Új Dunántúli Napló, 1995. december (6. évfolyam, 328-356. szám)
1995-12-24 / 351. szám
1995. december 24., vasárnap Magazin Dunántúli Napló 7 Pisztoly az orr alatt Hetente húsznál több embert gyilkolnak meg New Yorkban. A Hudson menti 17 milliós város lakói és a metropolist járó turisták egyaránt tartanak attól (is), hogy elkeseredett kábítószer-élvező, pénzt követelve, pisztolyt nyom az orruk alá. Holott nem ők jelentik az igazi veszélyt New York-ban - derül ki egy minap elkészült kriminalisztikai tanulmányból. Tény viszont, hogy utcai bandák tagjai és drogárusok pisztoly, sőt mind gyakrabban géppisztoly nélkül egy tapodtat sem tesznek. Jól tudják ezt a kábítószerek rabjai is, s ezért eszük ágába se jut, hogy maguk is pisztollyal alkudozzanak napi adagjukért. Bűnöző francia gyerekek Miért kegyetlenek, miért kíméletlenek? Csúzli meg fúvócső helyett jó ideje késsel, tőrrel, sőt revolverrel és egyéb öldöklő szerszámokkal felfegyverkezve jár sok francia gyerek. Mind gyakrabban nyúlnak a fegyverekhez a gyerek- és fiatalkorú bandák. Nemegyszer szabályos háborút folytatnak egymás ellen - derül ki a francia rendőrség jelentéséből. Miközben a franciaországi bűnözés tavaly számszerűleg nem emelkedett, összetétele jócskán megváltozott: a kiskorú elkövetők száma ugyanis 16,8 százalékkal nőtt. Hatvanháromezer gyerek ellen folytattak bírósági eljárást. Módszereik egyre kegyetlenebbek, filléresnek számító zsákmány megszerzéséhez is lelkiismeretfurdalás nélkül használnak lőfegyvert. Az utcai bűnügyek 26 százalékkal gyarapodtak. Különösen kiugró módon nőtt az erőszakos lopások és fegyveres rablások száma. Ijesztő, hogy 58 százalékkal több a kábítószerrel ösz- szefüggő bűnügy. Párizs egyik elővárosában a 185. betörés után sikerült őrizetbe venni egy gyerekbandát. A vezére 15, legfiatalabb tagja 12 éves volt. Halálbüntetések titokban Japánban nem hozzák nyilvánosságra a halálbüntetések végrehajtását, de az utóbbi hónapokban három gyilkoson hajtották végre az ítéletet. Az emberjogi szervezetek által közölt hírt az igazságügyminisztérium illetékesei nem erősítették meg, de a kivégzettek hozzátartozói már azonosították a holttesteket. Tokió, Nagoja és Fukuoka börtöneiben hajtották végre a halálbüntetést olyan gyilkosokon, akik tettüket - többszörös gyilkosságokat - még 1989-ben követték el. Karácsonyi népi bűvölések A régi rómaiak március 1-jé- vel kezdték az évet, ezt az időpontot Julius Caesar január 1-jére helyezte, a keresztény korban január 6-ára, a IV. században pedig december 25-ére tették át az újév kezdetét. XIII. Gergely pápa 1582-es naptárreformja január 1-jét jelölte ki a naptári év kezdetéül, az egyházi évet viszont advent első napjától számítják. Ezért a fenti időpontok mindegyikéhez kapcsolódnak újévi szokások. Karácsony havában a néphit szerint számos alkalom kínálkozik a bűvölésre, a gonosz szándékának kitudására, a jövő vizsgálgatására. December 24-én, karácsony vigíliáján például az éjféli misére mindenki elment, aki csak tudott, s aki otthon maradt, az is virrasztó«. A harangszóval mindenféle varázslások kezdődtek: szerelmi és férjjóslások, boszorkányfelismerő eljárások. Az éjféli misén egyébként a falu boszorkányai mind lelepleződnek a hozzáértők előtt. Aki boszorkányt akar ilyenkor látni, annak már jó előre fel kell készülnie az élményre. December 13-án kezdik ugyanis faragni a Luca székét azok, akik tudni akarják, melyik öreg nénében lakozik a bűbájosság tudománya. A széket aztán a