Új Dunántúli Napló, 1995. január (6. évfolyam, 1-30. szám)

1995-01-14 / 13. szám

10 üj Dunántúli napló Irodalom - Művészet 1995. január 14., szombat Várkonyi Nándor: Az elveszett Paradicsom Martyn Ferenc rajza az íróról; eredeti gépírat Az elveszett Paradicsomból, a Várkonyi Nándor Könyvtár emlékmúzeumának anyagából Fotó: Tóth László Ezeréves a magyar iskola A vitézség és a kard helyett itt az ideje, hogy a magyarság a tu­dásával és a kultúrájával legyen jelen Európában - idézte Kosáry Domokos, az MTA elnöke, az Is­kolatörténeti Emlékbizottság el­nöke, sajtótájékoztatóján Besse­nyei Györgynek, a magyar felvi­lágosodás jelentős alákjának gon­dolatát. Kosáry ezzel arra akarta felhívni a figyelmet, hogy a hon­foglalás és az államalapítás év­fordulójának ünnepségeire ké­szülve sokan e kettő jelentőségét nem választják külön. Pedig míg a honfogalást követően Nyu- gat-Európa a kalandozó magya­rok nyilaitól retteget, addig az ál­lamalapítással, az iskolák meg­szervezésével a magyar nép az egyetemes keresztény európai kultúra részesévé vált. Kelemen Elemér, az Iskolatörténeti Em­lékbizottság ügyvezető igazgatója ismertette, hogy az Iskolatörténeti Emlékbizottság szervezi az ezer­éves magyar iskola történetének megünneplését, amely a millecen- tenáriumi rendezvények soroza­tához kapcsolódik. Ulysses kínaiul A kínai könyvbarátok végre anyanyelvükön is olvashatják az Ulyssest, James Joyce hetvenhá- rom évvel ezelőtt megjelent mű­vét. Az AP jelentése szerint ötévi munkájába telt Hsziao Qiennek, egy 85 esztendős kínai írónak és feleségének, hogy elvégezzék az irodalmi alkotás átültetést, vissza­adják kínaiul a dublini ügynök egyetlen napjának allegorikus tör­ténetét. „S Állat vagy ördög, düh vagy ész, bármelyik győz, az ember vész: Ez őrült sár, ez istenarcú lény! Nincsen remény!” Isten malmai mégiscsak mű­ködnek. - Várkonyi Nándor monumentális műve - melyet paradox-metaforikus túlzással az atomkor szellemi megalitjá- nak is nevezhetnénk - végre tel­jes terjedelmében megjelent. A Pannónia Köynvek ’88-ban már kiadott három egységet ebből a tíz tagból álló, heroikus és ma­gányos erőfeszítéssel megalko­tott építményből. Várkonyi, a megjelentetés minden valós esé­lye nélkül, 1947-től 1957-ig gyűjtötte és formálta anyagát. Az elveszett paradicsom önmagában is kerek egész, ugyanakkor eleme egy még nagyobb egység­nek is. E tervezett tetralógia - Szíriát oszlopai. Az elveszett Pa­radicsom, Varázstudomány, Az ötödik ember - harmadik és ne­gyedik darabja egyelőre csak kéziratban lelhető fel. Várkonyi Péternek, az édesapja szellemi hagyatékát lelkesen és hozzáér­tőn gondozó, székesfehérvári ügyvédnek a birtokában találha­tók, s kiadásra várnak. „Nem képzelem: bármit is taníthatnék, Hogy megtéijen az ember s jobb legyen még” - írta a Várkonyi által nagyra tartott amatőr természtbúvár: Goethe. S nyilván hasonlóképpen gon­dolkodhatott erről a könyvtár- szobájában (amely azért nem volt „elefántcsonttorony”) dol­gozó reneszánsz-típusú tudós is. Am valaminő kétségbeesett idealizmustól vezérelve, talán a Szellemsugallatára, pozitívu­mok ezreit latolgatva: mégis megalkotta művét. Nem szel­lemi bűvészmutatványnak szánta titáni gyermekét a szerző, hanem létrehozásával példát, követendő utat mutatott. Munkája bizonyítja, hogy az anyagba lesüllyedt ember képes arra, hogy Madách-féle isteni trónushoz közeledjék, de lega­lábbis tiltakozzon