Új Dunántúli Napló, 1996. április (7. évfolyam, 90-118. szám)

1996-04-30 / 118. szám

6 Dunántúli Napló Kultúra - Művelődés 1996. április 30., kedd Wertig Tímea és Bajomi Nagy György FOTÓ: MÜLLER ANDREA Emberbarát méregkeverők Bemutató a Pécsi Nemzeti Színház Kamaraszínházában A temető mellett, a felhők szí­neibe öltöztetett díszletek közt lakik a két idősödő vénlány, Abby és Martha. A két nagy szenvedély, a szex és a halál közül nekik az utóbbi jutott, az élettel csak a halál pillanatai­ban tudnak találkozni. Joseph Kesselring Arzén és levendula című bűnügyi bo­hózata szerencsére többről is szól, mint hullák egyik helyről a másikra való rejtegetéséről. A kedves, ártalmatlannak hitt öreg hölgyek öntörvényű vi­lága éppolyan veszélyes lehet, mint azé a Mr. Hitleré, akire épp csak utalnak a darab ele­jén. Az emberbarátság érve hamis, az erőszak minden korban erőszak marad. Jól jelzi ezt a kvázi időtlenséget az is, hogy a jelmezek (Szűcs Edit munkái) nem elsősorban az 1940-es évek divatját tük­rözik. Ehhez társul Árvái György díszlete, olyan keret funkcióját ellátva, mely külön kiemeli a bolond család vilá­gát. Az előadást Arkosi Árpád rendezte. A bemutatón meg­bízható, egyenletes színvo­nalú, de óvatos játékot láthat­tunk, amely azonban már mu­tatta annak jelét, milyen is lesz majd az előadás, ha eléri az „üzemi hőfokot”. Martha (Só­lyom Katalin) és Abby (Sebok Klára) jellemvonásai annyira hasonlók, hogy ikreknek is gondolhatnánk őket, és talán csak azért vannak ketten, mert egyedül nem bírnának el egy hullát. A két színésznő igyek­szik egyénivé tenni őket, így Martha aggódóbb, félősebb, míg Abby nagyvonalúbb és lazább figura lesz. Jól ráérzett a bohózat ízére a Jonathant alakító, de Frankenstein fiát formázó Krum Adám, és O'Hara szerepében Barkó György is. Stenczer Béla a személyi­ségváltó Teddy szerepében az első felvonásban túl harsány volt, később jobban megtalálta helyét az együttesben. A külö­nös plasztikasebész, N. Szabó Sándor ezúttal visszafogottab­ban játszott, de hatásosan élt a mimika eszközeivel. A szeles Mortimer (Bajomi Nagy György) és a csinos Elaine (Wertig Tímea) figuráiban vannak még tartalékok, bár mindkét szerepet megbízha­tóan formálták meg a színé­szek. , Pilinczes József és Ujláb Tamás rendőrei azt a hiedel­met látszanak alátámasztani, hogy a rendőr akkor dörzsölt, ha sokat megy a fal mellett. Fillár István modora ettől je­lentősen eltér, és az SS-leg- ényekre emlékeztető fellépése az előadás végén visszaidézi azt a Mr. Hitlert, akiről már majdnem elfeledkeztünk. Bánky Gábor minden lehe­tőséget ügyesen megragadott Harper tiszteletes kis szerepé­ben is. Fekete András (Mr. Witherspoon) és Urbán Tibor (Mr. Gibbs) villanásnyi szere­pükben csak a figura egy-egy tulajdonságára koncentrálhat­tak. Hodnik l. Gy. Kiállították a trójai aranyat A két pont között a jelen Nagy Imre: Berták László című kötetéről Ifjú zongoristák vetélkedője Komlón került sor az elmúlt hétvégén a Baranya megyei ze­neiskolák zongoraszakos nö­vendékeinek találkozójára. A több mint félszáz fiatal rangos zsűri előtt mérte össze tudását. Kiemelt dicséretben részesült Bogár Zsófia, Brezovácz Mir- jám, Cseri Zsófia, Mayer An­gyalka és Szabó Ferenc Pécs­ről, Zavagyák Tímea Siklósról és Szinger András Komlóról. A kimelkedő felkészítő munka el­ismeréseként tanári dicséretben részesült a pécsi Megyimó- reczné Schmidt Ildikó és Tényi Zoltán, valamint a siklósi Hor­váth Lászlóné. Műszakváltás a Gyárban A Gyár Kultúrkocsma és a Parii Galéria Mú'szakváltás a Gyárban címmel szervezett új programsorozatot a Gyárban, melyen a különböző zenei együttesek mellett a közönség megismerkedhet egy-egy kép­zőművész alkotásával. Az első műszakváltás során a Makám Quartett és Bencsik István, Kossuth-díjas szobrászművész 1991. című szobra mutatkozott