Új Dunántúli Napló, 2000. április (11. évfolyam, 90-118. szám)
2000-04-29 / 117. szám
10. oldal - Új Dunántúli Napló KULTÚRA- M U V E L 0 D E S 2000. Április 29., szombat ||| Oldalszerkesztő: Gárdonyi Tamás Hírcsatorna MILLENNIUMI ZÁSZLÓK. Zók kapja meg holnap 15 órakor a község millenniumi zászlaját, amelyet a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériumának helyettes államtitkára, Visy Zsolt ad át. Az esemény után nyitják meg a településen a 6000 éves zóki kultúra régészeti leleteit bemutató tárlatot is. Nagydobszán május 27-én rendeznek millenniumi napot, amelyre a szülőfaluból elszármazottakat is várják. CÍMLAPOK TÁRLATA. A HVG 20 évére emlékeznek azzal a címlapokat bemutató kiállítással, amelyre a pécsi Művészetek Házában kerül sor május 4-én 16 órakor. A sokszor botrányt kavaró, kifejező címoldalakból összeállított válogatás elé a Dunántúli Napló főszerkesztője, Pauska Zsolt mond bevezetőt. NYITOTT NAPOK. Különleges eseménynek ígérkezik a Pécsi Galériában május 2-án 18 órakor kezdődő Nyitott napok programja. Atmoszférikus gitárkoncertet ad a Paul Gabor Project, elhangzanak Mihalik Zsolt költő legújabb versei, és látható lesz Iám László fotóművész Improvizált áttűnések című dia- porámája. A MUZSIKA NAPJAI. Kincses Veronika, Kossuth-díjas érdemes művész lép fel Simon Izabellával, Vajda Gergellyel és a Brass in the five együttessel 2- án 19 órakor a pécsi Művészetek Házában. Vasárnap 10.30- kor újra lesz Csontváry matiné,, ezúttal a budapesti Kalevala kórus a vendég. PANNÓNIA FÉNYBEN. Ezzel . a címmel nyílt meg Pécsett a Café Zaccban Omódi (Oming) László fotókiállítása. Az érzékeny hangulatú képek 14-éig tekinthetők meg. A Gyöngyszem Galériában Pécsett 5-én 17 órakor lesz új tárlat: a pécsi Fehér Attila festményei előtt dr. Kellermayer Miklós beszél. MÚZEUMOK AZ ÜNNEPEN. A háromnapos ünnep alatt vasárnap, hétfőn és kedden is nyitva tart Pécsett a Csontváry, a Zsolnay, a Vasarely Múzeum és az Ókeresztény Mauzóleum. Vasárnap és kedden nyitva lesz, ám 1-jén zárva tart a Várostörténeti, a Néprajzi, a Régészeti Kiállítás, a Modern Magyar Képtár és a Múzeum Galéria. Párbeszéd a látszatvilággal Még szabálytalanabb párbeszéd H. Nagy Péter irodalomtörténésszel Ki is, mi is a cyberpunk, amelynek az Egyesült Államokban számottevő irodalma van? Hogyan teremtődött, mi a világszemlélete, esztétikája? Miért technicizált világunkban született? A kérdés azért is érdekes, mert erről egyedül talán csak a Pécsi Tudományegyetemen hallhatunk H. Nagy Péter (kis képünkön) fiatal irodalomtörténész nemrég kezdődött előadássorozatán, amely a fiatal korosztály növekvő érdeklődésével találkozik. Ellenérzésünket sem takargatva úgy tehetném föl a kérdést innen, a középkorúak „romantikus”, egy-két eszményhez még ragaszkodó korosztályát képviselve: mi ez az újabb őrület? Őrület a performanc-akciók, Andy Warhol, Pollock és tömegfogyasztást is ironizáló konzumesztéti- ka után? A sci-fi filmek csillagos egén soha nem látott szörnyek, emberszívű gépek és gépszívű emberek jelennek meg, a horror és a pornográfia pedig a futurista mesékben számunkra (csak számunkra?) hátborzongató természetességgel ölelkeznek. De hol is jelenik meg ennek a posztmodern műőrületnek a tetején, s hol is kezd el kukorékolni a cyberpunk (ejtsd: szajberpank) kakasa?