Új Dunántúli Napló, 1995. december (6. évfolyam, 328-356. szám)

1995-12-24 / 351. szám

1995. december 24., vasárnap Magazin Dunántúli Napló 7 Pisztoly az orr alatt Hetente húsznál több embert gyilkolnak meg New Yorkban. A Hudson menti 17 milliós vá­ros lakói és a metropolist járó turisták egyaránt tartanak attól (is), hogy elkeseredett kábító­szer-élvező, pénzt követelve, pisztolyt nyom az orruk alá. Holott nem ők jelentik az igazi veszélyt New York-ban - derül ki egy minap elkészült krimina­lisztikai tanulmányból. Tény viszont, hogy utcai bandák tag­jai és drogárusok pisztoly, sőt mind gyakrabban géppisztoly nélkül egy tapodtat sem tesz­nek. Jól tudják ezt a kábítósze­rek rabjai is, s ezért eszük ágába se jut, hogy maguk is pisztollyal alkudozzanak napi adagjukért. Bűnöző francia gyerekek Miért kegyetlenek, miért kímé­letlenek? Csúzli meg fúvócső helyett jó ideje késsel, tőrrel, sőt revolverrel és egyéb öl­döklő szerszámokkal felfegy­verkezve jár sok francia gyerek. Mind gyakrabban nyúlnak a fegyverekhez a gyerek- és fia­talkorú bandák. Nemegyszer szabályos háborút folytatnak egymás ellen - derül ki a fran­cia rendőrség jelentéséből. Mi­közben a franciaországi bűnö­zés tavaly számszerűleg nem emelkedett, összetétele jócskán megváltozott: a kiskorú elköve­tők száma ugyanis 16,8 száza­lékkal nőtt. Hatvanháromezer gyerek ellen folytattak bírósági eljárást. Módszereik egyre ke­gyetlenebbek, filléresnek szá­mító zsákmány megszerzésé­hez is lelkiismeretfurdalás nél­kül használnak lőfegyvert. Az utcai bűnügyek 26 százalékkal gyarapodtak. Különösen kiugró módon nőtt az erőszakos lopá­sok és fegyveres rablások száma. Ijesztő, hogy 58 száza­lékkal több a kábítószerrel ösz- szefüggő bűnügy. Párizs egyik elővárosában a 185. betörés után sikerült őrizetbe venni egy gyerekbandát. A vezére 15, leg­fiatalabb tagja 12 éves volt. Halálbüntetések titokban Japánban nem hozzák nyilvá­nosságra a halálbüntetések vég­rehajtását, de az utóbbi hóna­pokban három gyilkoson hajtot­ták végre az ítéletet. Az ember­jogi szervezetek által közölt hírt az igazságügyminisztérium illetékesei nem erősítették meg, de a kivégzettek hozzátartozói már azonosították a holtteste­ket. Tokió, Nagoja és Fukuoka börtöneiben hajtották végre a halálbüntetést olyan gyilkoso­kon, akik tettüket - többszörös gyilkosságokat - még 1989-ben követték el. Karácsonyi népi bűvölések A régi rómaiak március 1-jé- vel kezdték az évet, ezt az időpontot Julius Caesar január 1-jére helyezte, a keresztény korban január 6-ára, a IV. szá­zadban pedig december 25-ére tették át az újév kezdetét. XIII. Gergely pápa 1582-es naptár­reformja január 1-jét jelölte ki a naptári év kezdetéül, az egy­házi évet viszont advent első napjától számítják. Ezért a fenti időpontok mindegyiké­hez kapcsolódnak újévi szoká­sok. Karácsony havában a néphit szerint számos alkalom kínál­kozik a bűvölésre, a gonosz szándékának kitudására, a jövő vizsgálgatására. Decem­ber 24-én, karácsony vigíliá­ján például az éjféli misére mindenki elment, aki csak tu­dott, s aki otthon maradt, az is virrasztó«. A harangszóval mindenféle varázslások kez­dődtek: szerelmi és férjjóslá­sok, boszorkányfelismerő el­járások. Az éjféli misén egyébként a falu boszorkányai mind lelepleződnek a hozzáér­tők előtt. Aki boszorkányt akar ilyenkor látni, annak már jó előre fel kell készülnie az élményre. December 13-án kezdik ugyanis faragni a Luca székét azok, akik tudni akar­ják, melyik öreg nénében la­kozik a bűbájosság tudomá­nya. A széket aztán a misén