Új Dunántúli Napló, 1998. november (9. évfolyam, 299-328. szám)

1998-11-28 / 326. szám

12 DHinántúli Napló Kultúra - Művelődés 1998. november 28., szombat Gárdonyi Tamás Hírcsatorna Pécsi Szemle. Megjelent a Pécsi Szemle összevont őszi-téli száma. A 137 olda­las összeállításban közel 20 szerző írásai olvashatók, többek között a 100 éves pá­lyaudvarról vagy a Pécsi és a Duna Gőzhajózási Társa­ság kapcsolatáról, eddig még nem publikált térkép­pel. A kiadványt jövőre ne­gyedévenként szeretnék megjelentetni. Tervezik azt is, hogy a Szemle és a Pécs Története Alapítvány között szorosabb, és a kutatómun­kára is kiterjedő legyen a kapcsolat. (ly) Műsorváltozás. A Pécsi Művészetek Házában tech­nikai okok miatt elmarad a november 30-ára tervezett dalest, melyen Uribe Maria Teresa operaénekes lépett volna fel. Egy másik idő­pontban rendezik meg azt a beszélgetést és pódiummű­sort is, melyet december 1- jére hirdettek. Kovács And­rás Ferenc szerzői estje a Romániából érkező művé­szek színházegyeztetési gondjai miatt marad el. (ly) Olvasási kultúra. „A gyermekek olvasási, könyv­tárhasználati kultúrájának segítése” a címe annak a konferenciának, melyet a Pécsi Városi Könyvtár szer­vez november 30-án 9 órá­tól a Várkonyi Nándor Könyvtárban. A nap érdekes programpontja lesz dr. Nagy Attila előadása 11.45-kor. Az Országos Széchényi Könyvtár osztályvezetője a 10-14 évesek olvasási kul­túráját vizsgálta. (ly) Amadinda. A „Korunk ze­néje” sorozatban november 30-án 19.30-kor az Ama­dinda együttes ad koncertet Pécsett, a Liszt Teremben, A műsorban Holló Aurél, Váczi Zoltán és John Cage mellett Vidovszky László zeneműve is elhangzik, (ly) Jótékonysági előadás. A pécsi Megye utcai Gyer­mekotthon javára tartanak jótékonysági díszelőadást november 29-én 15 órakor a Park moziban. A program címe az új rajzfilmsztár alapján: „Mulan a gyerme­kekért”. (ly) A kaposvári múzum gyűjteményét is kiállították FOTÓ: MÜLLER ANDREA Rippl-Rónai visszatért Párizsba A Párizs melletti Saint Germain en-Leye városka Maurice De- nis/Le Prieuré múzeumában tíz napja megnyílt Rippl-Rónai József festőművész alkotásainak kiállítása. A Magyar Nemzeti Galéria közreműködésével a francia múzeum munkatársa, Agnes Delannoy rendezte. A közel 250 kiállított művet külön­böző gyűjtemények, többek között a pécsi Janus Pannonius Múzeum és a kaposvári Rippl-Rónai Múzeum kölcsönözték. A kellemes, szép termekben a képek ügyes elhelyezése, re­mek megvilágítása kiváló íz­lésre, alapos szakértelemre vall, s első pillanatokban megnyeri a közönség rokonszenvét. Szemlélődés közben halkan, megilletődve társalognak, in- nen-onnan magyar beszédet hallani, számos környékbeli és Párizsban élő magyar szemé­lyiséget hívtak meg a kiállítás megnyitására. Híres festőnk ér­demeit, tehetségét méltatva hangjukba érezhető büszkeség vegyül: mi, egy kis ország büszkélkedhetünk egy nagy nemzet előtt! Az itt élő magyarság jól is­meri a franciáknak azt a műve­letlen és felfuvalkodott rétegét, amelynek szemében egy kis or­szág nem sokat számít, nem kelti fel érdeklődését, ha egyál­talán tudja is létezését. Ez a ki­állítás jó lecke lehet nekik: megismerhetik a képek