Új Dunántúli Napló, 1993. szeptember (4. évfolyam, 238-267. szám)
1993-09-11 / 249. szám (248. szám)
1993. szeptember 11., szombat üj Dunántúli napló 3 Föld-alapú támogatások December 10-ig lehet pályázni a területfejlesztési alapból juttatandó föld-alapú támogatásokra. A gazdasági és társadalmi szempontból elmaradott, illetvé jelentős munkanélküliséggel sújtott foglalkoztatási körzetekből a mezőgazda- sági tevékenységgel foglalkozók pályázhatnak a támogatásokra ott, ahol a földek minősége nem éri el a 17 aranykoronát. A vissza nem térítendő támogatás mértéke szántó, kert, gyümölcsös, szőlő művelési ágak esetén hektáronként 1800 forint, a gyep, rét és legelő után hektáronként 500 forint támogatást lehet kérni. Minderről Tarján Lászlóné, a Környezetvédelmi és Területfejlesztési Minisztérium politikai államtitkára tájékoztatta az újságírókat pénteken. Az Országgyűlés e hét keddjén fogadta el az egyes elkülönített állami pénzalapokról szóló múlt év végén elfogadott törvény módosítását, amely rendelkezik a föld-alapú támogatások gyorsított finanszírozásáról. Kiváló Áruk Fóruma embléma az arra érdemes termékeknek Tizennégy vállalkozás különböző termékeinek adják át a közeli napokban a Kiváló Áruk Fóruma emblémát - tájékoztatta a KÁF titkársága pénteken az MTI-t. Várkonyi Gábor, a Kiváló Áruk Fóruma Titkársága képviselője az MTI érdeklődésére elmondta, hogy az 1967-ben az Országos Piackutató Intézet által alapított termékminősítő rendszer, amely alapvetően a KERMI vizsgálatain alapszik, a kiemelkedő minőségű termékek megjelölésével továbbra is a fogyasztókat kívánja orientálni. Harmónia és hatékonyság Az agykontroll, a dianetika és a transzcendentális meditáció tapasztalatait ötvöző, az ősi jóga lélektani ismereteire épülő alapkézést tartanak Pécsett. A két napos Harmónia és Hatékonyság elnevezésű, szeptember 18-án induló tanfolyam az önbizalom, a határozottság, az önismeret erősítését, a félelmek csökkenését, az egészségi állapot javulását, a tanulás hatékonyságának fokozását ígéri a résztvevőknek - az emberi elme eddig ismeretlen energiáinak felhasználásával. A napjainkban különös létjogosultságot nyert képzésnek a Liszt Ferenc Hangversenyterem ad helyet. Beszélgetés dr. Alexander Arnot úrral, Németország búcsúzó nagykövetével Magyarország teljes jogú tagja lesz az Európai Közösségnek „A disszertációmban egy rossz király elleni, vagy egy totalitárius elnyomó rendszerrel szembeni politikai-, vagy akár fizikai ellenállás jogaival foglalkoztam” Dr. Alexander Arnot Dr. Alexander Arnot úr, Németország magyarországi nagykövete négy esztendős eredményes tevékenység után új állomáshelyére indul a közeljövőben. Az angolul, franciául szerb-horvátul és oroszul kiválóan beszélő hivatásos diplomata először Nyugat-Afrikában, az egykori francia gyarmatokon teljesített szolgálatot, majd két alkalommal Moszkvában, összesen több mint nyolc esztendeig, s az elmúlt négy évben hazánkban dolgozott. Most Ukrajna-Kiev következik.- Nagykövet Úr! Az Ön életében az emberi kapcsolatok legkényesebb, talán a legtöbb veszélyt magában hordozó területén zajlik. Mi szükséges a sikeres tevékenységhez?- Már a gimnáziumi évek alatt az a gondolat foglalkoztatott, hogy diplomata leszek. Szerencsém volt: 1960-ban felvettek és úgymond azóta minden nap a hobbimnak élhetek. Van egy tulajdonságom, ha úgy tetszik gyengém, de ez megkönnyíti hivatásom: kíváncsi természetű ember vagyok, minden érdekel. Kulturális kötődések- Úgy tudom már tanulmányai során is így volt...