szentelt krétával körülkerítik, ráállnák, s Úrfelmutatáskor meglátják a boszorkányokat. Ezeknek ugyanis ilyenkor lát­hatóvá válik a szarvuk, ami nem kisebb, mint a magyar ököré. Ezt követően azonban nem szabad a látványon ál- mélkodni, hanem sebesen haza kell rohanni, a széket nyomban elégetni. A lassú kí­váncsiskodót a feldühödött banyák széttépik. A férjhez menendő leány jól teszi, ha az éjféli misére ti­zenkét cédulát visz, mind- ejgyiken egy-egy férfinévvel. Urfelmutatáskor húzzon ki egyet, s máris megtudja, mi lesz a neve élete párjának. Karácsony első napja do­logtiltó nap volt, fonni, szőni nem volt szabad, sőt január el­sejéig mosni, ruhát szárítani sem, mert halál lenne a háznál, vagy marhadög törne ki. De­cember 26-a egészség- és ter­mésvarázsló nap volt, Jászla- dányban pedig ilyenkor az éj­félkor vágott mogyoróvessző megmondja, hol a kincs. Szegeden december 27-ét tartották az év legboszorká­nyosabb napjának. 28-a az Aprószentek napja, jósló- és egészségvarázsló napnak vél­ték. Szilveszter estéjén szoká­sos a jövőfaggató ólomöntés. Az öntet alakjából a jövendő­beli foglalkozására következ­tettek. Az ólmot gyakran he­lyettesítik viasszal is. Újévkor malacot jó enni, mert az előre túrja a szerencsét, szárnyast nem, mert az hátrafelé ka­parja, nyulat sem, mert az meg elfut vele. Ahogy pedig az újév kezdetén viselkedik az ember, úgy tesz majd egész évben is. A Hitler-rejtély Pécsi kiadású könyv a Führer titokzatos öngyilkosságáról „Hitler és Éva Braun halálának vizsgálatakor a megfelelő képzettséggel rendelkező tudományos szakemberek véleményét vagy egyáltalán ki sem kérték, vagy pedig szándékosan figyelmen kívül hagyták, különösen azokban az esetekben, ami­kor ezek a vélemények nem feleltek meg a politi­kusok elvárásainak” - vonja le következtetését az „Adolf Hitler halálának rejtélye” című, a na­pokban magyarul is megjelent könyve végén Hugh Thomas. A korabeli dokumentumokat fel­dolgozó kötet alapkérdése, hogy Adolf Hitler (és Éva Braun) valóban úgy végezte-e, ahogy a világ az elmúlt ötven esztendőben hitte, vagy a náci vezér öngyilkossága valójában meg sem történt? A Hitlert és környezetét övező hősi legenda ápo­lása még a háború utolsó napjaiban is folytatódott - írja H. Thomas. Bár a vereség már elkerülhetet­len volt, de olyan méltósággal szerették volna el­viselni, hogy az elkövetkező nemzedékek is cso­dálattal adózhassanak a nemzet atyjának rendít­hetetlen szilárdsága előtt. Olyan képet kellett kia­lakítani róla, mely szerint a dráma végén is töké­letes katonaként viselkedett: igazi vezető volt, méltósággal vett búcsút munkatársaitól, mielőtt véget vetett életének, megfosztva az ellenséget az elégtételtől. Ő tehát soha nem szenvedhetett ve­reséget. (A 240 oldalas kötet a pécsi Victoria ki­adó gondozásában jelent meg.) P. Zs. A bibliai történetek hitelességéről beszél a kutató Bizonyított Jadin, a jeruzsálemi Valóban megállította-e Jó- zsué a napot? Járt-e a vizen Krisztus? Volt-e Noénak bárkája? Pál apostol írta-e a leveleket a korinthusbéliek- hez vagy más? A ma embere szereti a hiteles magyaráza­tokat. Horváth Pál, az ELTE filozófia tanszékének tanára a történetek alapjait mondja el.