- A nyolcvanas évek közepe táján feltűnik az Egyesült Államokban egy írónemzedék - Gibson, Sterling és sokan mások - őket nevezi el egyik teoretikusuk, Dozois cyberpunkoknak - mondja H. Nagy Péter. - A szemléletmód és a hőstípus gyökerei főként a hatvanas évek sci- ence-ficüon irodalmába nyúlnak vissza, melynek kliséi fölött eljárt az idő, a régi olvasói beidegződések, esztétikai kánonok érvényüket vesztették. Az új posztmodern próza nyelve, világlátása pedig már tükrözi azt az igényt, amit a tömegkultúra diktál - a posztmodem amerikai prózában létrejön a tömegkultúra és az elitkultúra szimbiózisa, ami a próza olyan új vonulatát hozza, amely magába olvasztva sci-fi elemeket, visszahat magára a megújult sci-fi irodalomra is. Egyik klasszikus képviselője Williams Gibson. Ő már a „cyberek” képviselője és megszólaltatója. A másik rokon „hajtását”, a minimalista prózát olyan név képviseli, mint Ellis, aki minden eddigieket felülmúló pornó-horrorral szórakoztatja közönségét, jellemző módon sokféle olvasói elvárást kielégítve - a magaskultúra ízlésnormáit és a tömegkultúrát is. Ez rendkívül sokféle olvasási alakzat felszívását jelenti. •»■■s t - A cyberpunk, ahogy Timothy Leary-nél olvasni, a valóság kormányosa, a kibernetika szavunk is a kormányos görög megfelelőjéből, a kubemetesből származik, s a függetlenség, önállóság szinonimája is. Az első nagy cyberek egyike Kolumbus, aki neki mer vágni Indiának, Lindbergh, aki egyetemi pályáját hagyja ott, hogy repülősként nemzeti hőssé váljon, Mark Twain, az első író, aki gépelve nyújtja át regényét a kiadónak: mindenki, aki innovatív, tagadja az engedelmességet, a ránk kövesült normákat. De az elnevezés a tudás és információtechnológia személyessé-válá- sára is utal. A technológiai háttér az oka annak, hogy a cyber Amerikában született?- Amerikát nem kötelezik olyan kényszerítő erejű, autoriter hagyományok, mint például Európát. A sci-fi fogalma már a húszas években megszületik, megjelenik a western, elkülönülnek a műfajok, népszerűvé válik a ponyva. A cyber is populáris hős, a cyber-irodalomban a magaskultúra és a brutális nyers valóság szimultán vannak jelen, sugallva azt is, hogy a két világ csak látszataiban különbözik. A cyberpunk virtuális valóságban él, ami számára naDragonball: a cyber populáris hős gyón is valóságos, és ezzel a világgal folytat párbeszédet. A művekben egy számítógépeken szimulálható valóság jelenik meg a világ látszatai szerint. A cyberek ennek a hálózatnak a retorikáját működtetik. Ehhez tartozik az ember test megváltoztatása, a szerves és a szervetlen összeillesztése, és sok minden más, amely nyelvileg is kifejeződik, például olyan jelzős összetételekben, mint az „adat-tó” vagy „rothadó bitek ...” A cybernek egészen más a valóságérzékelése, file-üzenetekből alakul ki a története: elveszik az Én. De az Én elvesztése nyereség is: a személyiség nyitott marad, sokkal többféle azonosulásra lesz képes, anélkül, hogy bármelyikhez is odakötné magát. Ennek a technikához kötött világnak az antihőse a hacker - erre jó szavunk van - az „adatháborító”. Ő az, aki, miközben odalenn az utcán jakuzák ölik egymást, azon mesterkedik, hogyan lopjon el egy agykártyát.- Ez mennyire ragályos Európában? Ön fiatal oktató, ön szerint mit esznek a fiatalok az első, felületes pillantásra riasztónak tűnő - divatos szóval - katyvaszon? Az egzisztencialisták élet- idegenségét, például Sartre-nak azt a gondolatát tükrözik, amely szerint a „másik” léte magának az idegenségnek a forrása?- Európában legfeljebb nyomai vannak, de Magyarországon is csak fordítói. Nem kötelező szeretni, holott sok szempontból még erről a világról is pozitív képet ad. Klasszikusai po- étikailag is értékesek! Aki romantikus hevülettel olvassa, az persze pszichét, érzelmeket, szerelmet keres, amely ebből a világból kihullik. Ennek ellenére a cyberhős csak a másik által tudja felismerni, megtapasztalni önmagát, ellentétben a „másik” idegenségének gondolatával. A cyberpunk-irodalom azt is mondja, hogy a rövid emberi életünket nem kell egyetlen kizárólagos szerepben és normavilágban leélnünk, hiszen önmagunkban is nagyon sokfélék vagyunk. S azt is mondja, hogy a történelemnek nincs kitüntetett, rajtunk felül álló célja.