Új Dunántúli Napló, 1996. július (7. évfolyam, 178-208. szám)

1996-07-13 / 190. szám

6 Dünántúli Napló Kultúra - Művelődés 1996. július 13., szombat Válogatás a XIV. Országos Kerámia Biennálé anyagából amelyet a Pécsi Galériában, a Széchenyi téren láthatnak az érdeklődők. Képeinken Kun Éva: Minden - Egész - Eltörött, Füzesi Zsu­zsanna: És dudu malac kitépvén szívét mégsem madárrá változott, Balázs Péter: Tórusz és Molnár Sándor Tiltakozók című alkotásai. fotó: laufer László Befuccsolt a „shaw-biznisz” avagy: hová lesz nyelvünk gyönyörűsége? Archeológiái lelet Bajorországban A Merovingok idejéből származó temetőt tártak fel a felső-bajorországi Penzing- ben egy építési területen. A hegyoldalban talált mintegy 150 sírban a halot­tak fejjel nyugat felé, mint­egy az alattuk lévő völgyre tekintve nyugszanak. Testü­kön bronzból és üveggyön­gyökből készült ékszereket viseltek, s a jelek szerint minden halott mellé vasból készült kardot temettek. A leletek a szakértők sze­rint arról tanúskodnak, hogy a térség mennyire volt lakott az adott történelmi időszak­ban, amelyben itt húzódott az alemanok és bajorok lakóhe­lyei közötti határvonal. Noha a sírokat magánterü­leten tárták fel, a tárgyakat sikerült állami tulajdonba juttatni. A leleteket Mün­chenben restaurálják majd, s előbb az illetékes tartományi múzeumban, majd Penzing- ben állítják ki. A Merovingok alkották az első frank dinasztiát, amely i. sz. 482-től 751-ig uralkodott. A VI-VII. szá­zadot a család belső viszá­lyai és a nagybirtokosokkal folytatott harcok jellemez­ték. A tényleges hatalom fo­kozatosan a major domusok - udvari főméltóságok - ke­zébe ment át, mígnem 751 - ben Kis Pippin major domus jutott uralomra, s ő megala­pította a Karoling dinasztiát. Falu végén kurta kocsma - a falu meg a világ végén -, ajta­jának üvegén kézzel írt szöveg: „ICE CREAM tölcsérbe kap­ható!” (így, bizony.) Fővárosi bulvárlap, benne ri­port: „Befiiccsolt a shaw-biz­nisz, elmaradt a non-stop per­formance. ” (Ez meg így.) Aki ma Budapest útjain sétál, jószerint egyetlen cégtáblát, ki­rakatot nem talál, amelyik ne ugyanezen a felemás nyelveze­ten szólna hozzá. Aki ma Ma­gyarországon bekapcsolja a te­levíziót, rádiót hallgat, betér egy moziba, színházba, szóra­kozóhelyre, áruházba, vagy új­ságot, reklámfüzetet, akármit olvas, ugyanez a felemás nyelv s beszéd árasztja el. Most a mindenhol és mindenkor egy­képpen üvöltő harlemi ricsaj­zenét meg se említsük. Mondjam tovább? Akár az országgyűlést is például? Mi­nek? Törődik ezzel valaki? Azt se vette észre még senki, hogy az efféle keverékszöve- gekben az idegenek úgy visel­kednek, mint a gyarmatosító urak? A bennszülöttek törvé­nyei rájuk nem vonatkoznak, természetesen az artikulációjuk sem, ezzel szemben a maguk törvényeinek megtartását szi­gorúan megkövetelik minden­kitől. Miközben ezek a meg­alázkodó, nyalizó, alsóbbrendű bennszülöttek kínos gonddal ügyelnek az angol (amerikai) szavak helyesírására és kiejté­sére, a sajátjaik szabályait nyeglén és pimaszul, sőt rö­högve megsértik. Es tessék már mondani, vé­gül is micsoda nyelv az, ame­lyiknek egyik részét magyarul kell mondani, másik részét a tőle teljességgel elütő angol ej­tésmód szerint? Egyik részét a magyar helyesírás szabályai szerint kell írni, másik részét a világ legfaramucibb ortográfi­ája szerint? Szóval miféle nyelv? Magyar? Angol? Hung- lish? Magygol? Nyelvhibrid? Posztmagyar habarék? Moslék? És tessék mondani, milyen iskolában tanítják ezt a micso­dát?