- Élt Jeruzsálemben egy Jadin nevű régész profesz- szor, aki munkatársaival a Szentírás alapján végzett ásatásokat. Bámulatos eredményekre jutott: a lele­tek egy része egyértelműen alátámasztotta a feltételezé­seket: Pilátus, Júdea helytar­tója például valóságos sze­mély volt, s a többi között a háborúk leírása is hitelesnek mondható. Noé története, Krisztus gyógyításai kap­csán pedig fölösleges fel­tenni a kérdést: így történt-e valóban? A vízözön motí­vum más teremtéstörténe­tekben, mitológiában is fel­lelhető. Csakhogy: Isten fiának cselekedeteit a Szentírás is csodaként emlegeti. A kuta­tók sokasága vizsgálta, hogy valóban egy Pál nevű férfi írta-e a leveleket. Az Ószö­vetség történeteit az élő szó alapján jegyezték le, s a ta­nítványok hozzá is tettek, el is vettek belőle. A szöve­gekben azonban tetten ér­hető a kor, amelyben leje­gyezték. Dániel könyve az új babi­lóniai időszakról szól, bizo­nyítható azonban, hogy a hellenizmus korában szüle­tett az írás. A szerzők szán­dékosan a régmúltba helyez­ték a történeteiket, mintegy távlatot adva az örök embe­rinek, az értékeknek, ame­lyeket hirdetnek. Főzzünk változatosan! A töltött hús előnye, hogy hi­degen és melegen egyaránt finom. A maradék alufóliába csomagolva fagyasztható, és fóliával együtt a sütőben át- forrósítva pillanatok alatt fi­nom ételt tálalhatunk. Lucullus töltött hús puly­kamellből, csirkemellből, ki­csontozott karajból és daga- dóból egyaránt finom. A tölte­lékhez vegyünk 15 deka nyers füstölt sonkát, 10-15 deka gombát, 2-3 csirkemájat, 1 főtt és 2 nyers tojást, 1 csokor petrezselyezöldjét, 3 zsemlyét vagy maradék kenyeret. A füstölt sonkát a tejben ázta­tott, kinyomkodott zsemlyé­vel és a főtt tojással együtt kétszer ledaráljuk. Összeke­verjük a fölaprított gombával, amit egy kis fej vöröshagy­mával, sóval borssal ízesítve zsírjára sütöttünk. A töltelék­hez keverjük a fölaprított pet­rezselymet, sózzuk, borsoz- zuk, beledolgozunk 3 gerezd zúzott fokhagymát és két egész tojást. Ha a massza híg lenne, kevés zsemlyemorzsá­val megkötjük. Az előzőleg fokhagymás tejben áztatott pulyka-,csirkemell vagy karaj szeleteket sózzuk, széleit be­vagdossuk és vékonyra kiver­jük. Megkenjük kevés olvasz­tott vajjal, majd a tölteléket a hús egyik oldalára kenjük, és a másik felét ráhajtjuk. Fog- piszkálóval megtűzzük, hogy a töltelék benne maradjon. Mindegyik töltött húsra 1-1 vékony szelet füstölt szalon­nát borítunk. Kevés vizes fe­hérbort önntve alá, előbb alu­fólia alatt, majd fólia nélkül pirítva készre sütjük. W. M. „Kutyaélet” Carcassonne-ban „Kutyaélete” lesz ezentúl a dél­franciaországi Carcassonne vá­rosában élő kutyusoknak: a vi­lághírű műemlékváros polgár- mestere ugyanis kitiltotta a négylábúakat a település köz­pontjában lévő sétálóutcából. Ha a közterület-felügyelők mégis meglátnának itt egy ebet, ezen­túl esetenként 75 frankos (nagy­jából 2000 forintos) pénzbünte­tést szabhatnak ki a gazdikra. Az intézkedés a város ezer ut­cája közül csak egyre, igaz, a leglátogatottabbra vonatkozik, a kutyatulajdonosok azonban máris tiltakozni kezdtek, és sza­badságjogaik megsértéséről be­szélnek. A polgármester viszont azzal védekezik, hogy bár ő maga is állatbarát, de rákénysze­rült erre a lépésre, mert a kutyák teljesen bepiszkolták a sétáló­utcát. S ez utóbbi véleménnyel a francia lapok által megszólal­tatott árusok is egyetértettek: az egyik halasbolt tulajdonosa például elmondta, hogy egy öreg néni kutyusa rendszeresen a hűtőpult sarkánál kezdi el a pisilést, s általában még a pénz­tárospultot is „megtiszteli” - de ő egy szót sem szól, mert fél a rendszeres vásárló elvesztésé­től. Bár a francia' rendeletek sze­rint a kutyák a közterületeken csak a csatornanyílásoknál vé­gezhetik el szükségüket, erről a szegény négylábúak mit sem tudnak. Jellemző, hogy Párizs­ban, ahol minden tizedik lakos kutyát tart, nap mint