a nemét sújtó „barom-sors” ellen. Az ember (emberiség) tragikus sorsát,lé­tezésének alapkérdéseit elemzi-hüvelyezi merész, nagy­ívű gondolatrendszert szer­kesztve Várkonyi. A könyv má­sodik fejezetéből kiemelt szö­vegdarabokat akár „irányjelző tábláknak” is tekinthetjük: „Az ember unikum az élők világában, a természet egyszeri műve, a Biblia nyelvén: külön teremtésé. Ez, ha úgy tetszik, az embermítosz. Mindenesetre az emberről szól, s nem egy sohase volt állatról, az elképzelt majomemberről.” „De később, ahogy a cse­csemő fölserdült, szakadás tör­tént, a véges értelem szembe­fordult a lélek végtelen princí­piumával, öncéllá tette magát (homlokagy), a harmónia fel­bomlott, s az ember kívül került a Paradicsom kapuján.” A mű utószavát író - korrekt és lényeglátó - Rajnai László is felhívja az olvasó figyelmét Várkonyi és Hamvas világlátá­sának összefüggéseire: a fontos hasonlóságokra és a lényeges különbségekre egyaránt. Két­ségtelen továbbá, hogy az egyébként mértéktartó Várko­nyi az evolúcióról szólván mintha kissé elvetné a sulykot. Intoleranciája azonban (ha egyáltalán arról van szó) még­sem érthetetlen. Hiszen a gon­dolkodó embert méltán bőszíti föl a tudomány némely képvise­lőjének túlzott magabiztossága, állandóan deklarált öntudata. Az önmaga mindenhatóságá­ban, csalhatatlanságában sze­mernyit sem kételkedő dogma­tikus jól ismert figurája az előző (és mostani) századoknak. Vár­konyi ugyan rengeteg „tény”-re (vagy ténynek hitt mozzanatra) hivatkozik, mégis egyértelmű, hogy legtöbb fölvetését hipoté­zisnek (bár alaposan végiggon­dolt és megtámogatott hipoté­zisnek) tartja. Igencsak izgalmas és tanul­ságos a sötét matériába zuhant ember mítoszainak feltérké­pezése és értelmezése. Nem­csak a mitologémák összefüg­gés hálójának szemlélése okozhat szellemi örömöt, ha­nem a „régi embernek” (nem ősembernek és még kevésbé primitívnek!) beható vizsgá­lata is. > A mítosz lényegét ekként fogalmazza meg Várkonyi Nándor: (Mert a hagyomány, a mítosz a valóság eredeti mintája, megzilált formájában is dokumentum - az egzakt tudománynak hozzá kell iga­zodnia. Koponyacsontból lel­ket, kőbaltából szemléletet, mai emberből régi embert re- kosntruálni nem lehet. Nem a tudomány mondja meg, mi igaz a mítoszból, hanem a mí­tosz, mi igaz a tudományból. ” (Széphalom Könyvműhely) Mihalik Zsolt LÉKA GÉZA: Játsszál Veled még röpdös az idő: játsszál! ­Nos, hát lövöldözzek, akár zöldfülű prérivadász az első neszre, tücsökcirpentésre? Odapörköljek a csillagok közé, mintha szivarcsonkok pislognának az éjszakában? No, nem. Nem kenyerem az ötletroham - szorongásaim vaktérképe előtt fejet hajt olykor az Isten is. Pedig hajnalonta gúlákba hordja elém a sok templomi zászlót, vigyem, tűzzem ki őket, akárhol is járok, hirdessem magamat bátran, az idő minket igazol majd. Igen, minket igazol majd az idő, csak vigyem és tűzködjem őket, hadd lobogjanak. Hát játsszál, csak játsszál, hiszen veled még röpdös az idő! - Mert játék ez is, véres játszma a lázálmok cinkelt kaszinójában. Vonalak Csiky Tibor rajza Thiery Árpád: A fiú tegnap óta csak lézen­gett .a felforgatott lakás­ban. A külső szobát átrendez­ték, az ágyak szétszedve, az ebédlőasztal a folyosóra szo­rult, a ruhásszekrények a sa­rokban lapultak. Időnként be­nézett a ravatalon fekvő apjá­hoz. A festmény még mindig a földön hevert. Tegnap délelőtt zuhant le. A keretben maradt, akasztó