Új Dunántúli Napló, 2000. augusztus (11. évfolyam, 209-239. szám)
2000-08-19 / 227. szám
2000. Augusztus 19., szombat KULTÚRA-MŰVELŐDÉS Új Dunántúli Napló - 9. oldal Növekvő külföldi érdeklődés A IV. Mohácsi Nemzetközi Néptáncfesztivál csütörtökön kezdődött, és már az első nap csaknem megtelt a művelődési központ udvara. A rendezvényre mintegy hatszáz táncos érkezett a városból, a térségből és külföldről.- A már akkor nagy nevű mohácsi táncegyüttesek mindig visszahívták az őket korábban vendégül látó külföldi csoportokat, így alakult ki a fesztivál - emlékezett vissza Kövesknti Péter (kis képünkön), a Bartók Béla Művelődési Központ igazgatóhelyettese. - Négy éve a Zora, a Duna Táncháromszög és a Mohács Nemzetiségi Tánccsoport lépett fel a rendezvényen az általuk meghívott külföldi táncosokkal, és ,ez a tradíció folytatódott egészen tavalyig. Külföldről ezenkívül a testvérvárosok képviseltették magukat, de ezeken a településeken Aranyosgyéresen kívül nincs nagy variációs lehetőség, így idővel egysíkúvá vált volna a találkozó. Eddig az idei fesztivál szolgál rá leginkább a nemzetközi elnevezésre.- Rendkívül nagy a külföldi érdeklődés: a mintegy hatszáz résztvevőből háromszázan Európa más tájairól érkeztek Mohácsra mondta Csom- bomé Predács Katalin, a rendezvény főszervezője. Több a Magyarországon egzotikusnak számító együttes, térségünkben másutt ritkán látni litván, görög, portugál vagy skót táncosokat. A három állandó résztvevőből idén csak a Mohács táncegyüttes lép fel, a többiek inkább a vendéglátással foglalkoznak. A portugálok ellátásának költségeit a Zora például teljesen felvállalta.- Furcsa és sajnálatos, hogy éppen Pélmonostorról, a legközelebbi testvérvárosból netn jött senki - folytatta Köveskuti Péter. - így az itt élő horvát és szerb nemzetiségűek nem láthatják a „hazai” produkciókat. Azt sem tudni, hogy a meghívó eljutott-e a csoportokhoz. Egy ilyen fesztivál mindenkinek fontos. Egy-egy táncba rengeteg időt, munkát és pénzt ölnek az együttesek. A koreográfia elkészítése, begyakorlása, a ruhák beszerzése után mindenkinek jó érzés, ha eljuthat külföldre. A csoportok ilyenkor rengeteget tanulnak egymástól, főként új koreográfiái megoldásokat. A fesztivál idegenforgalmi jelentősége felbecsülhetetlen. A külföldi csoportok és vendégek (utóbbiakból is szép számmal ültek csütörtökön a nézőtéren) a szép emlékekkel együtt a város nevét is hazaviszik, terjesztik. Ebben sajnos nem sokat segít, hogy kevés a városról szóló ingyenes szóróanyag és prospektus. A hajókikötőnél nem készültek el a szovjet emlékmű bontásával, így a rendezvény a művelődési ház udvarában kapott helyet. A póthelyszín is tökéletes, adottságait máskor is ki lehetne használni, ha lenne rá pénz. Egy jó nevű állami együttes meghívása azonban félmillió forintot emésztene fel. Ez pedig hiába jó idegenforgalmi befektetés, ha az összeg a testvérváA Zárasaiból érkezett litván együttes nemcsak a színpadon számított idegenforgalmi látványosságnak A porcelánművészet határvidékein Mi lehet olyan különleges egy csészében? Vagy egy kannában? Ne égesse össze a kezünket, ne csöpögjön, ez alapvető. Az összes többi már azon múlik, aki az anyagot a kezébe veszi, s a kínai császárok, uralkodók asztalára szánt porcelánból valami izgalmasat, újat, különlegeset csinál. Dohány Sándor éppen ezt teszi. Idén az övé a második díj a XVI. Országos Kerámia Biennálén. Az elemeket ábrázolta, a természeti erőket, a vizet, a felhőt, a Napot. Tárgyai használhatók, bár inkább szobornak tűnnek, vagy építménynek, a kaviártartó például mintha egy furcsa, fél méteres kis torony lenne, összeépíthető kézi emlékmű. Igazából, mint mondja, Dohány Sándort a kávés- és