nap 100 - motorkerékpárra szerelt - nagy teljesítményű porszívóval tisz­títják a járdákat a kutyák ürülé­kétől, s ez utóbbiból napi átlag­ban 10 tonna a termés ... Kár igató 3 7 Másodszor írt a Kártyafagga- tónak az a kedves olvasónk, aki a Várlak jeligét válasz­totta. Elöljáróban el kell mondanom, hogy már az első alkalommal is olyan helyzetet mutatott a kártya, melyet karmikusnak, vagyis sorssze­rűnek kell neveznünk. Ez nem könnyű élethelyzet, mert olyan megpróbáltatásokat hordoz, melyeket fájdalmas átélni. Ugyanakkor ez egyike a legértékesebb emberi éle­teknek is. A kérdésére vála­szolva: lehet, hogy most ne­hezen hiszi el, de még igenis van szerelem ebben a kapcso­latban. A fiú pontosan érzi, hogy találkozásuk nem volt véletlen, ezért is dönt olyan nehezen az elválásról, ez nem is sikerül neki egészen. Csak egymásból meríthetnek erőt. Ez tavasszal inkább így volt, több ponton kapcsolódtak egymáshoz, de sajnos ezt az erőt nem használták ki eléggé. Mindketten, de főként ön lé­lekben sokkal egészségesebb, mint sokan fizikai értelem­ben. Sorsának könyvében mindenesetre van egy szerető férfi, aki igazi társa lesz. Jól teszi, ha könyvet ír. Miközben azonban dolgozik, engedje szabadjára a fantáziá­ját, írjon nagy érzelmekről, szerelmi titkokról. Nem baj, ha közben elszakad a saját történetétől, és más szálakat is belesző a mese szövetébe. A munkahelyről szólva: ideig­lenes megoldások látszanak egyelőre, de úgy tűnik, lesz lehetősége többször is újra­kezdeni. Hodnik Ildikó Gy. (Továbbra is várjuk olvasóink egy-egy jeligés kérdését. A beérkezett levelekre sorrend­ben válaszolunk.) A sorozat még az ezredfordulóra megjelenik Lexikon Magyarországról Már három kötet a tanú rá: százharminc ország több mint négyezer tudósának a munkája rendkívül gazdag ismeretanya­got nyújt a magyar érdeklődők­nek. Tavaly december óta ugyanis már három kötet jelent meg a világhírű Encyclopaedia Britannica magyar változatá­ból, a Britannica Hungaricából.- Pár héten belül a könyvüz­letek kirakataiba, s reméljük egyre több otthoni könyvpolcra kerül a negyedik kötet, tavasz- szal pedig az ötödik - mondotta a sorozat főszerkesztője, Halász György, a Magyar Világ Kiadó vezetője. - A 18 részes sorozat utolsó kötete még az ezredfor­duló előtt megjelenik, s ezzel egy időben már készülünk az első kötetek utánnyomására is.- Kik készítik a magyar vál­tozatot?- Százötven, többségében fi­atal, kiváló munkatárs, akik két év alatt kovácsolódtak össze igazi alkotó közösséggé. Őket nem kevés számítógépes szak­ember segíti. Munkájukat szakmai körökben is megbecsü­lik, megkapták az egyik legran­gosabb szakmai elismerést, a Fitz József-díjat.-A nemzetközi lexikon mi­ként informál Magyarország­ról?- A Magyar-Amerikai Szer­kesztőbizottság, amelynek ma­gyar társelnöke Pungor Ernő akadémikus, az úgynevezett szócikkek 10 százalékát kitevő mennyiségben új, magyar vo­natkozású információkkal gaz­dagítja a Britannica Hungaricát. Ez azt jelenti, hogy kötetenként 120 új szócikket adunk. Ezek annyira érdekesek és értékesek, hogy a közelmúltban, a chica­gói szerkesztőbizottsági ülésen megállapodtunk: a mi anyaga­inkat lefordítják angolra, s mintegy 70 százalékban folya­matosan beszerkesztik a más nyelvű kiadásokba is. Ezzel újabb ablakot nyitottunk a vi­lágnak Magyarországra. Cs. K. Aki Alma revűtáncosnő arcképét festették a Wes­tern Pacific légitársaság Boeing 737 gépének farkára. Mos­tantól felhasználhatják a repülőgépeket is kereskedelmi reklám céljára az USA-ban.

Next

/
Oldalképek
Tartalom