy apa. Végezetül megtudtuk azt is, hogy az elkövetkező egy évben befejeződik hazánkban a német katonasírok feltárása, s ezt követően Erdély, majd az egykori Szovjetunió államai következnek. Orosz földbe 2,2 millió német katonát temettek el a harcok során, kozma f. Újabb öt évre ingyenes bérletbe kapta a Pécs Önkormányzattól eddig használt meszesi helyiségeit a Bányász Kulturális Szövetség. A civil szervezet az évtized elején megszüntetett József Attila Művelődési Ház szerepét igyekszik szűkös eszközeivel betölteni. A peremkerületi művelődési házak felszámolási folyamata ellentételeként Pécs Önkormányzata 1996- ban összesen mintegy 250 négyzet- méter alapterületű helyiségcsoportot adott bérbe díj fizetésének mellőzésével a Dobó István utcában a Bányász Dolgozók Szakszervezete Mecseki Szénbányák Nyugdíjas Szövetségének. A kimondott-ki- mondatlan indoklás az volt, hogy így a József Attila Művelődési Ház bezárásával sem maradt Meszes és vonzáskörzete kulturális alapellátás nélkül. Ebben az ingyenes bérlet volt a legfőbb önkormányzati részvétel. A szervezet később Bányász Kulturális Szövetségre változtatta nevét, boldogul, így kérelmére a szerződést újabb öt évre meghosszabbították. A szövetség művelődési házból átmentett művészeti csoportok - fúvószenekar, néptánccsoport, honismereti, képzőművészeti szakkörök, nyugdíjas- és lakóterületi klub - elhelyezéséről tudott gondoskodni, és kezdettől megteremtette számukra a működési feltételeket. A fejlődést tanúsítja az időközben alakult népdalkor, a diabétesz- és a számítógépes klub, a már három csoportban működő gyógytorna. A több mint hatvan tagot számláló szőlő- és borbarátok klubja igen eredményes. Köréből évenként rendszereim több klubtag jut be megyei és országos versenyekre és ott is elismerést aratva szerepelnek. A honismereti szakkör az egyik legjobbnak számít országosan is. Sakk-klubjuk van, és immár harmadik éve megrendezik a kispályás Bányász Kupa labdarúgótornát. Rendezvényeik a hely szűkösségéhez képest látogatottak. A nagyobb közönségnek szánt programokat igyekeznek szabad téren megrendezni, illetve a Kodály Zoltán Gimnázium aulájába, valamint a Csokonai Vitéz Mihály Általános Iskola tornatermébe hívják az érdeklődőket.- Tevékenységünkhöz pályázatokon elnyert pénzből és saját bevételeinkből teremtjük elő a 10 millió forintos éves költségvetésünk fedezetét - mondja Csatlós Ferenc, a szövetség elnöke. Újságolja, hogy az újabb öt évre fel kell újítani a helyiségeket. Ehhez másfél millió forintos segítség megszerzését ígérte dr. Mikes Éva, a kerület országgyűlési képviselője. A fényterápia kialakításához pedig biotron lámpát kapnak, amit dr. Gógl Árpád volt egészség- ügyi miniszter ad majd át. DUNAI IMRE Nem hiszem, hogy Luc Besson rendezőként, illetve producerként bemutatott filmjei közül a Yamakasi lenne a legjobb, de mégis azt gondolom, hogy talán ez a legrokonszenvesebb. Lehet szeretni, mert van benne kaland, néhány rokonszenves fickó, humor, s hozzá pozitív, humánus üzenet, minden, ami egy kellemes, nyári mozidarabhoz szükséges. Egészen olyan mint egy mai, aszfalton nőtt, városi mese. Van egy beteg kisfiú, akit meg kell menteni, amihez sok pénz kell, mert a kórház igazgatója enélkül bizony hagyná meghalni a kis beteget, úgy tűnik, senkire sem lehet számítani, ám segít a hét falmászó, a legendás szamurájok és mesterlövészek jelenkori örökösei. Erre a párhuzamra a rendező, Ariel Zeitoun szellemesen rájátszik. A Yamakasi akár A hét szamuráj ügyes paródiájaként is felfogható. A film hősei is olyanok, mintha a mesebeli legkisebb fiú szerepére pályáznának. Elnyomottak, alullé- vők, megalázónak. Kétszeresen is azok. Külvárosi melósok, proligyerekek, és ráadásul még „idegenek” is. Vendégmunkások gyerekei. Négerek, félvérek, keletiek, arabok. Lent vannak, de nagyon. Még a diszkóba sem engedik be őket („ilyen pofával”), ami talán szerencséjük is a nyomorúságban, mert