zsinórja teljesen ép, mintha a képet gondosan lee­melték volna, a szög elárvul­tán meredezett a falból. A haldokló öreg Győző váratla­nul felült az ágyon, csontso­vány kezével a kép helyére mutatott. Felfoghatatlan, szörnyű pillanat volt. - Hozzá ne nyúlj! - kiáltott az anyja. Fölöslegesen, mivel kicsi Győző meg se mert moccanni. A festmény az anyját ábrá­zolta, fiatalon, gondtalan mo­sollyal. Az idő azóta valahogy megállt. Nem voltak emlékek. Úgy tűnt: minden, ami már megtörtént, a jelen pillanatban játszódik. Például váratlanul betoppan az apjához az isko­lába, hogy együtt mehessenek haza, öreg Győző sietség nél­kül, mondhatni, bandukolva halad az utcán, kalapemelés­sel, hangos köszönéssel üdvö­zölve az ismerősöket. Kicsi Győző illendően biccentget mellette, kissé ügyetlenül, mégis boldogan. Gyors növe­kedésnek indult kiskamasz, a karja hosszú, a lába vékony. Rá se lehet ismerni arra a tej- fehér-szőke, elálló fülű, túl­táplált kisfiúra, akit pár éve az udvaron a játékai közé ültet­tek, és a fényképész kívánsá­gára magához ölelte a kutyá­ját. Azóta lefogyott, a haja megsötétedett, arcáról eltűnt a gyerekes vigyorgás. T egnap óta csupán egyszer figyelt föl a világra: az aj­tóban az osztályfőnöke állt, mellette a padtársa feszengett. Bejelentették, hogy a temeté­sen részt vesz az egész osz­tály. A szomszéd udvarban vá­ratlanul nagy erővel felbődült a gépzene, harsogása betöltött minden zugot. Keep smiling. Divatos dal. Kicsi Győző ré­mülten fogta be a fülét, és a Boldog már nem leszel kerítéshez rohant. A vendég­lős szüreti mulatságra készült. Locsolták a kertet, színes lampionokat szereltek, kipró­bálták a hangszórókat. Az ud­varon át haragosan közeledett Ida néni, aki a rokonságból el­sőnek érkezett a halálhírre. Mulatságos külsejű vénkis­asszony. Magas szárú cipői valóságos gólyalábak, vonal­zószerű tartása csupa gőg, arca az évek óta fogyasztott fröccsöktől szederjes. Megra­gadta a kerítést. A korhadt léc hegye letört.- Kapcsolják ki azonnal ezt a szörnyűséget! - kiabált. A szomszédban senki se fi­gyelt rá. Eltelt egy per. Talán már kettő. Ida nénit felbőszí­tette a kudarc.- Hét halottamat temettem el, de ilyen disznóság még nem történt velem! K icsi Győző mellette állt. Mintha csak most vette volna észre az unokaöccsét, magához rántotta.- Mutasd a szemedet! Kicsi Győző gyanútlanul odatartotta az arcát.- Egy csepp könnyet se hul­latsz az apádért? - szörnyül- ködött. A fiú lehorgasztotta a fejét. - Nem tudok sírni. . . A vénkisasszony szeme tág- ranyílt a döbbenettől, kellet­lenül fintorgott, mint akinek förtelmes bűz csapta meg az orrát. Fölháborodva robogott be a házba. Méltatlankodása kihallatszott a konyhából: - Egy csepp könny nem sok de ez a megátalkodott kölök any- nyit se hullajt az öcsémért. . . Az anyja szelíden mentegette: - Pedig nagyon szerette az ap­ját.. . Kicsi Győző sohase sírt má­sok előtt, mindig csak elbújva az udvarban, szokott helyén, a cipőnagykereskedés raktára mögött engedte szabadjára a fájdalmát. Hiába hívták, ke­resték, kiáltoztak utána, kisírt szemmel soha nem jött elő. Robajjal nyílt a kapu. A vendéglős érkezett. Húsos, szuszogó férfi. Sötét öltönyét sebtében kapta föl, fekete nyakkendőt is kötött. Megállt a lakásajtó előtt, kihúzta ma­gát, majd bekopogott. Kicsi Győző távolabb ácsorgott a folyosón.