Új Dunántúli Napló, 1998. június (9. évfolyam, 149-177. szám)

1998-06-20 / 167. szám

10 DÜmántúli Napló Kultúra - Művelődés 1998. június 20., szombat Hírcsatorna Az Élőzene világnapja. Pécsett a Színház téren ma 18 órakor, az Élőzene világ­napja előestéjén, a Mecsek Zenekar ad műsort, Völdi Izabella énekel. Vasárnap 10 órától és 15 óra 30-tól az Élőzene világnapján ír, kelta, breton fúvószenét hallha­tunk, este 8 órakor a Pécsi Fúzió Jazz Group ad koncer­tet. A művészet és gasztro­nómia jegyében zajló feszti­vál eseményét ökörsütés egészíti ki. Várfesztivál Siklóson. Ma 9 óra 30-kor a várban a vendéglátó város, majd Barcs, Dombóvár, Nagyka­nizsa, Szigetvár és Tamási fúvószenekarának fellépé­sével megnyílik a XII. Sik­lósi Nemzetközi Fúvósze­nekari Fesztivál. Külföldi zenekarok lépnek fel 10 órá­tól a pécsi Sétatéren, 15 órá­tól a harkányi Zsigmondy sétányon. Holnap a talál­kozó a várkápolnában 18 óra 30-tól hangversennyel, a várbástyánál 21 órakor tá­rogatózenével zárul. Fagottverseny. Pécsett a Művészetek Házában június 25-én 20 órakor Milan Tur- kovic fagottművész, bécsi professzor és Szecsődi Fe­renc hegedűművész, vala­mint a Pécsi Szimfonikus Zenekar hangversenyével megnyílik a IV. Weidinger Imre Nemzetközi Fagott­verseny, amely vasárnap zá­rul. Nemzetközi felnőttbáb­fesztivál. A pécsi Sétatéren június 25-én 15 óra 30-kor külföldi és hazai bábegyüt­tesek felvonulásával meg­nyílik a négynapos XI. Pécsi Nemzetközi Bábfesztivál. Előadások lesznek a Bóbita Bábszínházban, a Barba- kánban, a Sétatéren, az Anna udvarban, a Művésze­tek Házában és a PNSZ stú­diótermében is. Életmű-kiállítás. A Janus Pannonius Múzeum rende­zésében június 26-án 17 órakor Mattyasovszky Zsolnay László életmű kiál­lítása nyílik Pécsen, a Káp­talan utcai Múzeum Galéri­ában. A tárlat augusztus 3l- éig látogatható. A város, amely kultúrára tanít Pécsnek nem koptak meg a tradíciói Itt a nyár, Pécsen június utplsó hete a fesztiválok hete lesz szinte minden műnemben-mű- fajban. Jelzőit - a zene városa, a színház városa, a múzeumok városa - nem érdemtelenül bir­tokolja, még ha akadnak is, akik gyanakodva a bőség zava­ráról beszélnek. Erről elsőként dr. Újvári Jenő alpolgármestert kérdeztük (első kisképünkön), akiről köztudott, hogy koráb­ban a Janus Pannonius Mú­zeum igazgatója volt.-Azzal kezdeném, hogy a pécsi ember a környezetére, a város történelmi múltjára, épí­tészetére, éghajlatára tekintve elmondhatja, hogy jól érzi ma­gát itt. Ez a körülmény a saját leikéhez a világhoz való viszo­nyát is meghatározhatja.-Más városokhoz képest el lett kényeztetve?- Számos művészt lehetne sorolni, akik ezért telepedtek le itt, és az értelmisége sem lett hűtlen a városhoz. Más kérdés, hogy sokan kiábrándultságuk vagy más okok miatt nem élnek ezzel a lehetőséggel.- Alpolgármester úr----­ak i történészként és népművelői látásmóddal tekint a kultúrára - a sok program egybeesése nem osztja meg, szórja szét a közönséget?-Nagyon is tudatos, hogy most, az iskolaév végén, az idegenforgalmi szezon kezde­tén sűrűinek ezek a programok. A tapasztalat szerint ez a leg­ideálisabb időpont, amit a gaz­dag étlap csak vonzóbbá tesz. Egy holland vendégünk ámulva számolt be egy levelében arról, mi minden van itt. A másik csúcspont szeptember, a város napja. A népművelői alapállás számomra azt jelenti, hogy a kultúra minél szélesebb rétege­kig jusson el. Munkámban is erre törekszem, az ismeret, a művészet „fogyasztása” nem sokat ér, ha nem válik szemlé­letté. — A „piac” Pécsett mekkora befolyással volt az intézmény- rendszerre?