közvetí­tésével a magyar világot. Rippl- Rónai József magyarságával, művészetével ma is hazáját szolgálja. A fiatal festő, mint annyi kö­zép-európai művésztársa, az 1880-es években vándorolt Pá­rizsba, a művészetek főváro­sába. Hatalmas változások, be­folyások érlelik, gazdagítják a festőt, a híres Nabi-k is elisme­rik tehetségét, zsenialitását is maguk közé fogadják. Többek­hez közülük sírig tartó barátság fűződik. Ám sem ezek a mély baráti szálak, se Párizs villo­gása, vezető szerepe a művé­szetekben, sem a sikerek, elis­merések nem képesek megvál­toztatni eredetiségét, megtörni igazi magyarságát. Tizenöt év múlva visszatér a dimbes-dom- bos, sáros Somogyba, imádott szülővárosába, Kaposvárra. Művészetét hazája földjén mé­lyíti, gazdagítja. Éppen ezt az emberi vonást és képességet méltányolja a megnyitón megkérdezett né­hány francia vendég, mint pél­dául a köztiszteletben álló tör­ténész, Henri Cholet. „Az itteni művészeti stílust át tudta ül­tetni, tovább fejleszteni saját hazájában. S most a műveiből megismerhetjük az akkori ma­gyar tájat, szokásokat, embere­ket és divatot”. Elbűvölten mu­tatja egy szépasszony fején - példaként - a csodás kalapot. Hivatalos személyiségként a megyei képviselő, Borotra Franck méltatta a festő mun­kásságát, mély érzelemmel át­szőtt művészetét. És egyben ér­tékelte a magyarokkal szövődő kulturális kapcsolatokat, és a további közös terveket. Szerény biztatással utalt arra, hogy talán éppen ezek a gazdag kulturális kapcsolatok segítik majd Ma­gyarországot abban, hogy ha­marosan az Európai Egyesü­letbe lépjen. Szombati Béla, Magyaror­szág párizsi nagykövete tréfá­san válaszolta, hogy ő aztán egyáltalán nincs ellene, hogy ez így legyen. A kiállítás 1999. január 24- éig tart nyitva. Bogár Kata Kórusolimpia 2000-ben Linzben Mintegy 400-600 kórust, 25 ezer énekest várnak 85 országból az első kórusolimpiára, amelyet 2000. július 7-től 16-ig Linzben rendeznek. A rendezvényen nemcsak „profik”, hanem amatő­rök is részt vehetnek. A kórusolimpiát az Interkultur Egyesület, Linz város, Felső- Ausztria tartomány, az Osztrák Dalosszövetség és az Osztrák Munkásdalárdák Egyesülete közösen rendezi. A benevező kórusok 28 kategóriában verse­nyezhetnek majd gyermekkó­rusoktól jazzbanden át népi együttesekig. A részvételi jogot az egyes kórusok saját eredmé­nyeik alapján vívták ki maguk­nak azzal, hogy nemzetközi dí­jat nyertek, vagy országos szer­vezetek nevezték be őket. Az „első fordulóban” valamennyi résztvevő lehetőséget kap a fel­lépésre, s teljesítményének megfelelően minden kórusnak diplomát adnak. A keretprogramban szemi­náriumokat és műhelyeket kí­nálnak a kórusoknak. A kóru­solimpia idején nagyszabású felvonulást tartanak a részt­vevő énekkarok Linz belváro­sában, majd impozáns záró- hangversenyt adnak a város főterén. Egy megszűnő folyóirat ­a novemberi Jelenkorban A Pécsett szerkesztett Je­lenkor novemberi száma Laczkó Sándor és Szilasi László vendégszerkesztésé­ben jelent meg, s egyben a szegedi Pompeji című folyó­irat búcsúszámát képezi. A versrovatban Kurdi Imre, Szijj Ferenc, Kuko- relly Endre, Vörös István, Térey János, Lázáry René Sándor, Balog József