a teáskészletek érdekelték, készült például olyan, stílusgyakorlatnak is fantasztikusan jó darab, amelyet Pinczehelyi Sándor, Gellér B. István, Lantos Ferenc, Dévényi Sándor, Pál Zoltán ihletett, de többek is kannává lettek. Bár semmiféle lila ködös misztikum nem jellemzi a 46 éves pécsi keramikust, valami ösztönös varázslatnak lenni kell a munkáiban, hiszen egy emberképű kanna a formáról és a tartalomról éppúgy szólhat, mint a lélek edényéről, a testről, amely a reinkarnáció tanai szerint folyton változhat, miközben a lényegét megőrzi, bármilyen tartóba tölti is a létforgatag. De Dobány Sándor nem magyarázza túl a dolgait.- Az első munkáim geometrikusak voltak, a minimal art érdekelt - meséli. - Fokozatosan alakultak át a felületek, megjelentek a puha formák, s míg korábban a funkció alá rendeltem a gondolatot, egyre többé vált a munka, nem csupán használati tárgy- gyá. Az építészet, a struktúra ihlet meg legjobban, vannak ugyanis olyan formakapcsolatok, amelyek az én kávés- vagy teáskészleteimben is megjelennek. Sokszor próbáltam a határokat feszegetni, érdekelt, tudok-e csúnya tárgyat csinálni például. Kíváncsi vagyok, meddig lehet eljutni a formával, az anyaggal való kísérletezésben. Sokszor mondják a dolgaira, hogy olyan „dohányosak”, felismerhetők, karakteresek. Hasonlították Hundertwasserhez, elkeresztelték posztmodernnek, pedig neki minden munka más, lehet az csésze, cukortartó, kanna, tál, vagy éppen olyan épületkerámia, amilyet Pécsett a Római udvarnál, a Citrom üzletháznál találunk. Úgy véli, az épületekre helyezett kerámiával egyedivé lehet változtatni egy várost, gondolta is valamikor, hogy érdemes volna egy-egy alkotót meghívni, akik a tervezőkkel együttműködve különlegessé tehették volna a települést. Az biztos, hogy mozgalmassá teszi a felületeket a tárgyain a festés, amely azonban nem dekoráció, hanem festmény szinte, egy mese, valamilyen történet, amelyben gyakran ugyancsak megjelennek az épületek, de ezek fiktív házak. (Ha nézem őket, elgondolkodom azon az eszmén, hogy egy épület jellemezheti az alkotóját, a rajzon a ház az ember, a külvilág előtt is vállalható személyiség, de ott vannak a pincébe-padlásba rejtett tudatalatti tartalmak is.) A mai művészetben, azt mondja, az absztrakttal sokszor blöffölnek, ezt ő nem szeretné.- Újabban a tájkép izgat - teszi hozzá -, a reneszánsz kor előtti idők stílusában átírva. Foglalkoztat a festett és a szabadon hagyott részek viszonya, a fény-árnyék hatás, a plasztikusság, a fényes és a matt felületek kapcsolata. Továbbra is érdekel az aszimmetria, az, hogyan lehet nyugtalanná tenni egy tárgyat. Beszélgetünk arról is, merre tart ma a hazai kerámia, hiszen a magyar porcelán- és üvegművészetről azt mondják, az államosítás korában válságba került. A szakírók szerint a műfaj a hetvenes évek második felétől élte virágkorát, s hozott európai rangú eredményeket, de inkább csak az iparművészet terén. A porcelán- művészet megújításához egy ideig még a technikai háttér sem állt rendelkezésre. Az utóbbi években viszont felértékelődtek a mesterség dicséretéről, a mester tudásáról számot adó tárgyak, a kézi festéssel ékesített, aranyozott porcelánok, az egyedi munkák. A szakma megújítására tett sikeres kísérletnek ítélhetjük azt a kezdeményezést, amelynek éppen Dobány Sándor volt az ötletadója. Az 1993-ban alakult DeForma csoportban annak idején tíz profi keramikus állt össze, hogy a tárgyformálás területén valami művészit alkosson. Felismerték, hogy a gépek szériatermékei nem képesek a személyesség bensőséges atmoszféráját megteremteni. A gyakorlatban a közös munka szim- pozionokon folyt, ivóedény, asztali tárgy, tál, doboz, teáskanna, lakomához való készült a találkozókon. Az együttlétekben óriási szerepet játszott a Siklósi Kerámia Alkotótelep, amely már az első DeForma szimpozionnak is helyet adott. Dobány Sándor a számos díj ellenére sem pihen. Terveit sorolja, de engem igazából az érdekel, vajon ha önmagáról kellene kannát készítenie, milyenné alakítaná? De ő azt állítja: minden munkája róla szól. HODNIKI. GY. rosokkal való kapcsolattartásra biztosított éves keret negyede.