Új Dunántúli Napló, 2001. május (12. évfolyam, 118-147. szám)
2001-05-03 / 119. szám
I 2001. Májds 3., CSÜTÖRTÖK KULTÚRA -RIPORT 7. OLDAL Az Európa-kút madártávlatból Megjelent Aknai Tamás hiánypótló művészettörténeti munkája Nem könnyű művészettörténetet írni egy olyan korban, amelyben a művészet, amióta maga teszi fel a filozófiai kérdést saját lényegéről, filozófiává vált, és ily módon voltaképpen kilépett tulajdon történetéből. Azért sem könnyű, mert a modernség betörésekor még nem volt világos, hogy a klasszikus művészettörténelem tovább- írható-e, aztán amióta egyértelművé vált, hogy a nagy törésnek, az avantgárdnak is van elmesélhető története, azóta az emberiség egy második művészettörténelemmel is rendelkezik. S miközben a két művészettörténeti-modell alig vett tudomást egymásról, az idő múltával kiderült, hogy egy harmadik művészettörténetre is szükség lenne, mert az avantgárd emlékké nemesedett, történelemmé vált, s közte és a későbbi kor között hasonlóan mélynek tűnő szakadék tátong, mint az avantgárd és az azt megelőző korok művészete között. Színesíti a problémát az a tény is, hogy ma már egyértelmű: többé nem lehet az Európa-centrikusság szemszögéből vizsgálni a kultúrát, ahogy Aknai Tamás művészettörténész mondaná, nem nézhetjük az Európa-kút fenekéről a világot, mert onnan keveset látunk. Aknai Tamás majd húsz éve dolgozik hazai és külföldi tudományegyetemeken, művészeti főiskolákon, s adja elő a legújabb kori egyetemes művészettörténetet. Hosszabb időt töltött az indianai, az amsterdami és a tübingeni egyetemen, német és lengyel könyvtárakban gyűjtött a modern művészetről adatokat. S miután saját gyakorlatából is tudja, hogy a hazai felsőoktatási intézményekben hiányoznak azok a magyar nyelvű szakkönyvek, amelyek a legújabb kor egyetemes művészettörténetét próbálnák rendszerbe foglalni, húszéves előkészítő munkával megírta hiánypótló nagy művét. Hiszen információink szegényesek, esetlegesek a határainkon túl lévő világ művészetének rendkívüli gazdagságáról. Aknai munkája, az 1945-től 1980-ig tartó korszakot feldolgozó, közel ötszázoldalas kötet az alábbi fejezetcímeket tartalmazza: Az absztrakció Európában; Európa és Amerika párharca; Európai reakciók az absztrakt expresszio- nizmusra; A „pop” képzőművészet; A Fluxus; Kinetikus optikai művészet; A fogalmak művészete; A minimal art; A „táj művészete”; A land art; A „performance”; A képzőművészek „előadásai”; Az olasz transzavantgárd. A könyv, amely rendet próbál teremteni a kívülálló számára áttekinthetetlenül sokrétű és színes művészeti kavalkádban, a maga négy és fél ezer adatával elsősorban hallgatóknak készült, de jó szívvel ajánlható minden, művészet iránt érdeklődő olvasónak. S ha azt is tudjuk, hogy készül a folytatása, az 1980-tól 2000-ig tartó korszak egyetemes művészettörténete, akkor minden elismerésünk a szerzőé, aki nem mindennapos feladatra vállalkozott a Dialóg Campus Kiadó segítségével. CSERI LÁSZLÓ ÁPRILIS 3-ÁN HUNYT EL PÁRIZSBAN, életének 78. évében Pierre Székely nemzetközi hírű szobrász, építész, festő és filozófus. A Párizsi Magyar Intézet szerint Székely Péter személyében az egyik legeredetibb és legnagyobb kortárs művészt vesztette el hazája, Magyarország és fogadott hazája, Franciaország. Azt tervezte, hogy hazatelepszik Budapestre, s otthon folytatja tovább kivételes oktatói és alkotói munkáját. Sok szállal kötődött Pécshez, több munkája is itt található. Szombatig tekinthető meg emlékkiállí- tása a Művészetek Háza tetőtéri galériájában. ______________________________________fotó: tóth László ti-» A Campanella ezüst tízese A pécsi és