be. A Grencsó Kollektíva mel­lett Marsalkó Péter fotóművész kizsűrizett képeit tárta a nyil­vánosság elé. Nagy Márta Tuli- pános-E oltára és a Dresch Quartett után a következő mű­szakváltásra május 1-én este ki­lenc órai kezdettel kerül sor, melynek során a Vujicsics Együttes lép fel, valamint Pál Zoltán szobrászművész, aki Nagyítás című alkotását ismer­teti a közönséggel. Pályázat fiatal festőművészeknek A szentesi Katona Kiss Ferenc és neje, Túri Júlia által létreho­zott Képzőművészeti Alapít­vány kuratóriuma az idén is meghirdeti immár hagyomá­nyos pályázatát 40 éven aluli festőművészek számára. Az ösztöndíjjal az alapítvány gond­talan munkakörülményeket szeretne biztosítani tehetséges alkotóknak. Azoknak a fiatal festőművészeknek a pályázatait várják, akik diplomájukat a Képzőművészeti Főiskolán, az Iparművészeti Főiskolán, il­letve valamely tanárképző fel­sőoktatási intézményben sze­rezték. Egy-egy alkotó három képpel jelentkezhet. A realista szemléletű, természetelvű mű­veket szeptember 10-én a Fővá­rosi Művelődési Házban illetve szeptember 11-én Szentesen, a Tóth József Színházban fogad­ják. A beadott alkotásokból ok­tóber 5-én a szentesi Kossuth téri Galériában nyílik kiállítás. A legjobb pályamű készítőjé­nek szakemberekből álló kura­tórium ítéli oda az ösztöndíjat. Több mint fél évszázad után április 16-ától egy évig az orosz fővárosban látható a má­sodik világháborúban eltűnt világhírű trójai aranykincs, amelynek Szovjetunióba hur- colását több mint négy évtize­den át tagadta Moszkva. A múlt század végén, a kis- ázsiai Trója helyén a német Heinrich Schliemann egyedü­lálló leletre bukkant, ennek 259 darabja látható a kiállítá­son. Köztük vannak a világ­hírű színarany edények, ame­lyek egyike több mint 600 grammos, két, egyenként 16 ezer részből álló diadém, va­lamint számos ezüst és bronz ékszer, illetve használati tárgy. A trójai kincset, amelyet Schliemann egy német múze­umnak ajándékozott halála előtt, a második világháború végén szállították Moszkvába és Leningrádba. A kincs szov­jet kézre kerülését hétpecsétes titokként őrizték a szovjet ha­tóságok. A moszkvai Puskin-múze- umban tartott sajtóértekezleten Jevgenyij Szidorov orosz kul­turális miniszter a műkincsek­kel kapcsolatos orosz politiká­ról szólva hangsúlyozta: az or­szág területén lévő, a világö­rökség részét képező és eddig elzárt kultúrkincseket be akar­ják mutatni a nyilvánosságnak. E törekvés részét képezi a Schliemann-arany mostani ki­állítása. Szidorov ellenezte az ország területén lévő műtár­gyak egyoldalú visszaadását és közölte, hogy az csak kölcsö­nös alapon képzelhető el. így orosz listák készülnek az el­tűnt orosz műkincsekről. Ed­dig 40 ezer eltűnt, illetve a há­ború alatt megsemmisült orosz műtárgyat vettek nyilvántar tásba. A sajtóértekezleten Otto von der Gablentz moszkvai német nagykövet Hangsú­lyozta: országa elégedetlen, amiért nem vonták be a kiállí­tás rendezésébe a német felet. „Beszélgetés és tanulmány” - ezt az alcímet viseli Nagy Imre Bertók László költői életművé­nek 1993 márciusáig terjedő szakaszát végigkísérő kötete. A szerző - ahogyan erre elősza­vában is utal - eredetileg mo­nográfiát készült írni, s tervét „csak az anyaggyűjtés során” módosította - szokatlan feladat elé állítva olvasóit. Hiszen az elmúlt évtizedek - kortárs írók munkáit tárgyaló - monográfia-koncepciói, - a műfaj tradícióinak megfelelően - többnyire eleve lemondtak annak lehetőségéről, hogy az értelmező saját szemléletmód­ját stb. termékeny dialógusban „vesse össze” a vizsgált corpus alkotójának önmagáról és az irodalomról alkotott elgondolá­saival. Az említett könyvet pe­dig épp e „kettős jelenlét” vál­lalása teszi a leginkább megkü- lönböztethetővé, „közös szel­lemi produktummá: négyke­zessé”. % A kötetkompozíció jólfor- máltságának biztosítéka