- Bocsásson meg, asszo­nyom - hajolt meg a vendég­lős -, nagyon sajnálom, ami történt. A zenét kikapcsoltat­tam, de a szüreti bált már meghirdettük, nem halasztha­tom el. Az asztalokat lefoglal­ták, a tombolajegyek elfogy­tak . . .- Ne folytassa, szomszéd úr! - szakította félbe az öz­vegy fáradtan. A gyászruha kiemelte arcának fehér szo­morúságát, a szeme kisírva. Legszívesebben becsukta volna az ajtót. A vendéglős nem tágított. Tolakodás nélkül, a gyászhoz azonban mégis va­lahogy illetlenül bámulta az özvegyet, aki most is szép volt, noha hiányzott arcáról az illatos púder, szájáról a diszk­rét rúzs, és az a jellegzetes mosoly-előtti pillanat, amitől mindig jókedvűnek, sőt gond­talannak hihették. A vendég­lős szerette volna a tudomá­sára hozni, hogy együtt érez vele, nemcsak a gyászban, de azt is fájlalja, hogy egy ilyen figyelemre méltó asszonynak soha nem telt cselédre. Nem találta azonban a megfelelő szavakat.- Megbocsásson, asszo­nyom.- Megbocsátottam.- Nagy csapás érte.- Nagyobb nem érhetett. A család orvosa egy éve kíméletesen a tudomásukra hozta, hogy öreg Győzőnek nem sok van hátra. Tisztában lehetett ezzel ő maga is, mivel beleegyezett, hogy megkérvé­nyezzék a pápai hozzájárulást, öreg Győző ugyanis elvált ember volt, s csak a Vatikán engedélyével köthetett má­sodszor is egyházi házassá­got. A ferences Leonardo atya kegyes csalásával a halá­los ágyon ez meg is történt.- Szörnyű, hogy a tanár úr ilyen váratlanul ... - sóhaj­tott a vendéglős együttér­zéssel.- Váratlan volt, igen - bic­centett az özvegy. Kicsi Győző nem bírta to­vább az értetlen párbeszédet. - Régóta tudtuk, hogy meg fog halni! - kiáltotta az indu­lattól szinte fuldokolva. A vendéglős megrökö­nyödve bámult a fiúra, majd az anyjára. Mint aki eddig úgy vélte, hogy nem tartoznak egymáshoz. Felfogott valamit, és zavarba jött.- Hát igen, kérem, persze, hogy . . . Kicsi Győző elégedetten nézte, hogyan kullog végig a folyosón. Égy ideig elárvultán ácsorgott, aztán beosont az ap­jához, aki a gyertyák lángfé­nyében feküdt a ravatalon. Borotvált arca beesett, viasz­sárga volt. Magas homloka kisimult, a haja gondosan hát­rafésülve. Zakójának szivar­zsebében gyászzsebkendő. Egy éve még jóképűnek mondható negyvenéves férfi. Sétabotja a sarokban. A fiú arra gondolt, hogy a botot a temetés után ketté kell törni. Az életük is erre a sorsra ju­tott. Ő maga megbocsátott már szigort, félreértést, rab­sággal felérő fegyelmet. Hi­ába volt különszobának neve­zett hálófülkéje, nem tehette ott azt, amihez kedve lett volna. Játszhatott a téren és a bará­tainál, de a megszabott időre percnyi pontossággal kellett hazaérni. Nem követelték, hogy jelesrendű legyen az is­kolában, de az első intő után megfagyott otthon a levegő. Az anyja kisírta a szemét, az apja napokig szóba sem állt vele, ráadásul a tanárát kér­dezte meg, hogy mi történt, őt nem. Gyakran érezte úgy, hogy a szabadság nem egyéb csaléteknél, megcsillantják előtte, hogy elszédüljön. Meg­történt, hogy ruhástól feküdt az ágyára, ami szigorúan tilos volt, de alig várta, hogy ke­nyértörésre vihesse a dolgot, és kimondhassa: idegennek érzi magát a családban. M ozdulatlanul állt a ravatal mellett. Mintha maga is meghalt volna. Vajon tudja-e az apja, hogy felhagyott a lá­zadással? A sírás szorongatta a torkát, de mielőtt eleredtek volna a könnye, fölágasko­dott, megcsókolta az apja ki­hűlt arcát, majd kifutott a szo­bából. * i 4 I J é

Next

/
Oldalképek
Tartalom