Új Dunántúli Napló, 1996. május (7. évfolyam, 119-147. szám)

1996-05-18 / 135. szám

6 Dtinántúli Napló Kultúra - Művelődés 1996. május 18., szombat Kiállítások Tanévzáró kiállítást tartanak a JPTE Művészeti Kar Kép­zőművészeti Mesteriskola mesterképzős és doktoran- dusz hallgatói május 21-étől a Pécsi Galériában. A válo­gatást 17 órakor nyitják meg. A huszonhét hallgató munkáit május 26-áig lát­hatják az érdeklődők. „Üvegfestészet az építé­szetben” címmel nyílik tár­lat a Pécsi Kisgalériában május 22-én 17 órakor. A bemutatott anyagot a Kép­zőművészeti Mesteriskola Festő Tanszékének mester- képzős és DLA hallgatói készítették azon a hat hetes kurzuson, melyet Angliában Kate Baden Fuller profesz- szor vezetett. „Örökségünk” a címe annak az összeállí­tásnak, melyben a magyar- országi németség környezeti kultúrájáról kapunk képet Körtvélyesi László fotómű­vész segítségével. A pécsi Lenau Házban nyíló tárlat elé május 24-én 17 órakor Báling József, a Magyaror­szági Németek Országos Önkormányzatának alel- nöke mond bevezetőt. A Művészetek Háza ajánlatából Francia sanzonokat ad elő Veronique Pestet május 21- én 19 órakor a pécsi Művé­szetek Házában. A mű­vésznő híres fesztiválokon szerepelt sikerrel, fellépett a legismertebb énekesekkel, és két lemeze is megjelent. Repertoárját saját szerze­ményei, erőt, de finomságot sugárzó, megzenésített köl­temények alkotják. Munkáit jól megszerkesztett szöve­gek, szép melódiák jellem­zik, és valódi temperamen­tum. Május 23-án 19 órakor ismét az énekhangé a fősze­rep. Hangversenyt adnak a japán énekhangverseny ma­gyar győztesei, Vojtkó Ág­nes, Holies László és Tóth Marianna. Az Ifjúsági Ház programjából Az egészség jegyében zaj­lanak az Ifjúsági Ház jövő heti programjai. Május 20- áh 9 és 17 óra között Prof. Dr. Török Szilveszter tart előadást és bemutatót a ház­ban, szó lesz a méregtelení­tésről, az életmódterápiáról, a Voll-diagnosztikáról is. 18 órakor a biológus a do-in masszázsról beszél. Május 23-án az Életreform Klub­ban dr. Forrai Márta a fito- terápiáról, a böjtkúrákról, az emésztőszervi és cukorbe­tegségről beszél. „Pécs szent embere” Várkonyi Nándor száz éve született Várkonyi Nándornak két élete volt. Az egyik élete a szemmel ér­zékelhető, a köznapi, a csa­ládja, a környezete által megta­pasztalt élet, az apa, a családfő élete, a munkahelyen eltöltött élet, a kenyérkereső könyvtá­ros, az irodalomtörténész, a szerkesztő, a kritikus élete. Ez az élet is teljesítményben mér­hető, említésre méltó, javakban, maradandó értékekben gazdag élet. Példásan nevelte gyerme­keit, gondoskodott családjáról, lelkiismeretesen elvégezte munkáját a pécsi Egyetemi Könyvtárban, maradék idejét hasznosan töltötte, kutatásra, könyvek, irodalomtörténeti munkák tető alá hozására, a Sorsunk című folyóirat szer­kesztésére fordította. Kitűnő szeme volt a tehetség meglátá­sára, kifinomult érzéke a kap­csolatteremtésre, emberi fi­gyelme mások megsegítésére. De volt Várkonyi Nándornak egy másik élete is. A szemmel alig érzékelhető, a múltba, a történelem előtti időben elme­rülő, az őskultúrákkal érint­kező, a mítoszok titkait kutató és megfejtő, az íróasztal fiókba zárt, a kéziratlapokon pihenő, a halála után föltáruló, a napja­inkban megismerhető. Valami, a jéghegy csúcsa ebből is - már életében -láthatóvá vált a Szí­riát oszlopai első kiadásának lapjain. De az igazi meglepetést az utókornak tartogatta: Áz el­veszett paradicsom két (a rövi- debb és a teljes) kiadását, Az ötödik ember könyvfolyamát, amelyből a közelmúltban az első rész látott napvilágot, s amelynek folytatását a Szépha­lom Könyvműhely ígéri. Na­gyon nehéz ezekről a munkák­ról megszabott számú sorokban beszélni. Nehéz a könyveket olvasni is. Nehéz a