baranyai énekkarok már jó ideje a hazai kóruséneklés legjobbjai közé tartoznak. Ezt bizonyítja a napokban Budapesten megtartott nemzetközi verseny is, ahol kitűnő eredményeket értek el a baranyaiak, köztük egy olyan iskolai kórus, amely nem zenei tagozatos gyerekekből áll. A Campánella Gyermekkar Schöbet Tamás vezetésével az ezüst minősítés legmagasabb fokozatát, a tízest érte el a napokban a VIII. Bu- dapesü Nemzetközi Kórusversenyen, a Vigadóban, ahol 67 kórus lépett fel a verseny négy napja alatt. A kötelező versenymű éppen az a Liszt-mű, a Szent Erzsébet legendája volt, meséli a karnagy, amelyet annak idején ugyanott, a Vigadóban mutattak be. Nem volt könnyű, mondja Schóber Tamás, hiszen először egy CD-t kellett elküldeni, majd a kórust „életben tartó” iskola, a PTE I. Gyakorló Általános Iskolája befizette az ötvenezer forintos nevezési díjat márkában. Aztán meg kellett vásárolni a kottákat, amelyeket 2000 decemberében dolgozott át a versenykiíró, ez a költség, továbbá az utaztatás már a szülőket terhelte. Az ezüst tízes egyébként mindössze három ponttal maradt el a legjobbtól, s amatőr létükre negyven kórust előztek meg. A siker olyan nagy volt, hogy számos meghívást kaptak, amelyeket kénytelenek voltak visszautasítani, hiszen Miamiba, Kanadába, az Egyesült Államokba vagy Izraelbe anyagi okok miatt nem tudnak elutazni. De meghívást kaptak a 2002-es koreai kórusolimpiára is, amely egyelőre vágyálom marad. Az önálló CD viszont elképzelhető, ennek elkészítésére májusban reális esélyük van. Pécsről egyébként a Lakner Tamás által vezetett Bach Singers arany hármas, a Jobbágy Valér-féle Puellae PTE Női Kamarakórus arany kettes, a Hoppál Péter által irányított Mohácsi Bartók Béla Vegyeskar pedig ezüst hatos minősítést nyert. CSERI L. MaGYARUL - MAGYARÁN Nyelvtan és helyesírás Jelenkor-est A Jelenkor folyóirat májusi számát mutatja be a vendégszerkesztő, Márton László május 9- én 20 órai kezdettel a Dante Ca- féban. A folyóirat-bemutatón a legújabb szám egyik alkotója, Szálinger Balázs olvassa fel verseit és az érdeklődők Márton László új regényéből is hallhatnak részleteket a szerző előadásában,. Ezen az esten adják át a 2000. év legjelentősebbnek ítélt publikációjáért a Jelenkor nívódíját, a Szinnyei Júlia-díjat, melyet ezúttal Csuhái István, a lap egykori főszerkesztője vehet át a júniusi számban megjelent „Ne ijedjenek meg, Mr. Gould itt van” című esszéjéért, valamint Glenn Gould „A hangfelvétel kilátásai” című írásának fordításáért. A díjazott részleteket olvas fel az esszéjéből. ____________■ Hír csatorna KIVÁLÓ MESTERJELÖLT. Az Országos Szakmai Tanulmányi Verseny szakközépiskolai döntőjében Hideg Norbert, a pécsi Pollack Mihály Műszaki Szak- középiskola és Szakiskola 13. i évfolyamos tanulója első helyezést ért el, évfolyamtársa, Tóth István hatodik lett. (br) OLASZ NYELVI VERSENYT rendeznek május 4-én Pécsett, a Testvérvárosok Terei Általános Iskolában, amelyre 200 diák érkezik az ország általános iskoláiból. A diákok országismeretből, szövegértésből, dramatikus játékokból, vers és próza olasz nyelvű előadásából vizsgáznak a nap folyamán. __________ibri Kü lönféle szövegek (publicisztikai, tudománynépszerűsítő) olvasása közben fölfigyeltem a napról napra, lépésről lépésre típusú szó- kapcsolatok írásmódjára, arra, hogy helytelenül kötőjellel állnak. A magyarázatot a nyelvtanban találjuk meg. Az elemzésnek nevezett módszer lényege, hogy az erre kiszemelt szöveg vagy szövegrész minden szerkezeti elemét elhelyezzük a nyelv mint rendszer hálójában. Ennek az eljárásnak legmagasabb szintje a szöveg- elemzés (explication de text). Ez