-Magyaruul? Á, az olyan snassz! - mondta minapában nagy fanyalogva korunk hölgye egy fényes garden-partyn. S buzgón bizonygatni is kezdte, hogy a hagyományos magyar nyelv ma már nem felel meg a kor követelményeinek, nem tudja kifejezni azokat a fogal­makat, amelyeket a modernizá­ció, a fejlett piacgazdaság és fő­leg az új életstílus megkíván. Ezekre a dolgokra egyszerűen nincsenek megfelelő magyar szavak. Hát ezért kell impor­tálni azokat! Hű de ismerős nóta ez! Bő kétszáz éve II. József csá­szár ravaszul azt kérdezte az országos főhivatalokban szé­kelő magyar nagyuraktól, hogy szerintük a magyar nyelv al­kalmas-e arra, hogy Magyaror­szág hivatalos nyelve legyen. Derék arisztokratáink azt felel­ték, hogy az arra bizony nem alkalmas, ezért is folyik nálunk a törvénykezés és sok minden más latinul. Csakhogy a latin holt nyelv, mondta őfelsége, és elrendelte, hogy ezentúl a hiva­talos nyelv a német legyen Ma­gyarországon és Erdélyben is. A magyarság akkor igencsak csattanós választ adott erre a császári ukázra, mert éppen ezt követően bontakozott ki a nyelvújítás, s ezzel megkezdő­dött a modern (!) magyar nyelv jó két évszázados diadalútja nyomában a tudományok, az oktatás és a művészetek fölvi­rágzása, a nemzet sokoldalú szellemi gazdagodása. Hogy végül bekövetkezhessen a nagyarányú ipari fejlődés, gaz­dasági fellendülés is. A múlt század végére Magyarország valóban felzárkózott az európai élvonalhoz. (Nota bene: A ma­gyar polgárság kialakulása egyik feltételének s elősegítő- jének egyebek mellett éppen a magyar nyelvújítás bizonyult, ennek a sajátos nyelvi forrada­lomnak átütő és végleges si­kere, a köznyelv megszületése és kiteljesedése.) A következő példázat sokkal keserűbb. 1984 telén Nyugat-Szibériá- ból, vogul-osztják nyelvroko­naink hazájából egy különleges könyvet hoztam magammal. Címe: Manyszi bukvár. (Vogul ábécéskönyv.) Megtudhatjuk belőle, hogyan tanulnak anya­nyelvükön olvasni a vogul kis­iskolások. (Ami vogul benne, magyarul írom, ami orosz, oro­szul hagyom.) íme: „A mi ro- gyinánk a Szovjetszkij Szojuz. Moszkva a mi rogyinánk szto- jicája ...” Arról is értesülhe­tünk, hogy a nők a fabrikában dolgoznak, koftákat és fartuko- kat készítenek a masinákon. A kis vogulok meg aznap a skol- jéban piszmot írtak. Továbbá, hogy a bibliotyekában knyigát és zsurnált olvastak, a sztanci- ján flagot lengettek, s a berjo- zovszkij pidnyerszkij lágerban nyaraltak. Hadd ne folytassam. Hanem ez is meg van ám ideoíógizálva cudarul. Idézem: „A vogul nyelv nem alkalmas arra, hogy a jelenkori civilizá­ció fogalmait kifejezze. Képte­len arra, hogy a fejlett társada­lom viszonyait, a modem élet bonyolult rendszereit tükrözze, illetőleg megfogalmazza. Ugyanezért nem alkalmas a magasabb fokú ismeretek elsa­játítására, a különböző tudomá­nyok művelésére sem ...” Hát igen, a dolog ilyen egyszerű. Akié a nyelv, az uralkodik. Ezért aztán nemcsak véres, fegyveres népirtások folynak világszerte, hanem ilyesféle nyelvirtások is. Nyelvi genocí­diumok. Mindezek után nehogy azt higgyük most, hogy a mi ese­tünkben maga Samu bácsi a fő­bűnös - fütyül ő a magyar idi­ómára -, és hogy maguk az idegen szavak a tettesek. (Azok sem egyformák. A vándorszók, a nemzetközi szakterminusok és a korszakos új kifejezések nálunk' is nélkülözhetetlenek, bele is tartoznak a magyar szó­kincsbe. Annál ártalmasabbak a sunyi jövevények, az oktalan s felesleges átvételek, a majmo- lás fattyai. Mert egyfelől med­dővé teszik a nyelvünket - már régóta nemigen születnek új szavaink -, másfelől az immun- rendszerét- támadják meg.) Az igazi bűnösök, az igazi nyelv- rontók elsősorban mi magunk vagyunk. Azok is, akik cselek­szik, azok is, akik hagyják. És már rég nem pusztán a szavakról van szó, hanem a magyar beszéd egészéről, nyelvünk jövőjéről. Vajon ki támadja