forrásokat, a hivatkozásokat, a neveket és évszámokat követni. Nehéz a köznapok izgalmában, az új­sághírek lázában élő embernek a mítoszok hőseivel társalogni, az elsüllyedt kultúrák emlékein töprengeni, az írott történelem előtti idők lehetőségeit mérle­gelni. Éppen ezért ezeket a köny­veket lehet félretenni, kézle­gyintéssel elintézni, „tudo­mánytalannak” bélyegezni, jobb esetben regényesnek mi­nősíteni. De lehet fölöttük tű­nődni és töprengeni, az emberi létezéstérintő kérdéseket meg­fogalmazni, az ismert történel­met kitágítani, s főképpen sze­rénynek, alázatosnak és megér­tőnek lenni. E könyvek által le­het közelebb kerülni Várkonyi Nándor személyiségéhez is,' s azokhoz a lehetőségekhez is, amelyek a könyvek fölé hajló olvasóban rejlenek. Jó folyóiratok a Sorsunk mellett is voltak. Ma is forgat­ható tanulmányokat, irodalom- történeteket Várkonyival egy időben mások is írtak. Szemé­lyiségének vonzó vonásai mindaddig megmaradnak, ameddig lesznek, akik emlé­keznek rá. De életművének a Szíriát oszlopaitól Az ötödik ember majdnem megjelenő utolsó részéig terjedő íve az, ami munkásságát a magyar szellemi életben, a tudomány- történetben páratlanná teszi. „Pécs szent emberének” Németh László nevezte egyet­len rövid találkozás, egy 1941- es pécsi irodalmi est és egy me­cseki séta benyomása alapján. A Kazinczy Ferencre, a szép­halmi mesterre használatos jel­zőt alkalmazta rá. Várkonyi irodalomszervező munkáját, ki- teijedt levelezését, irodalomtör­ténészi, szerkesztői kvalitását akarta ezzel jellemezni. De ta­lán megéreztetett vele valami többet is, megéreztette Várko- nyinak azt a „másik” életét is: a pártatlan képességet, az emberi akarat hősi fokú megvalósulá­sát. Kazinczy a kufsteini vár­börtönben eltöltött fogságot „szublimálta” irodalomszer­Két élete volt fotó: MÜLLER vező munkává, a nyelvújítási mozgalom vezéri szerepévé. Várkonyit az első világháború­ban szerzett fertőző betegség egész életre süketté tette. Ő a süketség börtönét „szubli­málta” az őskultúrák iránti ér­zékenységgé, őt a viszonylagos bezártság tette a múlt titkainak meghallójává, a veszteség fi­nomult benne értékké. S Várkonyi Nándor munkás­sága, író-tudósi teljesítménye ezen a ponton - születésének századik évfordulóján - immár nemcsak emlékezésre méltó, megbecsülésre érdemes, meg­csodálható érték, hanem olyan kvalitás, olyan emberi minőség és teljesítmény, amely ma is, másokra is (mindnyájunkra) érvényes. A teremtett világban az embernek adatott meg az a lehetőség, hogy a lélek erejével leküzdje nehézségeit, úrrá le­gyen veszteségein, és életében még a bajt, a vereséget, a ku­darcot is értékké, alkotássá ne­mesítse. Tüskés Tibor Rommező Hátszeg közelében Pécsi interjú egy román régésszel A pécsi Janus Pannonius Tu­dományegyetem Bölcsészettu­dományi Kara ókortörténeti és régészeti tanszékének meghí­vására a kolozsvári loan Piso professzor Sarmizegetusa város feltárásáról tartott előadást az egyetemen. Az előadás után vele beszélgettünk.- Milyen eredményhez ve­zettek a professzor úr által irá­nyított ásatások?-A Traianus császár által alapított Sarmizegetusa Dacia provincia fővárosa volt. Gaz­dag tárgyi és feliratos emlék­anyag került felszínre, amely művészetileg és történetileg a tartomány legfontosabb lelőhe­lyévé avatja a Hátszeg közelé­ben levő rommezőt. Nagy fon­tosságú márvány építményma­radványokat is találtunk, me­lyeknek szerencsére csak kevés részük van modern építmény alatt. Hasonló feltárásokat foly­tatott a múlt század végétől Téglás Gábor, aki a hunyadi Régészeti Szervezet és a dévai múzeum megalapítója.- Vannak-e további közös tervek?-Újabb előadásokat terve­zünk és diákcseréket. Ez biztos lépés az Egyesült Európa meg­teremtése felé.