misén szentelt krétával körülkerítik, ráállnák, s Úrfelmutatáskor meglátják a boszorkányokat. Ezeknek ugyanis ilyenkor láthatóvá válik a szarvuk, ami nem kisebb, mint a magyar ököré. Ezt követően azonban nem szabad a látványon ál- mélkodni, hanem sebesen haza kell rohanni, a széket nyomban elégetni. A lassú kíváncsiskodót a feldühödött banyák széttépik. A férjhez menendő leány jól teszi, ha az éjféli misére tizenkét cédulát visz, mind- ejgyiken egy-egy férfinévvel. Urfelmutatáskor húzzon ki egyet, s máris megtudja, mi lesz a neve élete párjának. Karácsony első napja dologtiltó nap volt, fonni, szőni nem volt szabad, sőt január elsejéig mosni, ruhát szárítani sem, mert halál lenne a háznál, vagy marhadög törne ki. December 26-a egészség- és termésvarázsló nap volt, Jászla- dányban pedig ilyenkor az éjfélkor vágott mogyoróvessző megmondja, hol a kincs. Szegeden december 27-ét tartották az év legboszorkányosabb napjának. 28-a az Aprószentek napja, jósló- és egészségvarázsló napnak vélték. Szilveszter estéjén szokásos a jövőfaggató ólomöntés. Az öntet alakjából a jövendőbeli foglalkozására következtettek. Az ólmot gyakran helyettesítik viasszal is. Újévkor malacot jó enni, mert az előre túrja a szerencsét, szárnyast nem, mert az hátrafelé kaparja, nyulat sem, mert az meg elfut vele. Ahogy pedig az újév kezdetén viselkedik az ember, úgy tesz majd egész évben is. A Hitler-rejtély Pécsi kiadású könyv a Führer titokzatos öngyilkosságáról „Hitler és Éva Braun halálának vizsgálatakor a megfelelő képzettséggel rendelkező tudományos szakemberek véleményét vagy egyáltalán ki sem kérték, vagy pedig szándékosan figyelmen kívül hagyták, különösen azokban az esetekben, amikor ezek a vélemények nem feleltek meg a politikusok elvárásainak” - vonja le következtetését az „Adolf Hitler halálának rejtélye” című, a napokban magyarul is megjelent könyve végén Hugh Thomas. A korabeli dokumentumokat feldolgozó kötet alapkérdése, hogy Adolf Hitler (és Éva Braun) valóban úgy végezte-e, ahogy a világ az elmúlt ötven esztendőben hitte, vagy a náci vezér öngyilkossága valójában meg sem történt? A Hitlert és környezetét övező hősi legenda ápolása még a háború utolsó napjaiban is folytatódott - írja H. Thomas. Bár a vereség már elkerülhetetlen volt, de olyan méltósággal szerették volna elviselni, hogy az elkövetkező nemzedékek is csodálattal adózhassanak a nemzet atyjának rendíthetetlen szilárdsága előtt. Olyan képet kellett kialakítani róla, mely szerint a dráma végén is tökéletes katonaként viselkedett: igazi vezető volt, méltósággal vett búcsút munkatársaitól, mielőtt véget vetett életének, megfosztva az ellenséget az elégtételtől. Ő tehát soha nem szenvedhetett vereséget. (A 240 oldalas kötet a pécsi Victoria kiadó gondozásában jelent meg.) P. Zs. A bibliai történetek hitelességéről beszél a kutató Bizonyított Jadin, a jeruzsálemi Valóban megállította-e Jó- zsué a napot? Járt-e a vizen Krisztus? Volt-e Noénak bárkája? Pál apostol írta-e a leveleket a korinthusbéliek- hez vagy más? A ma embere szereti a hiteles magyarázatokat. Horváth Pál, az ELTE filozófia tanszékének tanára a történetek alapjait mondja el.