és Szkárosi Endre versei olvas­hatók. A prózarovatban Soly- mosi Bálint Jelena és Jerken (Fáklyatörténet) című mun­káját, Körösi Zoltán Nagy­budapesti Szerelmes regé­nyének részletét, Garaczi László Csömör és csúfolá­sát, továbbá Podmaniczky Szilárd, Jónás Csaba, Papp András és Darvasi László írásait találja az olvasó. Folytatódik a Jelenkor ko­rábbi számaiból ismert soro­zat: Zeke Gyula Franki Ali- ona budapesti városfotóihoz írott A másik városa. Italo Calvino Tűzvész a borzal­mas házban (fordította Do­bolán Katalin) című prózá­jához kapcsolódik Paul Braf- fort Rend a bűnben (Kiber­netikai tapasztalatszerzés Italo Calvinóval) című esz- széje. Miként a szám több prózá­jának és esszéjének, az írás a témája Roland Barthes - írni, tárgyatlan ige? című - elő­adásának is, Gyimesi Timea fordításában. A Pompeji hagyományá­nak megfelelően gazdag a fi­lozófiai szövegek rovata, amely Boros János a filozó­fiai igazság - új neveiről szóló tanulmányát, Losoncz Alpár és Laczkó Sándor e- mail interjúját a filozófiai gondolkodás természetéről és mai állapotáról, illetve Ant­hony Kenny A szkepticiz­musról és a bizonyosságról című értekezését foglalja ma­gában. A számot Podmaniczky Szilárd rajzsorozata, a Pom­peji szerzőinek betűrendes felsorolása, valamint a ven­dégszerkesztők, Laczkó Sán­dor és Szilasi László utószava teszi teljessé. A legnagyobb győzelem Magyarország kétszázegy évvel ezelőtt szabadult fel a 150 éves török hódoltság alól. Az 1697-es diadalmas hadjá­ratról tanulmánykötet jelent meg pécsi szerzők kutatásait gyűjtve egybe. Dr. Szita László húsz évvel ezelőtt kezdte kutatni Ma­gyarország török alóli vissza­foglalásának történelmét. Bé­csi, németországi, velencei, vatikáni, bolognai levéltárak­ban végzett munkáját - szer­zőtársaival - eddig öt kötet­ben tárta a közönség elé, a legutolsót „A legnagyobb győzelem” címmel. Ez a bizonyos legnagyobb győzelem (Savoyai Jenő mi­nősítette így) az 1697-es zen- tai ütközet volt, ahol a Szent Liga szinte teljesen megsem­misítette a 80 ezer főnyi török sereget. Ennek eredménye­képpen a történelmi Magyar- ország területe a Temesköz kivételével felszabadult. De vajon a történelmi té­nyen túl miért érdekes ez ma, mi az, ami ebből a győzelem­ből ma is fontos?- A magyar „kuruc” törté­nelemírás sokáig nem foglal­kozott ezzel az időszakkal, mégpedig a Habsburgok miatt - mondta Szita László. - Ugyanis kellemetlenül érez­ték magukat amiatt, hogy - akárhogyan is - nem a ma­gyarok, hanem a Habsburgok vezette, amúgy 21 európai or­szág önkénteseiből álló közös katonai szövetség verte ki a törököket az ország területé­ről. Mi több, a kor egyik leg­zseniálisabb hadvezére, Thö­köly Imre éppenséggel a tö­rök oldalára állt, csak a köz­nemesek serege harcolt to­vább a Habsburgok mellett.