-Az intézményrendszer át­alakulása még nem fejeződött be - gondolok itt az iskolákra is. Szükség lenne hangverseny- teremre és más létesítményekre is, sok a gond, de Pécs a kultu­rális karakterét megőrizte. Sőt. Például a kisgalériák elszapo­rodása a múzeumi értékké válás előszobáit jelentik, ahol a mű a piac szűrőjén is megmérődik. És óvni kell magunk az önhitt­ségtől - az általam is kezdemé­nyezett konferenciáknak - „ta­nuló társadalom”, „kelet-euró­pai történelmi városok találko­zója” — az is a céljuk, hogy ne váljunk provinciálissá, ne szi- getelődjünk el. A kulturális szférában szá­mos nehéz döntés született. Dr. Kunszt Márta, a város oktatási és kulturális bizottságának el­nöke (alsó kisképünkön) azt mondja, ezek közt is a kulturá­lis központ árszervezése járt a legtöbb ütközéssel, különösen, hogy sok embert érintett egzisz­tenciájában is.-Az átszervezés bizottságra tartozó munkáját még Tillai Aurél vezetésével kezdtük meg, 1996-tól már én fejeztem be. Művészeket, „nehéz” embere­ket kellett meggyőzni az elkép­zelésünkről. Ma már jól műkö­dik a központ, kiadásainak felét FOTÓK: WÉBERT. „megtermeli’*, és az ahhoz csa­tolt Harmadik Színház is úgy érzi most már, hogy levettük a válláról a gazdálkodás nyűgét. A DOZSO körül is óriási vita volt, de már nem hiányolja senki. De például a Mecsek Táncegyüttest, az Ércbányász Fúvószenekart nem tudjuk anyagilag úgy támogatni, ahogy arra szükség lenne. Nagy bajban vagyunk az állatkerttel, ahonnan a patásokat ki kellene telepíteni a tervezett szafari parkba az ismert karsztvíz­szennyezés miatt. A hangver­senyterem ügye viszont két éven belül megoldódhat, ha fel­épül néhány nagy üzletközpont, ahol rendszeres mozikínálat lesz. Ez a filmforgalmazókat arra fogja kényszeríteni, hogy egy-két belvárosi moziépület­ből kivonuljanak, ahol ilyen módon nyerhetünk helyet.-A rendszerváltás óta „ol­csóbba ” van-e a kultúra az ön- kormányzatnak ?- Ma is jóval nagyobb az in­tézményrendszere, mint ami­vel meg tudna birkózni. Vi­szont nagyon sok együttes vált félprofivá, és a hihetetlenül ki­terjedt kórus- és tánckultúra mögött már felsorakoztak a vállalkozások, amihez a város csak jelképesen tud hozzájá­rulni. Szívfájdalmam, hogy a peremkerületi művelődési há­zak bezártak. Különösen olyan hátrányos helyzetű ke­rületben hiányzik, mint Me­szes, de Nagyárpádon is üre­sen áll. Komlói születésűként is elkötelezettnek érzem ma­gam a munkásemberek iránt. Azt is hangsúlyoznám, a hata­lomnak felelőssége meghatá­rozni, hogy mit tekint támoga­tásra érdemesnek, s mi az, ami meg tud állni a saját lábán. Elvileg ebben egyetértés van, de én szigorúbb mércével mérnék. B. R. A Tájak-korok-múzeumok Egyesület tíz évéről A Tájak-korok-múzeumok 1977-ben indult országos mozgalma Pécsett 1988 má­jus 16-án öltött egyesületi formát, tudom meg Tillai Gá­bortól, a pécsi Tájak-korok múzeumok titkárától. Maga a klub a Janus Pannonius Mú­zeum vezetésének támogatá­sával jött létre. A Várostörténeti Múzeum­ban elhangzó előadások, tár­latvezetések, a múzeumi mű­helyekben tett látogatások