után következik a mondat-, a szó- és a hangtani elemzés. Ez alkalommal a mondatelemzést alkalmazzuk a jelenség helyesírásának magyarázására. Induljunk ki egy idézetből: „Száll a madár ágrul ágra, / Száll az ének szájrul szájra.” (Árany: Buda halála) A felületes elemző az alany (madár, ének) és az állítmány (száll), hajlamos két határozónak felfogni az ágrul ágra és a szájrul szájra szókapcsolatot, amelyeknek a tagjai honnan? és hova? kérdésre felelnek. A nyelvtan viszont szorosan összetarto- zónak fogja fel őket, és komplex határozónak nevezi. A lényeg tehát a határozók irányhármasságából (honnan? hol? hova?) az elsőnek és a harmadiknak a szoros kapcsolata. Idézett szövegünkben az első azt jelenti, hogy a madár nem gubbaszt, hanem állandóan változtatja a helyét, az ének pedig szóképként (megszemélyesítés) a történelmi hagyomány nemzedékről nemzedékre, vagyis folyamatos öröklődését jelenti. A mindennapi beszédben leggyakrabban előforduló komplex határozók: időről időre, lépésről lépésre, sorról sorra, egytől egyig, tetőtől talpig, látástól vakulásig. Ez az ún. alaki komplexitás, amelynek a lényege az egyenrangúság, a közöttük fennálló kapcsolat a logikai-tartalmi mellérendelés. Egy másik idézet: „És ez így megy évről évre (Télen-nyáron szünet nélkül.” (Arany: Ágnes asszony) Az első az eddig mondottak alapján könnyen minősíthető (mettől? meddig?). A másodiknak a tagjai közé kötőjelet teszünk. A harmadik (szünet nélkül) nyomósítja az előző kettőt más szavakkal kifejezve. Bár alakilag ez is kéttagú, mégis egyetlen határozó, amelyet névutós névszóval fejezünk ki (pénz nélkül = pénztelenül; ész nélkül = esztelenül). A komplexitásnak másik változata az, amelyben a tagok egymáshoz való viszonya alárendelő. Pl. Az autó a falutól száz méterre fordult az árokba. A három szóból álló szerkezetre csak így kérdezhetünk: hol? Ezért vesszőre, kötőjelre nincs szükség. Ilyenek még: mához egy hétre (mikor?), tavaly télen (mikor?), tegnap este (mikor?), fejjel lefelé (hogyan?), arccal a földre borulva (hogyan?). Vagyis a szókapcsolatok együtt jelentenek egy körülményt. Ez ugyanis a határozónak nevezett mondatrész funkciója, szerepe. Rónai Béla A múlt alázatos szolgálói A régészeti emlékek restaurálása, állagának megóvása, kiállítási tárggyá varázslása óriási türelmet igényel. Ne aranyra, a köznyelvben kincsnek sejtett leletekre gondoljunk. Elég egy bronzkori edény megmaradt több tucat cserépdarabja is annak elképzeléséhez, hogy leül a restaurátor a műhelyben, heteken át rakosgatja a kerámiadarabokat, mígnem edény lesz a töredékekből. Az újból napfényre került tárgyak elsőként az ő kezük munkája nyomán kezdenek el egész mondatokat mondani régvolt idők ünnep- és hétköznapjairól. Egy elszívó nagyon jó lenne. És fény, sokkal több fény, mint ameny- nyi most a dobozokba, zacskókba raíkott leletekkel telepakolt asztalokrendelkezésükre álló eszközökkel, anyagokkal, idők során kiérlelt módszereikkel minden munkába bátran belekezdhetnek, legyen szó Restaurátorképzés A tárgyrestaurátoroknak régebben nappali képzésük nem volt. A tudnivalókat levelezőn sajátíthatták el. El kellett végezniük az alaptanfolyamot, szükség volt a múzeumi gyakorlatra is. Ha mindezeken átesett, jelentkezhetett a Képzőművészeti Főiskolára (ma már egyetem), ahol a festményrestaurátoroknak már korábban is volt nappali oktatás. Újabban beindították a specialisták képzését, például a fém- és szilikátrestaurátoroknak külön is indítanak tanfolyamokat, a tanulmányi idő 3 év. ra vetül. És persze még sok minden. A múzeumi tevékenység minden részterülete szenved a pénztelenségtől. Azt mondja