Új Dunántúli Napló, 1993. november (4. évfolyam, 298-327. szám)

1993-11-05 / 302. szám

1993. november 5., péntek Riport ui Dunántúli napló 21 Olasz kaland Visszatoloncoltak az olasz határról három pécsi fiút. Csak úgy. Minden ok nélkül. Hihetet­len a történet, amit egyikük édesanyja ad elő, a főszereplők levelének kíséretében. Az ember persze nem „dől be” rögtön. Nehéz elképzelni, hogy az idegenforgalmukra ké­nyes olaszok csak úgy, ukk-mukk-fukk leszállítanak a vonatról három magyar fiatal­embert. Szüleik előtt talán el­hallgattak valami fontos apró­ságot, ami megindokolja, miért találták őket gyanúsnak a vá­mosok. Közvetlenül tőlük sze­retném hallani, hogyan zajlott le a dolog. Jó. Beállít hozzám három nagyranőtt gyerek. Formájuk már férfias, viselkedésük még kamaszosan félszeg. Idén érett­ségiztek, végigdolgozták a nya­rat, hogy augusztusban elbú­csúztassák a közös diákéveket és együtt kóstoljanak bele az önállóságba felnőttkoruk kü­szöbén. Elém teszik a West-Travel Utazási Iroda utal­ványát, amely tanúsítja, hogy 1993 augusztus 11-től apart­man-bérlők ők hárman a Villa Emilio 22-IB épületben. Retur vonatjegy igazolja, nem akartak céltalanul csavarogni, fürödni, napozni, szórakozni szerettek volna egy hétig Bibioneban, a tengerparton. Akkor hát hogy is történt?- Csak mi hárman ültünk egész úton abban a vasúti ko­csiban, amely közvetlenül megy Pécsről Triesztbe. Villa Opicina határállomáson jöttek az olasz vámosok. A pénzünk után ér­deklődtek. Megmutattuk. Fe­jenként körülbelül hatezer fo­rintnak megfelelő lirát vittünk magunkkal. A vámosok nem szóltak semmit, elvették az út­levelünket és intettek, hogy szálljunk le a vonatról. Tana­kodtunk, vigyük-e magunkkal a csomagjainkat. Szerencsére úgy döntöttünk, jobb, ha nem hagy­juk ott gazdátlanul, akármilyen rövid időről van is szó. Külföldi utazásokban nincs még ele­gendő gyakorlatunk. Azt hittük, valami formalitást kell elin­tézni, aztán rögtön jöhetünk is vissza. Egy irodába tereltek be minket, és mentek a dolguk után. Vártunk. Hamarosan hoz­tak három lengyelt. Némi vita alakul ki a fiúk kö­zött, lengyelek, oroszok, vagy horvátok voltak-e az illetők. Nagyon törekedtek a pontos­ságra. Végül a lengyelben egyeztek meg:- Kipakoltatták őket és egy csomó csempészórát találtak ná­luk. Közben megmozdult a vo­natunk. Ezt észrevette az egyik lengyel, kirohant és felugrott rá. A vámosok dühöngtek, össze­gyűltek vagy hatan, telefonáltak jobbra-balra, rendőrökkel ho­zatták vissza a szökevényt a kö­vetkező állomásról. Velünk senki sem törődött. Mintha megfeledkeztek volna rólunk. Na mindegy, majd elmegyünk a következő vonattal. Másfél óra múlva jött végre egy nő, aki tu­dott angolul. Bennünket vettek sorra. Mindent kirakattak ve­lünk is. Hosszasan vizsgálgat- ták a mosóporunkat, talán azt hitték, hogy kábítószer. Jót derülnek ezen a feltevé­sen, meg azon is, ahogy felidé­zik; hogyan forgatták a vámo­sok egyenként a magyar kon- zerveket és magyaráztatták el részletesen, melyik milyen ételt tartalmaz.- Kedélyesen viselkedtek?-Igen, nagyon. Udvariasak voltak. Valahogy mintha mulat­tak volna rajtunk, - ecsetelik a helyzetet egymást kiegészítve. - Eszünkbe se jutott, hogy bármi probléma lehet. Tudtuk, nincs nálunk semmi, amibe be­leköthetnének. Csak akkor jöt­tünk rá, hogy valami mégse stimmel, amikor közölték: ha nem tudunk felmutatni fejen­ként ezer márkát, nem enged­nek tovább. Előszedtük a szál­lásutalványunkat, a retur vonat­jegyünket, mutogattuk a kon- zerveket, hogy értsék, miért nincs nálunk több pénz. Meg se nézték, oda se figyeltek. Kér­tük, telefonáljanak Bibionéba, ott igazolhatják, hogy igazat mondunk. Nem tették. Jegyző­könyvet nem csináltak, mert nem volt miről. Csak azt hajto­gatták, ha nincs ezer márka, mehetünk vissza oda, ahonnan jöttünk. A tolmácsoló vámostól kértük, írja le nekünk a nevét, de nem volt hajlandó. Közben befutott a vonat Magyarország felé. Felrakták rá a csomagjain­kat és bennünket is feltuszkol­tak. Ennyi. Várakozva néznek rám, van-e kérdésem. Tekintetük nyílt, becsületes és szomorú at­tól, hogy újraélték a történet végét. Meggyőztek.