- Vagyis azért ezt a látszatvilágot is emberek kreálják.- Ki tudja?!- Ön hogyan kötött ki a témánál?- E mellett több más fakultációm is van. Tanítok Adyt, emlékezettechnikát, káoszelméletet és kortárs költészetet is. A doktori disszertációmat például Ady Endréből írom. BÓKA RÓBERT lp> fjt Magyarul - magyarán Anyja-anyája Jól képzett s talán kissé szigorú magyartanár kollégám szerint fogyatékos annak a tanítványának az anyanyelvi műveltsége, aki nem tud különbséget tenni a borja és borjúja szóalakok között. Ez a megállapítás összecseng Kosztolányinak azzal az ötletével, amely szerint érdemes volna (lenne) összegyűjteni azokat a nyelvi sajátosságokat, árnyalati finomságokat, lassanként törvényesülő kivételeket, amelyeket a gyakorlat lépten-nyomon elénk vet, azokat a furcsa határeseteket, amelyekről még nem emlékeztek meg tüzetes nyelvtanaink. A sort azzal kezdi, amelyre egy ismerős családban figyelt fel. Az édesanyát köszöntötték, s a kisiskolás fiú őszinte elragadtatással így szólt: „Te vagy a világ legjobb anyája.” - „Anyja, kisfiam, nem anyája” - hangzott el a helyreigazítás. Pedig a kisfiú nem azt akarta mondani, hogy az ő anyja a világ anyja, hanem, hogy a világon a legjobb anya. Érezte, hogy a birtokviszony ezúttal lazább, ezért kiemelte a birtokot, s ezzel az általános fogalmat, az anyát. A szerelő indulatosan így fakad ki lázas keresés közben: „Nem találom az anyáját!" - A hagyományos csavarnak ugyanis két alkatrésze van: a csavarmenet (apacsavar) és az anyacsavar. Egyik sem használható a másik nélkül. Ezzel különböztetjük meg a tárgyat a személytől. Gorkij közismert regényéről szólva is csak így beszélhetünk: Már régen olvastam Gorkijnak Az anyá-ját (nem pedig az anyját). Az újságban ezt olvastam: „A negyedik egyház keresztapáját F. G. hevesen védelmezte.” Bizonyosan nem véletlenül használta az újságíró ezt a kevésbé megszokott alakot. Más példákat is említhetünk. Ha a színdarab egyik szereplője Verőn néne (nem néni), akkor Verőn nénéjé-ről beszélünk, illetve szokottabb alakban nénijé-től Nem pedig valakinek a nénjéről. Ugyancsak birtokviszonyt fejez ki, mégpedig kettőset a hétvégéje alak. Nemcsak úgy általában, hanem valakihez kapcsolva. „Zolinak ez már a harmadik, munkában töltött hétvégéje. ” Ritkábban, de nyelvi valóság lehet, a nagyanyám barátfüléje, vagy a nagyapám vásárfiája. A nem is olyan távoli múltban az anyós, após helyett a napa, ipa járta. Sokan megtoldották újabb személyjellel, mivel az a mindkettőnek a végén a szótő részévé vált, s lett belőlük napája, ipája. Ebbe a sorba helyezhető el az állatok közismert belső szerve, a máj. A zúza, zúzája párhuzamaként régen általános volt a májúja alak. Ma szinte mindenki számára könnyen megoldható feladat, hogy különbséget tudjon tenni a fia és a fiúja között, de vajon tudja-e, hogy mit jelent a borja és mit a borjúja? Rónai Béla Elismerés a pécsi vasutas fúvósoknak Tegnap a Postás Művelődési Központban dr. Sándor László, az MSZOSZ elnöke a szakszervezet díját adta át a zenekar képviselőinek. A nemzetközi fesztiválokról is számos elismerést és díjat gyűjtő kilencventagú zenekar, amely az ágazat talán legjelesebb fúvószenekara hazánkban, a közelmúltban végzett munkájával, összteljesítményével érdemelte ki az újabb kitüntetést. A díjat az együttes karnagya, Neumayer Károly és elnöke, Bokor Ferenc vehette át. A nagy múltú, még 1945-ben alakult zenekar tavaly egyebek közt Valenciában ért el nagy nemzetközi sikert, ahol a holland, német, osztrák fúvószenekarokat is megelőzve a neves spanyol együttessel osztozott az első helyen. Mint Molnár Gézától, a pécsi Vasutas Művelődési Ház igazgatójától, a zenekar menedzserétől megtudtuk, az elmúlt évtizedben szinte minden külföldi útjukról első díjjal tértek haza a vasutas fúvósok. Az utolsó három