mellett a tagság jubileumi műemléknéző kirándulásokat tett Széchenyi tiszteletére, ismerkedett Pécs testvérváro­saival, s rövidesen csatlakoz­tak az Európa Ház mozga­lomhoz és szoros a kapcsola­tuk a nemzetiségi klubokkal, társaságokkal is. A határon túli magyarsággal való sze­mélyes kapcsolattartást eszéki, zágrábi, lendvai, kalo­taszegi, vajdasági útjaik jel­zik. A már négyszáz fős egye­sület tervei közt a kapcsola­taik további kiszélesítése, a Normandia Lions Klub és más karitatív szervezetekben való aktív részvétel szerepel. Székhelyük ugyan a Civil Közösségek Háza, foglalko­zásaikat azonban a Lenau Házban tartják. Elnökük Kö- vesdi Ibolya, A jubileum alkalmából ma 11 órakor emlékkiállítást ren­deznek a Várostörténeti Mú­zeumban, az augusztus 23-áig látogatható tárlatot Eri István, az egyesület ügyvezető el­nöke nyitja meg. B. R. Magyarul magyarán Elfajzott virágok A szólásokat, közmondásokat nyelvünk virágainak szoktuk nevezni. Gyakran szándéko­san, tréfából változtatjuk meg őket. Pl. Ki korán kel, egész nap álmos; Addig jár a korsó a kútra, míg bele nem esik; Jobb ma egy veréb, mint holnap egy se; Olyan vagy, mint a fazék: aljas és nagyfülű. A beszélt és az írott nyelv­ben: az elektronikus és az írott sajtóban egyre gyakoribb a szó­lások, közmondások torzulása, nyilvánvalóan nem szándéko­san. A hiba abból ered, hogy nem jól ismerik ezeket a közke­letű állandó nyelvi kifejezése­ket, bár tudatában vannak a stí­lust hatásossá, elevenné tevő szerepükkel. Hadd bizonyít­sam ezt az állítást gyűjtemé­nyem néhány „példájával”! „Nem nyilváníthat véle­ményt, akinek a bőrére megy a vásár” - hangzott el a Rádió­ban az iskolaszékekről folyó beszélgetésben. A legismer­tebb magyar szólás- és köz­mondásgyűjteményben 42-nek a kulcsszava a bőr. A bőrére megy köztük van ugyan, de a vásár nélkül. így ugyanis ne­hezen értelmezhető még ak­kor is, ha szóképnek fogjuk fel. Közismert viszont ez: Mindenki a maga bőrét viszi a vásárra, azaz minden ember a saját tetteiért, mulasztásaiért tartozik felelősséggel. „Fél­nek és undorodnak tőle, mint ördög a szenteltvíztől” - álla­pította meg az újságíró egy politikai csoportról. Az ördög ellen a közhiedelem szerint minden szentelmény hatásos, de a legbiztosabb mégis a tömjénfüst. „Ez nem az az út, amelyet önöknek követni kell” - olvasható a jó tanács egy he­tilapunkban. Az utat, még ha képes értelemben szerepel is, nem követni szoktuk, hanem járni. (Vö. Járom az utat, a macskaköves utat!) „A gazda szeme hizlalja a vetést” - hangzott el a Rádió Napköz­ben c. műsorában. A vetés hiz­lalása még az agronómia szak­nyelvében is szokatlan tevé­kenység. A közmondás szerint is a jószágra, a tenyésztett álla­tok közül is csak azokra vo­natkozik, amelyeknek az ér­téke a súlyuktól függ. „Mindez még az olajügy 1995-ös és 1996-os parlamenti vizsgála­takor derült napvilágra” - ol­vasom az újságban. Ebben a fény derül valamire és a nap­világra kerül (esetleg nyilvá­nosságra jut) állandó szókap­csolatok keveredése ment végbe. A legbeszédesebb „példa” a következő: „... a fe­leségem felháborodva mondta, ha már fölkötötted a harangot, akkor menj is végig rajta” - szólt az erélyes felszólítás a bizonytalankodó házastársnak. Nyilván mindenki érti. De vé­gigmenni még átvitt értelem­ben is az úton lehet, amelyre