-így akarják kiszűrni a Ve­lence főterén pattogatott kuko­ricát majszoló magyarokat - idézte találkozásunkkor az édesanya az olasz konzulátus egyik alkalmazottjának meg­jegyzését. Nagy Dezsőné ugyanis nem hagyta annyiban a dolgot. Elő­ször Pécsett a Pénzügyőrségnél érdeklődött, valóban létezik-e az ezer márkás kikötés. Nem, nincs ilyen. A Külügyminiszté­riumhoz irányították panaszá­val. Feljelentését az olasz vám­hivatal dolgozói ellen dr. Galán- tai Ambrus olasz referens nyug­tázta. Felhívtam. Nekem is megerősítette: nem ez az egyet­len kínos eset. Ezeket össze­sítve tiltakozó jegyzéket adtak át a budapesti olasz konzulnő­nek, aki egyébként előzékenyen fogadta Nagy Dezsőnét. Sajnál­kozását fejezte ki és ígéretet tett rá, hogy megteszi a szükséges lépéseket. Próbál intézkedni a milánói magyar konzul is, en­nek azonban határt szab az olasz-magyar vízum-mentes­ségi megállapodás, amely ugyan „figyelembe veszi a két állam közötti baráti kapcsolatok fejlődését,, ... de „rendelkezé­sei nem záiják ki a szerződő felek azon jogát, hogy egyedi elbírálás alapján megtagadják a területükre való beutazás enge­délyezését”. Hogy ez milyen indok alapján eshet meg, arról nincs szó. Nem részletezik. A Külügyminisztérium konzuli főosztályára továbbította az utazási iroda is a hozzájuk be­nyújtott kártérítési igényt a fel­használatlanul maradt szállás- és útiköltségre. Legalább. Az ügy persze megfoghatat­lan. Se jegyzőkönyv, se pártat­lan tanú, csak három kárvallott, aki nekibúsúlva állít be otthon még aznap. Sajnálom őket, hogy a füg­getlenség felé tett első lépésük­kel az „egyedi elbírálásba bot­lottak és azt a szomorú tapaszta­latot szerezték: ilyesmi is elő­fordulhat. Nem árt tudni! Rezes Zsuzsa A Richter Kft. Oroszországban Farma-Richter Kft. elneve­zéssel vegyes vállalatot alapított Oroszországban a Richter Ge­deon Vegyészeti Gyár Rt. - tá­jékoztatta az MTI-t Bogsch Erik, a gyógyszergyár vezetője. A moszkvai központú társaság­ban a magyar gyógyszergyár 49 százalékkal, az orosz magán- személyekből verbuválódott Protek cég pedig 51 százalékkal részesedik. A vegyes vállalat feladata a Richter Gedeon Rt. termékei­nek értékesítése az oroszországi piacon. A jövő év végéig Oroszország területén csaknem 100 helyi képviselőt, gyógy­szeripari szakembert alkalmaz­nak, hogy a magyar gyógy­szerek forgalmát biztosítsák. A Farma-Richter vegyes vállalat­tól jövő év végéig 18-20 millió dolláros forgalmat várnak. A társaság az első időszakban el­adással foglalkozik, később bi­zonyos magyar gyógyszerek he­lyi csomagolását is tervezi. Az 50 millió rubel alaptőkével ren­delkező vegyes vállalat az oroszországi Richter gyógy­szerforgalom egyharmadát bo­nyolítja. A Richter Gedeon Rt.-nek, amely 2 milliárd forin­tos nyereséggel zárta az elmúlt 9 hónapot, ez a második vegyes vállalata Kelet-Európábán. Az elsőt ez év augusztusában alapí­totta Ukrajnában. * T^^Lokoin-k A címerhasználat mintegy nyolc évszázaddal ezelőt a ne­mességhez kötődve, pontosabban a lovagok fegyverhasznála­tához idomulva alakult ki Nyugat-Európában. Európai megje­lenése után viszonylag rövid idő alatt túllépett a katonáskodó hűbérurak körén. A városcímerek mellett csakhamar megjelen­tek a céhek, az egyes polgárok, falvak stb. címerei. A címer­használat szokása megérte a polgárosodás korát, s napjainkban is virágzik. A címerekben olyan jelrendszert találhatunk, amely a legkülönbözőbb tudattartalmak kifejezésére alkalmas. „Diva­tossá” váltak Európa-szerte. Sokszor látunk fiatalokat, kik büszkén hordják kabáthajtókájukon ősi városaik jelvényeit. Azok között, akik felismerik, hogy felvételeink Pécs belvá­rosában hol készültek, szerkesztőségünk három darab ezer fo­rintos vásárlási utalványt sorsol ki. Fotó: Müller Andrea.

Next

/
Oldalképek
Tartalom