évben ez Valencia mellett svájci, német, olasz nemzetközi fesztiválokon való sikeres részvételt jelentett. A Magyar Államvasutak és a művelődési ház által is támogatott amatőr együttes egy olyan családias, baráti együttest alkot, ahol természetes módon tudják átadni a stafétabotot a különböző korosztályok, és műfajilag is sokszínű produkcióra képesek. Pályázatuk elbírálásánál ugyanis nagy erényüknek ismerték el, hogy szinte minden igénynek eleget tudnak tenni, amikor különféle rendezvényekre hívják őket megrendelőik - például a közelmúltban alakult meg a big band zenekaruk is. Gyakran adnak hangversenyeket ingyenesen - ezek sorába tartoznak például az elhunytakat utolsó útjukra kísérő gyászkoncertek is. Gazdag repertoárjukban elsők között szerepelnek Dubrovay László és más kortárs zeneszerzők művei. B. R. Futnak a képek__________________________________________ Távol Szibériától A Szibériai borbély a különböző kultúrák közti párbeszéd filmje, amely azonban éppen arról szól, hogy ez a párbeszéd sokszor lehetetlenné válik: félreértésekhez vezet, ezért még olyan helyzet is adódhat, amikor a beszédnél jobb a némaság, a csend. A hallgatás. Amerika és Oroszország találkozik ebben a filmben a régi századfordulón: Nyikita Mihalkov ezt a történelmi randevút szükségesnek és elkerülhetetlennek látja, de orosz leikéből a meg nem értett fél panasza tör fel. Nem szavakban, ami furán is venné ki magát egy olyan filmben, amelynek cselekményszövése messzemenően figyelembe veszi az amerikaiak által kialakított populáris mozgóképi ízlést. Mihalkov panasza - talán szemrehányásnak, sőt vádnak is lehetne nevezni - a képek nyelvén szólal meg. Akkor például, amikor látjuk, ahogy a szibériai borbélynak nevezett tengerentúli találmány, ez a dinoszauruszszerű favágó gépezet nekiront az orosz erdőnek, amelyet előzőleg a tájképfestő Levitan őszi pompájában ábrázolt a kamera. Dőlnek ki a hatalmas fák egymás után, vége az aranyló ősznek. A film dramaturgiája is, ahogy a felszabadultan áradó humort mélabús szólamokkal ellenpontozza, felér egy vádbeszéddel. Jane, az amerikai kaméliás hölgy és Andrej Tolsztoj kadét, az ifjú, tapasztalatlan, idealista lélek szerelme a fiatalember végzetes ösz- szeomlásához vezet, éppen ennek erkölcsi fölénye, tisztasága miatt. Utolsó találkozásuk már nem is jöhet létre: Jane nem mondhatja el titkát Andrejnek. A két világ, az ész és a szív kultúrája, messziről, szeretettel, vágyakozva, de idegenül tekint egymásra. Jane távolodik Szibériától. Miközben mégis van, ami összeköti őket, ha akarják, ha nem: a fiuk, szerelmük titkos gyümölcse, aki az utolsó képen szembefordul a nézővel, és mosolyog. Ez a mosoly gyógyír a sérelmekre, és engedmény a nézőnek. De azért Mihalkov gyakran elárulja rendkívüli talentumát. Amikor például a kadétiskola ünnepségén, még a rendező által játszott cár érkezése előtt, a kamera a kifényesített csizmák között egy veNAGY IMRE FILMJEGYZETE rébre lesz figyelmes, vagy amikor a szerelmes Dunyasa könnyes némasággal veszi tudomásul Jane megérkezését Andrej otthonába. Ä Jane-t alakító Julia Ormond jól játszik, tudja mindazt, amit egy amerikai sztárnak tudnia kell, de ez a sok itt mégis kevésnek bizonyul azok mellett az orosz színészek mellett, akik egy látványos szuperprodukcióban sem felejtik el, hogy Csehovtól tanultak meg játszani. Az egyik kulcsjelenetben az Andrejt megformáló Oleg Menysikov a szintén kitűnő Alekszej Petrenkóval egyszerűen leradírozzák a vászonról amerikai partnereiket, pedig ezek se rosz- szak. Van egy pillanat, amikor jól látszik, hogy Julia Ormondnak - mintegy kiesve szerepéből - a csodálkozástól tátva marad a szája. A közös gyermek pedig diadalmasan mosolyog. ,Ő orosz, és ez sok mindent megmagyaráz” (Julia Ormond és Oleg Menysikov) V I A i