- Anyagiakból a fesztiválra is szűkösen jutott, pedig nyertünk pénzt pályázatból, és a város legnagyobb üzeme is támogatta a rendezvényt - tette hozzá Köves-kuti Péter. - Éppen ezért a külföldi együtteseket kiajánlottuk a megye más rendezvényeire, ahol vacsora és szórakozási lehetőségek fejében fellépnek a hétvégén. Ezzel mindenki jól jár: a művelődési központnak kevesebbe kerül a vendéglátás, a külföldiek pedig más városokkal is megismerkedhetnek. Magyarul - magyarán Baki vagy lelemény A hivatásos beszélőket, írókat megilleti az a feltételezés (bírói szaknyelven: vélelem), hogy munkájuk végzéséhez megfelelő nyelvi műveltség birtokában vannak. Az elfogulatlan hallgató, olvasó mégis gyakran (naponta) tapasztal olyan jelenségeket, amelyek ezt a feltételezést kétségessé teszik. Szemléletének, kritikai hajlamainak megfelelően nyugtázza őket: vagy mentséget, magyarázatot keres és talál is, vagy sommásan ítélkezik, s fölteszi a szólásként ismert kérdést: Hogy kerül a csizma az asztalra? - azaz: Hogy lehet valakiből rádiós, tévés bemondó, riporter, avagy hivatásos újságíró? Most találomra ragadok ki gyűjteményemből néhány példát. Egy kiválónak minősített könyv (Millenniumi olvasó- és daloskönyv) kritikusa, ahogy írja: „gondban van, ha szemezgetni akar a gazdag tartalomból.” Csak találomra csapja fel a kötetet, és címeket sorol. Közöttük Babits Mihály: Zsoltár gyermekhangokra (így!) és Tompa Mihály: Madár fiaihoz. A valóságban és a kötetben: ...gyermekhangra, illetve A madár fiaihoz a pontos adat. Egy híressé vált család (vendéglátó) dicséretét zengi az író imigyen: „Szamoséknak még sohasem volt olyan vállalkozásuk, ahol nemcsak termékeik minősége, hanem a hagyományos vendéglátás, ... a felszolgálás színvonala is fontos lett volna.” Ha nem tesszük oda a lett elé a ne tiltószót, az intézet már korántsem dicséret, hanem az ellenkezője. Félre- vagy nehezen érthető ez az újsághír is: „Aganccsal buktak meg a sorozatbetörők.” A cím után következő rövid szövegből se világos, hogy az aganccsal (dámszarvas-trófea) eszköz-, társvagy leginkább oldiatározó-e. A meg- az iskolában történik leginkább, a bűnözésben a le- járja. Az ifjonti nem helyettesíthető az ifjonci-val. „H. 0. ifjonti lendülettel érvel.” „...korosán (idősebb korban) meg az ifjonci hév hiányzik” - olvassuk ugyanabban a szövegben. Magas rangú tisztségviselő a felelőtlen, át nem gondolt intézkedések jellemzésére így fejezte ki magát „képszerűen”: „Fölfújom a lufit és kerek.” - Sok mindenről mondhatjuk, hogy kerek, még a zsemléről is (Kerek ez a zsemle), de a zsebembe igazából azért nem fér, mert gömbölyű. A lufi fölfújva ugyanúgy csak gömbölyű lehet. Rablótámadásról szóló hír: „Meztelenre vetkőztetve megmotozták, majd minden holmiját elkobozták.” Még a szövegösszefüggésbe helyezve is nehezen értelmezhető. Az se egyértelmű, hogy ki lett meztelen. Feltételezhető, hogy a rablók voltak a vet- kőztetők. A majd időbeli rákövetkezési kifejező határozószó egyértelműen arra utal, hogy a holmik elkobzása a vetkőztetés után történt. Különös látvány lehetett. Én még filmen se láttam ilyet. Bizony, Péchy Blankának igaza van, amikor azt mondja: „Beszélni nehéz”, mert akárhogy számolom, több a baki, mint a lelemény. Rónai Béla