- Mit szól a sok tiltakozást kiváltó kolozsvári ásatásokhoz?- Egyrészt segíthetik a törté­nelemtudomány fejlődését, másrészt a lakosság számára is hasznosak lehetnek, hogy job­ban megismerjék annak a vá­rosnak a történelmét, ahol élnek - függetlenül attól, hogy ma­gyar vagy román nemzetisé­gűek. Viszont nem szabad hagyni, hogy a tudományos mellett politikai jelleget öltsön az ásatás. Ez a régészek fel­adata és nem a polgármesteré. A feltárást azonban tájékozat­lan vezetőkre és szakképzetlen munkásokra bízták. Lázár E. Pákolitz István: Pepitafüzetemből Várakozó Térül-fordul a komp. Próféta­szakállas, loboncos hajú öregember, talpig feketében várakozik a révben. Cso- bánczkinak vagy Csotánszki- nak hívják. Senkivel se vált szót; a boltban is csak muto­gat, mit akar vásárolni. Afféle falubolondja, noha nem ide­valósi. Valahonnét a Tisza- hátról szalajtották Csukafal- vára. Csekélyke nyugdíjából tengődik a szeretetotthonban. Azt hírelik róla, hogy várako­zásba bolondult bele. A fele­ségét várja. Van, aki úgy tudja, abból ered a téboly, hogy a csendőrök hónapokon át faggatták annak idején: mi­kor, hol, hogyan tette el láb alól hitvesét. Jópárszor alapo­san helybenhagyták, gondol- nivaló. De csupán annyit tud­tak kiszedni belőle, hogy neje a Jézus Szívé-Búcsúba ment a proseccióv al. A búcsúsok komppal mentek át a túlsó partra. Hová lett? Nem tudja. Csak várja, egyre várja. Mert ha a komppal ment, azzal kell visszatérnie. A Tiszánál épp úgy leste, ahogy itt a Duna- parton várakozik rá. Filcsikné azt pletykálja, hogy az aggas­tyán sajátkezűleg fojtotta meg az asszonyt. Szerelemféltés­ből. Darabokra vagdosta, és elégette a kenyérsütő kemen­cében. Hamvait a Tisza vi­zébe szórta. Akkor mért várja visszajöttél itt a csukafalvi révben? Zavaros ez az egész. Összevissza beszélnek a né­pek mindenfélét. Egy biztos: fél évszázad óta semmi sem derült ki. A vénember minden kompkikötéskor itt ácsorog a révben. Várakozik. Társasjáték Kezdetben, az ártatlanság ko­rában vala a Vöröspecsenye. Általában azonos neműek ját­szották, de ha úgy adódott, lányok fiúk együtt pecsenyéz- tek. A fölfele nyitott két te­nyérbe simult a társ lefelé fordított tenyere. Cseles moz­dulattal, ravaszdi figyelem-el­tereléssel a játszótárs kézfe­jére kellett csapni. Pecsenye­vörösre vertük egymás kezét. A tenyér, a kézfej nem lett ugyan pecsenye, ám jócskán égett a nagy csapdosástól. Ját­szották úri lánykák is, persze, nem ilyen vadul, inkább sí- mogatás volt, semmint csap- dosás. Nem is Vöröspecse­nyének hívták a játékot, ha­nem Kacsózás-nak. (Micso­dás affektált, finomkodóan kisasszonyos nevezet!) A Vöröspecsenyét a Fene- kesdi, a Fenékreverősdi kö­vette. Vegyesen játszották fiúk és lányok. Volt egy ga- tyás-bugyis változata is, amit a lányok szeméremérzésből nem vállaltak. Magunk között a játék neve kicsit nyersebb lett: seggrepacsinak, seggre- verősdinek mondtuk. A finy- nyásabbja kifogásolta a pa­rasztos szókimondást; néhá- nyan a Popópüfi nevet javal- lották. Bizony ezt nagyon mesterkéltnek éreztük; jósze­rivel ki se lehet mondani. Ugyan mit szóltak volna ezek az úri fickók, ha meg­hallják, hogy Wildmann Ton- csi, a péklapáttenyerű „ütönc” újabb nevet adott a játéknak. Jó vaskosát: Seggrevalagasdi. Eredet Gyerekstikli elkövetésekor, a kiderítés előtt így hangzott az anyai fenyegetés: - Megájj rusnya kölök, majd khérdóra fog apád, ha méggyün! - Ös- mertük a kérdő, kérbó, kérhó változatot is. A szólás jelen­tése világos, egyértelmű. Ké­zenfekvő lenne a „kérdőre fog”, vagy a „kérdőre von” kifejezés, de ennek az eredet szempontjából semmi hoza- déka nincs, hiszen a szüle ezt is mondhatta volna a khérdó helyett. Levelező bölcsészkorom­ban említettem a szólást évfo­lyamtársnak, tanárnak, de senki nem