legalább nem verekszenek, nem Fiúk a város felett Luc Besson és Ariel Zeitoun filmjében kábítószereznek, nem bántanak senkit, mást se, magukat se, csupán falakat másznak. Sérelmeiket, tehetetlenségüket azzal kompenzálják, hogy akrobatikus ügyességgel felmásznak a toronyházak falaira, a tetőn állva hosszan elnéznek a felködlő messzeségbe, majd a szirénázva érkező rendőrök elől forté- lyos ravaszsággal lelépnek. A fiúknak híre támad. Külvárosi legenda. A környékbeli srácok felnéznek rájuk. Példaképekké válnak. Követik, majmolják őket. Aztán egy amúgy is beteg arab kisfiú leesik. Műteni kell. Ezzel az eseménnyel veszi kezdetét a leleményesen szőtt bonyodalom. A film azoknak a betyáros akcióknak a története, amelyek révén hőseink megszerzik a szükséges pénzt, s a maguk módján igazságot szolgáltatnak. Luc Besson, aki a forgató- könyv spiritusz rektora, mesterien egyesíti a kalandos fordulatokat, az akrobatikus mozgások látványát, a falmászók és a rendőrök macskaegér harcából fakadó humort, s a szituációba rejtett társadalmi feszültség ábrázolásának mértéktartó szándékát. Luc Besson, mint minden tisztességes ember, az elnyomottak mellé áll, és - a rendezővel együtt - velük azonosulva, az ő szemükkel nézi a világot. Pazarul berendezett, mégis rideg és élettelen polgárlakásokat látunk, s képmutató főhivatalnokokkal találkozunk, akik érzékeiden jogszabályok sáncai mögé húzódva védik az érdekeiket, és sajátosan értelmezik az „emberi’ fogalmát. „A lakásban nincs senki”, mondja a miniszteri tanácsos az akciót irányító rendőrnek, aztán kiderül, hogy mégiscsak van bent valaki: „Ja, igen, de az csak a takarítónő”, így a tulaj. Ezekután melyik néző nem örül annak, hogy a fiúk a rendőrök orra előtt emelik le a falról az értékes festményt? (Éppen ennek az ára hiányzik a műtéthez.) Persze, nem az esztétikai érzékük vezérli őket, de az ajtó mögül kihallgatták, amint a lakás gazdája, egy unatkozó szépasszony, éppen dicsekedve mondta a lakás biztonságát ellenőrző hatósági közegnek, hogy „az egy Klimt”. Aztán szép csendben távoznak, semmit nem törnek ösz- sze, a benyomuló kommandósok viszont rommá lövik a lakást. A film hét ilyen akciót mesél el. Változatosan, szellemesen. Mert a gazdagok is heten vannak. Mint a gonoszok. Azok a főemberek, akik akadályozzák a beteg fiú meggyógyítását. Kizárólag őket károsítják meg hőseink, de tőlük is csak annyit vesznek el, amennyi a gyógykezeléshez szükséges. így erkölcsileg is rendben van a dolog. Luc Besson összevonta a szemöldökét. Nagy Imre Boldog Asztrik elsöprő sikere Pécsváradon A művészeket ötször visszakövetelő éjféli vastaps a hála kifejeződése is, köszönet a botrány, a beígért színpadias megbotránkozás elmaradásáért. A siker iskolapéldája az, ami szombat este Pécsváradon történt a Boldog Asztrik küldetése bemutatóján. Amikor a különös színházi este első, színpad felől felhangzó hangjaként a keleti félteke legnagyobb fohász-imáját, mantráját, az Om mani padme hum-ot halljuk, egyből elkülönül a „valós világ a valótlantól”. Érzékelhető persze egy fura egybeolvadás is. A színi előadás játéktere változatlanul a gyakran felhangzó Ómmal, Isten legrégebbi, szanszkrit nevének megzengetésével határolt valóság része marad. Valóság a darab is. De más... A köznapival össze nem cserélhető. Hazudni és igazat mondani színpadon és azon kívül, történelemkönyvekben és katedrákon egyaránt lehet. A sokféle hazugság ellenére történelem azonban csak egyféle van. A művészetnek viszont nem természete a hazugság. Akik értik ezt, most hálásak, hogy szerencsére Pozsgai Zsolt: Boldog Asztrik küldetése című történelmi játéka igazi műalkotás, tehát létével eleve az üdvös igazságot szolgálja. A valódi kultúrában egyszerűen nem lehetséges a botrány. Az Ilona napra is kedves kény- szerűséggel tekintettel lévő Béres Ilona Kossuth-díjas színművésznő, Kiváló Művész azt mondja: - Mérhetetlenül elfáradtam. Fantasztikus