- Élt Jeruzsálemben egy Jadin nevű régész profesz- szor, aki munkatársaival a Szentírás alapján végzett ásatásokat. Bámulatos eredményekre jutott: a leletek egy része egyértelműen alátámasztotta a feltételezéseket: Pilátus, Júdea helytartója például valóságos személy volt, s a többi között a háborúk leírása is hitelesnek mondható. Noé története, Krisztus gyógyításai kapcsán pedig fölösleges feltenni a kérdést: így történt-e valóban? A vízözön motívum más teremtéstörténetekben, mitológiában is fellelhető. Csakhogy: Isten fiának cselekedeteit a Szentírás is csodaként emlegeti. A kutatók sokasága vizsgálta, hogy valóban egy Pál nevű férfi írta-e a leveleket. Az Ószövetség történeteit az élő szó alapján jegyezték le, s a tanítványok hozzá is tettek, el is vettek belőle. A szövegekben azonban tetten érhető a kor, amelyben lejegyezték. Dániel könyve az új babilóniai időszakról szól, bizonyítható azonban, hogy a hellenizmus korában született az írás. A szerzők szándékosan a régmúltba helyezték a történeteiket, mintegy távlatot adva az örök emberinek, az értékeknek, amelyeket hirdetnek. Főzzünk változatosan! A töltött hús előnye, hogy hidegen és melegen egyaránt finom. A maradék alufóliába csomagolva fagyasztható, és fóliával együtt a sütőben át- forrósítva pillanatok alatt finom ételt tálalhatunk. Lucullus töltött hús pulykamellből, csirkemellből, kicsontozott karajból és daga- dóból egyaránt finom. A töltelékhez vegyünk 15 deka nyers füstölt sonkát, 10-15 deka gombát, 2-3 csirkemájat, 1 főtt és 2 nyers tojást, 1 csokor petrezselyezöldjét, 3 zsemlyét vagy maradék kenyeret. A füstölt sonkát a tejben áztatott, kinyomkodott zsemlyével és a főtt tojással együtt kétszer ledaráljuk. Összekeverjük a fölaprított gombával, amit egy kis fej vöröshagymával, sóval borssal ízesítve zsírjára sütöttünk. A töltelékhez keverjük a fölaprított petrezselymet, sózzuk, borsoz- zuk, beledolgozunk 3 gerezd zúzott fokhagymát és két egész tojást. Ha a massza híg lenne, kevés zsemlyemorzsával megkötjük. Az előzőleg fokhagymás tejben áztatott pulyka-,csirkemell vagy karaj szeleteket sózzuk, széleit bevagdossuk és vékonyra kiverjük. Megkenjük kevés olvasztott vajjal, majd a tölteléket a hús egyik oldalára kenjük, és a másik felét ráhajtjuk. Fog- piszkálóval megtűzzük, hogy a töltelék benne maradjon. Mindegyik töltött húsra 1-1 vékony szelet füstölt szalonnát borítunk. Kevés vizes fehérbort önntve alá, előbb alufólia alatt, majd fólia nélkül pirítva készre sütjük. W. M. „Kutyaélet” Carcassonne-ban „Kutyaélete” lesz ezentúl a délfranciaországi Carcassonne városában élő kutyusoknak: a világhírű műemlékváros polgár- mestere ugyanis kitiltotta a négylábúakat a település központjában lévő sétálóutcából. Ha a közterület-felügyelők mégis meglátnának itt egy ebet, ezentúl esetenként 75 frankos (nagyjából 2000 forintos) pénzbüntetést szabhatnak ki a gazdikra. Az intézkedés a város ezer utcája közül csak egyre, igaz, a leglátogatottabbra vonatkozik, a kutyatulajdonosok azonban máris tiltakozni kezdtek, és szabadságjogaik megsértéséről beszélnek. A polgármester viszont azzal védekezik, hogy bár ő maga is állatbarát, de rákényszerült erre a lépésre, mert a kutyák teljesen bepiszkolták a sétálóutcát. S ez utóbbi véleménnyel a francia lapok által megszólaltatott árusok is egyetértettek: az egyik halasbolt tulajdonosa például elmondta, hogy egy öreg néni kutyusa rendszeresen a hűtőpult sarkánál kezdi el a pisilést, s általában még a pénztárospultot is „megtiszteli” - de ő egy szót sem szól, mert fél a rendszeres vásárló elvesztésétől. Bár a francia' rendeletek szerint a kutyák a közterületeken csak a csatornanyílásoknál végezhetik el szükségüket, erről a szegény négylábúak mit sem tudnak. Jellemző, hogy Párizsban, ahol minden tizedik lakos kutyát