is ab­ban a köztes beszédhelyzetben keresendő, amelynek kölcsönös elfogadása nélkül alighanem csak interjúk és verselemzések (összekapcsoltságuk ellenére is) „széthúzó” gyűjteménye le­hetett volna e kísérlet végered­ménye. Jelentősége azonban éppen abban áll, hogy akik „Bertók László lakásának egy­szerűen berendezett dolgozó- szobájában” jelen vannak, fo­lyamatosan elhárítják/újraírják mind a beszélgetés, mind pedig a tanulmány hagyományos „műfaji” követelményeit. Ezt jelzi az az imponáló filo­lógiai gondosság és a kötet egé­szének megszerkesztettségében stb. is tetten érhető részletes háttérkutatás, amely a „beszél­getéseket” eltávolítja az iro­dalmi (levél) interjúk megszo­kott formai-tartalmi elvárásai­tól, s a „curriculum vitae” egy sajátos (már említett „négyke­zes”) formája felé közelíti. A kérdező nem valamely napilap számára készít rövid interjút, hanem egy tudatosan felépített koncepciót követ, s épp biográ­fiai felkészültsége, a Bertók-pá- lyakép aprólékos ismerete, elő­zetes feltérképezése teszi ké­pessé arra, hogy elkerülje a „ru­tinos kérdésfeltevések” bukta­tóit. Olvasóit is ezért tudja meggyőzni szakmai elhivatott­ságáról és érdeklődéséről, mi­közben értelmezői képességei­ről is tanúbizonyságot tesz. ■He A tanulmány-jelleg túlzott térnyerését mindemellett ott tudja leginkább megkerülni, ahol az értelmező szerepkörét is megosztva ketten „birtokol­ják” - a tanulmány itt több lesz, mint puszta verselemzés: a be­szélgetőtárs véleményéhez mért vagy abból kiindulva ins­pirációt nyerő önvizsgálat, ön­reflexió is egyben, amelyben az életút és a költői pálya forduló­pontjainak, eseményeinek le­írásai nem szétválasztható, ha­nem egymást magyarázó, ki­egészítő tendenciákként érvé­nyesülnek. He A köztes beszédhelyzet eredményeként Bertók László válaszai (önmagához vagy a kérdezőhöz intézett kérdésfel­tevései) sem korlátozódnak (s Bertók ars poétikája szerint nem is korlátozódhatnak) csu­pán a vers-értelmezésekre stb., mivel természetük szerint ma­gukban foglalják költészetének azon inspirációit is, amelyek a falusi és a városi társas kapcso­latok különbségeivel, a beil­leszkedés nehézségeivel stb. foglalkoznak. A „Tanulmány és beszélge­tés” e tudatosan vállalt hetero­genitás révén olvasói számára a személyesség számos olyan aspektusát is „hozzáférhetővé teszi”, amely más megközelí­tések esetén háttérbe szorul vagy észlelhetetlen marad: akár Bertók olvasmány- élmé­nyeinek hatásairól, a politikai helyzet visszásságairól legyen szó, akár életútjának viszon­tagságait tárják elénk a bekez­dések: „Az a tény, hogy én egy viszonylagos magasságból le­zuhantam a mélységbe .. ., - jegyzi meg Bertók a börtönhó­napok idejéről - mert úgy tűnt, hogy mindennek vége, hiszen odalett a főiskola is, töröltek a hallgatók sorából..., szóval akkor én olyan lelkiállapotba kerültem, hogy hallucinációim támadtak. Azt hallottam, hogy anyám sír a cellám ajtaja előtt, s verni kezdtem az ajtót... in­jekciót kaptam meg gyógysze­reket .. . Olyan megrázkódta­tás ért, aminek következtében az az egyéniségemben rejlő szál, amit talán apámtól örö­költem, ami mindig is fogé­konnyá tett a lét tragikuma iránt, s ami mindennél mé­lyebben rejlett bennem, az erő­södött meg...”. He Mindemellett feltűnő, hogy a Bertók-líra „genezisének” részletes körüljárásához vi­szonyítva a pályakép (a kézirat lezárását tekintve) utolsó sza­kaszáról (itt elsősorban a szo- nettkötet(ek)re, ill. annak/azok kritikai fogadtatására gondo­lok) meglehetősen kevés szó esik - ám ez a tény nemcsak „hiányérzetet”, hanem a „be­szélgetések” folytatására irá­nyuló fokozott várakozást is ébreszt az olvasóban. Berta Péter A szó becsületéért! A honfoglalás 1100. évfordu­lójának esztendejében, nemze­tünk jövője iránt érzett felelős­ségtől áthatva őszinte tisztelet­tel fordulunk