élmény volt ez az este. Hogy így fölálljon és állva vastapsoljon a sokaság, nem mindennapos dolog. Hálás vagyok a sorsnak ezért a szerepért. Es fáradtságom hátterében is ez van. Hogy még mindig én vagyok Gizella. Az ő szokatlanul mély és súlyos érzelemvilágával. Szakácsi Sándor Érdemes művész Asztrik apát megidézőjeként vallja: - A darabot egy hozzánk szóló, gondolkodásra tanító, mának címzett, segíteni akaró és tudó műnek tekintem. Csak mint Thália boldog papja mondom: örülök, hogy részese lehettem egy olyan hatalomnak, a szellem hatalmának a megidézésében, amely nagyobb és erősebb mint a pénz, a politika és a média hatalma. E hatalom égisze alatt kell élnünk és alakítanunk mindenkori jövőnket. Alighanem igen sokunknak elegünk van már az átértékelésekből, a szellem világának a jött-ment érdekeknek való hangzatos alárendelgetéséből. Pozsgai Zsolt, a darab szerzője és rendezője: - Példa nélküli a mostani kulturális életben, hogy egy egyszerű színházi produkció kapcsán egy megye, egy város, Pécsvárad, továbbá egy színtársulat ilyen hatékonyan működő kapcsolatot hozzon létre. A Pesti Magyar Színház a színházi oldalt, a többiek az anyagi technikai feltételeket ötvözték a lehető legokosabban, leghozzáértőbben, legtisztább szándékkal annak érdekében, hogy ez a csoda itt megtörténhetett. Dr. Bíró Ferenc orvos, korábban országgyűlési képviselő: - Nagyon örülök, hogy itt voltam, megnéztem ezt az előadást, amiben semmi olyasmit nem fedeztem fel a darabot alkotó kulturális, közfelfogásbéli elemek, mozzanatok között, ami miatt intenem kellene valakit az előadás megtekintésétől. Sőt... Dr. Wekler Ferenc, az ország- gyűlés alelnöke: - Szerintem az ötszöri visszatapsolás önmagáért beszél a darab elsöprő sikere mellett. Ez azt a véleményt is jelzi, hogy mindenkinek egyedileg joga van úgy értelmezni a tapasztalatait, ahogyan neki tetszik. Egyben az is érzékelhető, hogy az emberek erre a jövőben is jogot szeretnének formálni. Dr. Kékes Ferenc, a Baranya Megyei Közgyűlés elnöke az előadás utáni pohárköszöntőjében annak az örömének adott hangot, hogy a „Kincses Baranya” újabb kinccsel, hatalmas értékű ékszerrel gazdagodott ezzel a produkcióval. Zsáli János, Pécsvárad polgár- mestere: - Jó érzés, hogy ez a mostani hangulat visszaigazolta törekvésünk jogosságát, hogy szerény lehetőségeink ellenére is részünk van az előadás létrejöttében, és hogy hozzá tudtunk járulni a művészi célok megvalósulásához, azaz a sikerhez. Igazolódni látszik tehát ezúttal is: a kultúra tükrözhet érdekeket, érdekviszályokat, de régen rossz, ha a túlpolitizált elmék abban látják az érdekérvényesítés színterét. Ennek ellenére az is világos: az erőszakos értedének nem egykönnyen adják fel pozícióikat. Egy pipáról készült festménye alá írta címként Maigret: „Ez nem pipa”. A még gyengébbek kedvéért odaírhatta volna, ez egy festmény. Akkor meg azt kérdezték volna, mi van a festményen? Nem pipa...? Ilyesmi jár eme késő estén az ember fejében az úgynevezett történelmi tárgyú művek, így a színművek kapcsán is. A történelem történelem, a színmű meg színmű. A szalmacséplés akörül folyhat, és abban a hiszemben, hogy a történelem „meghamisítható”. Továbbá, hogy ezt bárki elkövetheti, így például egy drámai mű szerzője is. Nem így van. A történelem a mai napig bevégeztetett. A történelem tudata, a történelmi tudat nem a művészet által manipulálódik! Béres Ilona és Szakácsi Sándor jelenete FOTÓ: LÄUFER L. A művészetről ezúttal is tapasztalhattuk, hogy az - Hamvas Béla-i értelemben véve - inkább jótékony mágia. Most, ez a sokszintű, sokszólamú hangszerként is felfogható előadás volt valamiféle mentálismágikus helyretétele a vakvágányon tévelygő, úgynevezett valóságnak. A magunk részéről egyelőre ennyiben maradnánk. így, éjféltájt egyébként sem igen tehetünk mást, nem bővelkedvén valami gazdag választékban. BEBESSI KAROLY _________Futnak a képek A hét falmászó