-Ami nagyon fontos: eb­ben az időben Magyarország­nak két világhatalom között kellett választania. De nem az volt a kérdés, hogy melyik el­nyomást választjuk, hanem az, hogy a Habsburgok olda­lán a nyugati-keresztény kul­túra mellett szavazunk, vagy a törökökkel a Balkán felé ori­entálódunk? Pontosan a má­val, 1998-cal lehet bizonyí­tani, hogy helyes volt a Habs­burgok választása, hiszen nézzük csak meg, mi lett azokkal az országokkal, Al­bániával, Macedóniával stb., amelyek csak a XIX. század­ban szabadultak fel a törökök alól. Nemhiába tartja a törté­nelemtudomány, hogy ezt a háborút végképp lezáró 1699- es karlócai béke hosszú időre rendezte délkelet-Európa sor­sát. Méhes K. Futnak a képek FILMJEGYZET Mátyás király a lovát ugratja? A király (?) és a fia (?): Herskó János és Badár Sándor Eredetileg Fehér György Szen­vedély című filmjéről írtam volna ezt a jegyzetet. Az idei filmszemle fődíjas alkotása azonban, amely minden szem­pontból megkülönböztetett fi­gyelmet érdemelne, nem érke­zett meg a csütörtök esti pécsi premierre. Valakik elfelejtették időben feladni a filmet, netán kallódnak valahol a tekercsek, nem tudom. Ennyit a mai ma­gyar kultúra értékeinek honi megbecsüléséről. így hát egy másik, e héten szintén műsorra kerülő magyar filmről, Czabán György és Pá­los György Országalma című alkotásáról szólok. Nem kény­telen-kelletlen, de nem is lep­lezve csalódásomat, amit e mű megtekintése okozott. Mert kétségkívül jó ötlet a Mátyás­legendárium vászonra idézése, ám el kellett volna dönteni, hogy mi is álljon a cselekmény tengelyében: a lólopás paro- disztikusan elmesélt históriája vagy Mátyás király románca a tolvaj-Csulánó szép leányával, Mariskával. Az alkotók figyel­mét azonban erről a kérdésről elterelte s túlságosan lekötötte a fikcióval való játék, a „film a filmben” alaphelyzetével való bűvészkedés. És ez a mesét meglehetősen zavarossá teszi. Nem mintha feltétlenül tudnunk kellene, hogy az ifjú tolvaj-Jankó tény­leg fia-e Mátyás királynak, s hogy valóban az uralkodó ifjú­kori szerelmi kalandját filmesí- tették-e meg, s hogy az igazi vagy a hamis Mátyás, esetleg valamelyiknek a fia ugratja-e a lovát amúgy „rózsasándoro- san”. De azért minden ellent­mondást nem lehet a képzelet és a valóság egybejátszásának számlájára írni. Persze, még azt is el tudom képzelni, hogy ez a film valójá­ban keserű látomás akar lenni, negatív utópia egy olyan or­szágról, amelynek lakói már nem ismerik a magyar törté­nelmet, s ahol már a népszerű király legendáinak is csak hal­vány, elmosódott emlékei de­rengenek. Mintha ezen értel­mezés felé mutatna a film leg­jobb jelenete, egyetlen igazán emlékezetes képsora. A lako­dalmi képsorra gondolok. Ami­kor a történelmi figurákat ját­szó színészek (köztük a most epizódszerepben is tündöklő Nagy Mari) a mulatság kellős közepén beszállnak egy autóba s elmennek. És velük távozik a kulturális emlékezet. A dári- dózó násznép azonban erről nem vesz tudomást. Folyik to­vább az értelmetlen hejehuja. Mintha semmi sem történt volna. Azazhogy: az ott mara­dók számára talán nem is tör­tént semmi. Ki nékik Hekuba? Szomorú jövő! Vagy ez már a jelen? Azt hiszem, e jelenet köré kellett volna odarendezni az egész filmet. Almaország vízió­ját, a bűnbe esett, ám már a vét­keit is elfelejtő népről, mert­hogy a címbeli alma jelentéskö­rének e bibliai vonatkozása sem hagyható figyelmen kívül. Az alkotók azonban a történetnek nem ezt a rétegét aknázták ki, nem erre helyezték a hangsúlyt. Ezért vagyok csalódott. Nagy Imre

Next

/
Oldalképek
Tartalom