minden magyar emberhez, akit nemcsak saját magának és szűkebb környeze­tének anyagi boldogulása ér­dekel, hanem a magyarság szellemi értékeinek, kultúrájá­nak megőrzését és gyarapítását is fontosnak tartja. Mostanában egyre többen kérdezik: vajon lesz-e magyar nyelv, és ha igen, milyen lesz a következő évezredben? A kér­dés felvetését a mai nyelválla­pot és nyelvhasználatunk ag­gasztó jelenségei indokolják. A szónak napjainkban nincs meg a kellő becsülete. Nincs meg sem a mindennapi élőbe­szédben, sem pedig a közéleti nyelvhasználatban: a szónokla­tokban, nyilatkozatokban, amelyekben mind gyakoribbak a pongyolaságok, ködösítések, csúsztatások. Történelmünk során - ami­kor erre szükség volt - nemze­tünk nagyjai mindig figyel­meztettek az anyanyelv jelen­tőségére, nemzetmegtartó ere­jére. A múlt században Kölcsey ezt írta: „Jaj a nemzetnek, mely lakhelyeiből kiüldözte- tett! Jajabb annak, mely ősi nyelvétől fosztatott meg!” Ide­haza a nyelvtől való megfosz­tás még nincs napirenden, de a határainkon túl már megindult az anyanyelvtől való megfosz­tatás aggasztó folyamata. Századunkban is megkaptuk a figyelmeztetést íróinktól, költőinktől, jeleseinktől. „Oh, jól vigyázz, mert anyád nyel­vét bízták rád a századok / S azt meg kell védened” - úja A magyarokhoz című versének kezdő soraiban Füst Milán. „A magyar nyelv természeténél fogva az egyszerűséget és a vi­lágosságot kívánja” emlékeztet bennünket „szavaink nagyfe­jedelme”, Illyés Gyula. „A nyelv adománya nélkül nem lehet sem kereskedni, sem or­szágot igazgatni” - vallja Déry Tibor. Az elmondottakból bizo­nyára minden gondolkodó em­ber előtt világossá vált, hogy az idézetekben foglalt megál­lapításoknak mai életünkben, nyelvhasználatunkban is irányadóknak kell(ene) len­niük. A valóságban nem így van, s különösképpen nincs így a közéletben. Pedig a pontos, igaz nyelvhasználat nem ön­célú követelmény, hanem azért nélkülözhetetlen, mert hitelt érdemlő kölcsönös bizalmon alapuló párbeszéd ember és ember, nemzet és vezetői kö­zött csak akkor jöhet létre, ha mindkét fél gondosan ügyel arra, hogy mondanivalóját, el­képzeléseit pontos, egyértelmű és árnyalt nyelven közvetítse, minden kétértelműséget - vé­letlen vagy szándékos csúszta­tást - mellőzve, sőt kizárva. Csak ilyen közlésforma meg­valósítása következtében ala­kulhat ki az a ma még hiányolt bizalom, amely a nemzet jövő­jéért végzendő közös munkánk alapja, hőn óhajtott sikeres éle­tünk záloga lehet. Ezért arra kérünk minden, a haza sorsáért felelősséget érző, itthon vagy a határainkon túl élő személyt, közösséget (in­tézményt, szervezetet, társasá­got), akinek, ill. amelynek anyanyelvűnk azon kívül, hogy a kommunikáció nagy­szerű eszköze, még kultúránk letéteményese, egyik legdrá­gább nemzeti kincsünk is, hogy képviselje saját környe­zetében a kimondott szó becsü­letének helyreállítását, ezzel is elősegítve a nemzeten belül ma még meglévő átkos széthú­zás megszűnését és a szom­szédos nemzetekkel való meg­békélést. Abban a meggyőződésünk­ben, hogy felhívásunk a ma­gyar emberek többségének vé­leményével egyezik és ennek alapján igényével is találkozik, kívánunk sikeres új évezredet a nemzet minden polgárának a határokon innen és túl. Az Anyanyelvápolók Szövetsége Szepesi Attila: Vizsoly Alvó falu a hegy tövén, fölötte semmi pisla fény. Rejtőzik öreg temploma, kő-gregorián, gótika. A fák alatt zömök torony, benn pingált képek a falon: századokból emlékjelül málló freskó elevenül. Pár rezzenetlen szemsugár, a lovag Szent László király, Mária - szálló köpenye borongó arcokkal tele. A sárkány épp Szent Györgyre ront fölötte szárnyas kerubok. Áll az idő. Csak szél fütyül, avart űz a torony körül. Nem jár az utcán senki sem Lenn a völgyben elfutó víz, koponyákat görgető víz, emléktelen, jeltelen. ■»

Next

/
Oldalképek
Tartalom