nyelvi életfánknak immár a törzsét, gyökérzetét is? Rombolva be­szédmódot, kiejtést, hangzást, hanglejtést, sorvasztva szerke­zetet és rendszert, szegve tör­vényt, züllesztve stílust? El­némítva páratlan zeneiségét, elsorvasztva egyedülálló rit­mikáját, remek hangsúlyait, megtörve különleges kifejező­erejét? Nem mi? S hova lett költőisége, játékossága? Hova lett nyelvünk méltósága és gyönyörűsége? Mindeközben tudjuk-e, hogy ostobán és gyalázatosán a világ egyik legszebb nyelvét tesszük így tönkre? Hol van hát s kinél van a hívó trombita, hogy összetalálkozhassanak végre mind az elkötelezettek, és kezdjünk tenni is valahára valamit, ne csak sírni és szö­vegelni? Rémeket látnék? Aligha. Bár gyakran hangzik, főleg fentről a vád, hogy a magyar írók mindig hajlamosak a bo­rúlátásra. Ok ezt mondják. Én meg azt mondom, bolond em­ber az, aki akkor kezdi félre­verni a harangokat, amikor a falu már porig égett. László-Bencsik Sándor Futnak A Képek JEGYZET Egy csónakban? A vágy, hogy indiánok... .. . lehessünk. Eltölt bennünket időnként, mint tudjuk. Akár­csak ennek az új francia fűm­nek a hőseit, akik csak úgy hir­telen eldobják rádiótelefonjai­kat és számítógépeiket, s a tör­ténet végén otthagyják a Szaj­nát, s meg sem állnak az Ama- zonasig. Pedig a meséből kide­rül, hogy svédekké, sőt akár hindukká is válhatnának, ha már annyira nem akarnak fran­ciák maradni. Ám az ő kizáró­lagos vágyuk az indiánná levés. Merthogy tanúi voltak annak, hogyan él egy igazi rézbőrű - Párizsban. Egy romlatlan alig- kamasz, aki az őserdőből egye­nesen mit sem sejtő apja nya­kába pottyant. Ezt nevezem kultúrcsömör­nek! Kár, hogy igazából enyhe, felületes nosztalgia, afféle sza­lonspicc csupán. Nem kevés ez egy komédiához? Az Egy in­dián Párizsban (Un indien dans la vilié) ennek ellenére az utóbbi évek legsikeresebb fran­cia vígjátéka. Amit persze nem feltétlenül e film dicséretének kell érteni. Lehet az utóbbi évek többi vígjátékának kritik­ájaként is. De hát mit tegyünk, ha René Clair, Jacques Tati és Christian-Jaque immár nem forgathat. Be kell érnünk Herve Palud-val. Aki nem biztos, hogy ismeri a fentebb említett urakat. Viszont hallott arról, hogy a „nemes vadember” alakja két­száz év óta lankadatlanul hódít Európában. Mióta az a rokon­szenves húron felbukkant 1767-ben. A figurát, s a hozzá kapcsolódó történetet azóta sem lehet elrontani. Herve Pa- lud sem tudja. De azért nem is képes igazán mihez kezdeni vele. Ez a kis indián ezért mit is tehetne egyebet, mint hogy megmássza az Eiffel-tomyot (elvégre ez az építmény nem maradhat el egy Párizsban ját­szódó filmből), kifogja az akvá­riumból az aranyhalakat és le­lövöldözi a galambokat. Ötlet­nek ez bizony kevés. Amúgy pedig sok, mindegyikből külön- külön. Van például a fiúnak egy hatalmas pókja. Ettől mindenki frászt kap. Ez a poén egyszer elmegy, kétszer maximum. No de hússzor? A hangerő is túl­méretezett. A színészek végig­ordítozzák a jeleneteket, plusz magyar szinkron. A jó kép úgyszintén kevés. Mondok példát egy ilyenre. A film elején ez az indián gyerek még a vadonban sétafikái, s meglátja, hogy a közelében egy rakéta a magasba emelkedik. Fogja az íját, s rálő. Mire a ra­kéta felrobban. Merthogy ép­pen letért pályájáról, s a földi irányítóközpontból megsemmi­sítették. A kis indián ezt nem tudja. Diadalordításban tör ki. A jelenet talán harminc másod­perc. Villámgyors montázs. Humor! És filozófia. Elméláz­hatunk azon, hogyan is viszo­nyul egymáshoz a nyíl és a ra­kéta. A többi csak egy átlagos film. Manapság mégis sikerre számíthat. Csupán Franciaor­szágban hét és fél millióan lát­ták. Nagy Imre

Next

/
Oldalképek
Tartalom