ráállunk vagy amelyen elindu­lunk. A felkötött harangot vi­szont meghúzni, megkongatni, megszólaltatni kell, ha önma­gunkhoz és elveinkhez követ­kezetesek akarunk maradni. A nyelv csodája, hogy álta­lában a hibás, helytelen meg­formálás ellenére is megértjük a szövegbe kódolt mondaniva­lót. Azért lehetőleg ne éljünk vissza ezzel a csodával! Rónai Béla Futnak a képek FILMJEGYZET Latin málnaszörp íme, „a jellegzetes latin szerszám”: a bumeráng. Jelen sorok írója jól emlékszik arra, hogyan ábrázolta egykor Vittorio De Sica az olasz vidé­ket, a kisembereket, s miként festette le Jacques Tati a francia kisvárost. Ki is feledhetné a jel­legzetes szituációkat, a mulat­tató helyzeteket, életből ellesett figurákat, a vérbő, helyenként harsány, olykor vaskos, ám so­hasem durva és közönséges hu­mor sajátos ízét. De Sica áradó derűjét, Táti bölcs komédiázá- sát. Rég volt, de azért igaz volt. Nem tudom, tanítják e még ezeket a mestereket a filmaka­démiákon. Mert például Leo­nardo Pieraccioni, a Latin vér (eredeti címén: 11 ciclone) ren­dezője vagy nem látta az emlí­tett alkotók munkáit, vagy pe­dig elfelejtette a bennük rejlő leckét. Ellenben annál többet nézheti az olyasféle tévécsator­nákat, mint az RTL vagy a RAI, s mindenáron annak a publi­kumnak akarna a kegyeibe fér­kőzni, amely az ott látható, s többnyire analfabétáknak készí­tett tévésorozatoknak hódol. Mert az rokonszenves lenne ugyan, hogy a rendező egy Fi­renze környéki toszkán kisvá­ros életéből menti filmje témá­ját, ahová spanyol flamenco táncosnők képében beköszönt az a bizonyos címbeli forgó­szél, s azt is a történet javára ír­hatjuk, hogy az elbeszélő sze­mélyes, helyenként ironikus nézőpontot alkalmaz, csak hát többnyire hiányolnunk kell a régiek életismeretét és ízlését, ami egy igazi vígjátékban nél­külözhetetlen lenne ma is, leg­alábbis e sorok írója szerint. Mert, igaz, egy-egy groteszk, akár karikatúraszerű figura za­matot, ízt tud adni a cselek­ménynek, de ha csupa habókos alakot zsúfolnak össze egy helyszínre, az már inkább vi­szolygást kelt a nézőben. Ez a film el akarja hitetni velünk, hogy az említett olasz kisvárost egy féleszű szerelő, egy nim­fomániás pincémő, egy leszbi­kus vénlány és egy közönséges, primitív boltosnő képviseli. Ami már csak azért sem sike­rülhet, mert az igencsak gyönge színészi produkciók még a jól megírt szerepeket is hitelte­lenné tennék, ezek a figurák vi­szont legfeljebb brazil szap­panoperákban állnák meg a he­lyüket. Talán a nagyapa az egyetlen kivétel, ő a film egyet­len igazán eltalált figurája, jól­lehet őt nem is látjuk, nem jele­nik meg, csak a hangját halljuk. Nem tudom, hogy került ebbe a krédóba Pilátusként, „vak tyúk is talál szemet” alapon, avagy annak jelzéséül, hogy pieracci­oni azért tudna filmet csinálni, ha akarna vagy ha hagynák. Ta­lán ez utóbbit bizonyítja az a fanyar-önkritikus jelenet is, mikor a szereplők az Amo part­járól inkább egy roncstelepre mennek csókolózni. Szóval az egy nagyapa kivé­telével ezeknek a hősöknek az ereiben nem vér csörgedezik, legfeljebb málnaszörp. Az is pi­ros, de azért mégsem ugyanaz. Ennyit romlott volna az ízlés De Sica óta? Nem merem azt válaszolni, hogy igen, bizony ennyit. Mert ha már az olasz filmekben sem lehetne bízni, akkor nagy baj van. Nagy Imre

Next

/
Oldalképek
Tartalom