tart, nap mint nap 100 - motorkerékpárra szerelt - nagy teljesítményű porszívóval tisztítják a járdákat a kutyák ürülékétől, s ez utóbbiból napi átlagban 10 tonna a termés ... Kár igató 3 7 Másodszor írt a Kártyafagga- tónak az a kedves olvasónk, aki a Várlak jeligét választotta. Elöljáróban el kell mondanom, hogy már az első alkalommal is olyan helyzetet mutatott a kártya, melyet karmikusnak, vagyis sorsszerűnek kell neveznünk. Ez nem könnyű élethelyzet, mert olyan megpróbáltatásokat hordoz, melyeket fájdalmas átélni. Ugyanakkor ez egyike a legértékesebb emberi életeknek is. A kérdésére válaszolva: lehet, hogy most nehezen hiszi el, de még igenis van szerelem ebben a kapcsolatban. A fiú pontosan érzi, hogy találkozásuk nem volt véletlen, ezért is dönt olyan nehezen az elválásról, ez nem is sikerül neki egészen. Csak egymásból meríthetnek erőt. Ez tavasszal inkább így volt, több ponton kapcsolódtak egymáshoz, de sajnos ezt az erőt nem használták ki eléggé. Mindketten, de főként ön lélekben sokkal egészségesebb, mint sokan fizikai értelemben. Sorsának könyvében mindenesetre van egy szerető férfi, aki igazi társa lesz. Jól teszi, ha könyvet ír. Miközben azonban dolgozik, engedje szabadjára a fantáziáját, írjon nagy érzelmekről, szerelmi titkokról. Nem baj, ha közben elszakad a saját történetétől, és más szálakat is belesző a mese szövetébe. A munkahelyről szólva: ideiglenes megoldások látszanak egyelőre, de úgy tűnik, lesz lehetősége többször is újrakezdeni. Hodnik Ildikó Gy. (Továbbra is várjuk olvasóink egy-egy jeligés kérdését. A beérkezett levelekre sorrendben válaszolunk.) A sorozat még az ezredfordulóra megjelenik Lexikon Magyarországról Már három kötet a tanú rá: százharminc ország több mint négyezer tudósának a munkája rendkívül gazdag ismeretanyagot nyújt a magyar érdeklődőknek. Tavaly december óta ugyanis már három kötet jelent meg a világhírű Encyclopaedia Britannica magyar változatából, a Britannica Hungaricából.- Pár héten belül a könyvüzletek kirakataiba, s reméljük egyre több otthoni könyvpolcra kerül a negyedik kötet, tavasz- szal pedig az ötödik - mondotta a sorozat főszerkesztője, Halász György, a Magyar Világ Kiadó vezetője. - A 18 részes sorozat utolsó kötete még az ezredforduló előtt megjelenik, s ezzel egy időben már készülünk az első kötetek utánnyomására is.- Kik készítik a magyar változatot?- Százötven, többségében fiatal, kiváló munkatárs, akik két év alatt kovácsolódtak össze igazi alkotó közösséggé. Őket nem kevés számítógépes szakember segíti. Munkájukat szakmai körökben is megbecsülik, megkapták az egyik legrangosabb szakmai elismerést, a Fitz József-díjat.-A nemzetközi lexikon miként informál Magyarországról?- A Magyar-Amerikai Szerkesztőbizottság, amelynek magyar társelnöke Pungor Ernő akadémikus, az úgynevezett szócikkek 10 százalékát kitevő mennyiségben új, magyar vonatkozású információkkal gazdagítja a Britannica Hungaricát. Ez azt jelenti, hogy kötetenként 120 új szócikket adunk. Ezek annyira érdekesek és értékesek, hogy a közelmúltban, a chicagói szerkesztőbizottsági ülésen megállapodtunk: a mi anyagainkat lefordítják angolra, s mintegy 70 százalékban folyamatosan beszerkesztik a más nyelvű kiadásokba is. Ezzel újabb ablakot nyitottunk a világnak Magyarországra. Cs. K. Aki Alma revűtáncosnő arcképét festették a Western Pacific légitársaság Boeing 737 gépének farkára. Mostantól felhasználhatják a repülőgépeket is kereskedelmi reklám céljára az USA-ban.