Czopf Jánosáé, ne gondoljak csúcstechnológiával felszerelt laboratóriumra, mert a restaurálásra váró fémről, üvegről, kerámiáról. Különös világ egy üyen műhely. És különös emberek dolgoznak itt. Valamilyen alázat mozgatja őket a múlt iránt. A sajátjukkal szemben is, a szakmában töltött évek alapján. Czopfné, Horváth Éva, Gardánfcdvi- né Kovács Magdolna, Horváth Zsuzsa is évtizedek óta dolgozik a Baranya Megyei Múzeum régészeti osztálya restaurátoraként. Évezredek forognak az ujjaik között. Gardánfalvi- né például azt mondja, ha két tenyere közé ölel egy kis kerámiafazekat, ismerősévé válik készítője, a hajdanvolt mester. És ezt az érzést, gondolatot újból és újból örömmel éli át. Ezekben a hetekben állandó riadókészültségben vannak. A tervezett autópálya Pécs melletti nyomvonalán kutakodnak a régészek, megmentendő az építkezés szükségszerű rombolásától történelmünk hagyatéka. A műhelyben folyamatos a várakozás a bármikor felbukkanható gazdag leletre. Azt pedig sürgősen el kell kezdeni restaurálni, minden egyebet félre téve. Kincsek? Horváth Zsuzsa a XVIII. század végén elásott, majd pár éve előkerült ezüstérmeket mutatja. Lehetnének ezek aranyból is, semmivel több gondoskodást nem kapnának. Ha kincsről van szó, akkor az a ritkaság. Egy Marcus Aurelius- portré, vagy a pécsi ókeresztény sírkamránál Krisztus nem is oly rég megtalált monogramja. Adott esetben egy-egy lelet restaurálása, arra alkalmassá tétele, hogy kiállítási tárgy legyen belőle, éveket igényel. Hiszen még egy római kori bronzfibuláról - a tógát a vállnál összetartó „ókori biztosítótű”, igen szép példánya került elő Dunaszek- csőnél - is csak hónapok múlva derülhet ki, milyen volt eredetileg, hányféle fémből rakták össze, van-e a korrodálódott réteg alatt díszítés.- Nagyon óvatosnak kell lenni - mondja Czopf Jánosné -, mert a kezelés során a leletek, közöttük a fémek is megduzzadnak. Más esetben arra kell ügyelni, hogy a felszínre hozott késpenge-töredékből a restaurálás végére nehogy tű legyen... Vegyszerszag van. Minden reggel hurutos köhögéssel kezdődik a nap a műhelyben. És egyre erősebb szemüvegre van szükség. A műhely alulról felázott falai között a múltat teszik alkalmassá arra, hogy a jövőnek megmaradjon, eközben azonban a jelennel gond van.- Egy nagyobb szárító is jó lenne - mondja Horváth Éva. - Nem kellene akkor szakaszonként, infra- lámpával szárogatnunk egy kardpengét... Persze nem minden kerül kiállításra. Sok restaurált tárgy a raktárak polcain pihen. Néha évtizedekig. Időnként ezeket is elő kell venni, újból lekezelni. Oda egyébként belépni nem lehet, csak két kísérővel, mint egy banki trezorba. A raktár sem éppen klimati- zált, ugyanúgy része a Széchenyi téri épület hátsó traktusának, mint ma- Jó kezekbe került bronzkori leletek ga a műhely. A restaurátor a régész és a lelet között van. Az utóbbi hozza felszínre az ásatáskor, átadja a műhelyben dolgozó kollégáinak, ők szóra bírják a tárgyakat, hogy mondandójukat elsősorban a régész hallgassa meg. A hivatásukat tisztelő régészek tudják és elismerik, hogy a restaurátor és műhelye egyenrangú állomás a feltárással. Néha-néha a múzeumi tárlók a restaurátorok munkáját dicsérendő telnek meg. Ezek ünnepi alkalmak, FOTÓ: TÓTH L. konferenciák, egyéb jeles események. A pécsi régészeti restaurátorműhely a szakmában fogalom volt nagyszerű eredményei, az itt dolgozók hozzáértése alapján. Ma már kevesebb alkalom kínálkozik ennek bemutatására, de például egy római kori, ripityára törött üvegedény most is valóságos csodaként születik „újjá” az itt dolgozók türelme, szakmai tudása eredményeként. MÉSZÁROS ATTILA * i