hallotta a khérdót. Hiába kérdeztem Lőrincze Lajost is. Évek múltak el, anélkül, hogy dűlőre jutottam volna. Aztán váratlanul két irányból is kaptam indítékot. Vajda János Credo c. költe­ménye volt az egyik. Másika egy közismert szólás: Beleke­rült (belecsöppent), mint Pilá­tus a krédóba. Tehát a latin credo-ról van szó. Hiteles val­lás. Hitvallás. A credo hang- átvetéses könnyítéssel és k- változattal kérdő, az e-ből zárt é lett; a rövid o megnyúlott. A kherdó-változatban a h be- csusszantása nehezíti, míg a hangátvetés (krédó-kérdó) könnyíti a kiejtést. Ha most khérdóra fog va­laki, hogy mért nem marad­tam a kaptafánál, vallani fo­gok: grácia szegény fejem­nek, csak úgy elkalézoltam kicsinyég a nyelvészet virá- nyain. A héten elhunyt Pákolitz István. íróasztalán ott volt a lezárt boríték címünkre, benne a kísérőlevél - „kül­döm az újabb Pepitát” - és a kézirat: immár az utolsó. A Naplóban megjelent Pepita­füzetek című jegyzeteiből könyv készült, de Pista bácsi a könyvet már nem vehette kézbe. FILMJEGYZET Oroszlán a háztetőn Futnak A Képek Bruce Willis és a titokzatos jel Terry Gilliam már megint nem akármilyen fába vágta poszt­modem fejszéjét. Egy populáris rémmesébe oltott szürrealista látomást vetít elénk 12 majom című filmjében. Mintha egy kecskét házasítana össze egy pacsirtával. Lehetséges ez? Mi­ért is ne. Nekem tetszett a film profizmussal társult eredeti­sége. Pedig a mesét három nagyon is jól ismert, s már-már panel­ként is szolgáló motívum al­kotja. Az egyik egy apokalipti­kus história az emberiség pusz­tulásáról. Most, hogy lassan, de aránylag biztosan közeledünk az ezredvéghez, ez a téma, úgy látszik, ismét megborzongatja az embert, mint az időszámítás ciklusainak befejező szakaszá­ban rendszerint. Ha világhá­ború kitörésével talán nem is kell számolnunk, de egy-két őrült, valamint a vírusok azért ma is kapóra jönnek Nostrada­mus örököseinek. A film hajmeresztő látvány- világa azt sugallja, hogy Terry Gilliam, a szemtelenül merész Brazil egykori rendezője, újab­ban maga is Kasszandra-komp- lexusban szenved. És úgy fél­óra után már mi is. Mert mi ta­gadás, a palota tetején sétálgató oroszlán vagy az elhagyott színházban felbukkanó démoni alakok képe nagyon beleesik a szemünkbe. A másik motívum, az ura va­rázspálcáját elorzó bűvészinas története, egyben az alászálló (ezúttal dürrenmatti) kultúrja- vak újabb példáját kínálja a né­zőnek, azzal a különbséggel, hogy itt nem a fizikusok, ha­nem egy biológus-virológus (milyen jól hangzik!) felfede­zése kerül illetéktelen kezekbe. Ezek az alkotóelemek az idő­utazás scifi-témájával társul­nak, ezúttal a 2035 és 1990 közti sávban oda-vissza, egy első világháborús lövedékkel megspékelve. A rendező, szakítván a hollywoodi mozi leegyszerű­sítő, szájbarágós módszerével, izgalmasan nyitottá teszi a vég­kifejletet, ami visszamenőleg az egész történetet zavarba ej­tően talányossá bűvöli. Rava­szul ügyes megoldás, hogy a film egyik kulcsjelenetét, a vissza-visszatérő repülőtéri fel­vételt a kisfiúval, mindig más­más nézőpontból fényképezik, trükkösen tágítva ezzel a kép­sor értelmezésének körét. A másik fontos jelenetet pedig, mint hallom, a rendező egysze­rűen kivágta a filmből. Képzel­jük el mi, ahogy akarjuk, gon­dolhatta a rá jellemző ironikus fintorral. Nem tudom, az a szélesebb publikum, amelyet Terry Gil­liam most célba vett, mennyire veszi majd a lapokat. De a nép­szerű színészek biztosan becsa­logatják a nézőket a moziba: a stílust és figurát (valamint idő­síkot) váltó Bruce Willis, a pszichológusnőt alakító Made­leine Stowe és a groteszk túlzá­sokkal sem visszariadó Brad Pitt. A 12 majom tehát jó film. Talán túl jó is ebben a műfaj­ban. Nagy Imre T

Next

/
Oldalképek
Tartalom