-Jogot tanultam az egyetemen, a jogtudományban gyakorlati képzésen is részt vettem. Dolgozhattam volna bíróként, ügyészként, ügyvédként, alkotmánybíróként is ... A jog mellett azonban nagyon érdekelt a történelem, a filozófiai kérdések és a gazdaságtudományok. Az ellenállási jogokról írtam doktori disszertációmat: egy rossz király elleni, vagy egy totalitárius elnyomó rendszerrel szembeni politikai, vagy fizikai ellenállás jogaival foglalkoztam.-Az elmondottakon kívül néhány szót beszélhetnénk talán egy másféle érdeklődéséről is. Talán nem tévedek, ha az Angster orgonagyártó család történetéről szóló könyvet szeretném búcsúzóul átadni...-Köszönöm! Valóban különösen érdekel a zene, a Pécsi Dómban voltam hangversenyen, hallottam az Angster orgonát. Szeretem a koncerteket, az operákat és természetesen a festészetet is.- A diplomáciai életben, legalábbis amit érzékelünk a kapcsolatok mondjuk Budapest és Moszkva között, vagy Budapest és Bonn között éltek. Arnot úr tudomásom szerint sokat járt vidéken, többször Pécsett, mint említette még hangversenyen is. Két ország kapcsolatában is nagyon fontos, hiszen Magyarország lakóinak négyötöde vidéki.-Ezt mindenütt szándékosan tettem, így viselkedtem Afrikában is. Nagyon szeretném mindig bevonni az egész országot a kapcsolatokba, és számomra fontos, hogy a lakosság minden rétegével találkozzak. Számomra fontos az, hogy teljesen ismeijem. Legalább 7-8 alkalommal voltam Pécsett, és az ország más részét is szisztematikusan, tudatosan beutaztam. Ebben nem állok egyedül: a nagykövetség többi munkatársa is sokat utazik, pl. a sajtóattasénkra, kul- túrattasénkra, vagy a gazdasági attasénkra, hogy csak három személyt nevezzek meg. Meglepődtem azon, hogy Magyarországon a vidék a kívülálló számára milyen nagyon szép képet mutat. Nagyon örültem, hogy szép városokat láthattam, az ország nagy részén jól ápolt falvakat. Meg kell jegyeznem, hogy a magyar klasszikus parasztépítészet nagyon megváltozott. Ennek ellenére nagyon gondozottak a falvak mindenütt. Nagy benyomást tett rám az utaknak, utcáknak, a hidaknak a jó állapota. Ha nem tudnám, hogy Magyar- ország komoly gazdasági nehézségekkel küzd, akkor az ember azt gondolná, hogy Magyarország egy viszonylag jómódú európai ország.- Igazán elismerő vélemény, de az újságszerkesztő tudja, hogy hazánkfiai azért nem ennyire elégedettek pl. az utak, a hidak, a közművek állapotával... Nagykövet Úr! Milyen érzelmekkel, milyen személyes ismeretekkel érkezett Magyarországra?- Egy nagykövet általános feladataival jöttem Magyarországra, természetesen, hogy a kapcsolatokat javítsam. Ez azt jelentette, hogy az együttműködés minden területével foglalkoznom kellett. Tudtam, hogy Magyarország a KGST-n és a Varsói Szövetségen belül is különleges szerepet játszott. Tudtam azt is, hogy Magyarország sokkal fejlettebb volt abban az időben, mint bármelyik keleti ország. Tehát azzal a várakozással jöttem ide, hogy könnyebb lesz itt a munkám, és így is volt.-A bonni tevékenységemből volt ismeretem Magyarországról, a külügyminisztériumban dolgoztam, de egyébként személyes tapasztalataim nem voltak. Ott azon az osztályon tevékenykedtem, ami Magyarországgal foglalkozott, de egyébként Lengyelországért voltam felelős... Gazdasági kapcsolatok-A magyarországi rendszer- váltás közben, Németország egyesülése után teljesített hazánkban szolgálatot. Úgy gondolom érzékelhetően hasznosan látta el feladatát. Ön miként értékeli az elmúlt évek diplomáciai tevékenységét?-Amikor megérkeztem, már nagyon jól megnyugodtak a gazdasági kapcsolatok. Már 1974 óta létezett egy német-magyar vegyesvállalat a Siemens-szel, és az érkezésemig többszáz német-magyar vegyesvállalat is létrejött. Ezen kívül jó kereskedelmi kapcsolatok is léteztek már, egyébként Nyugat-Németország volt Magyarország első nyugati partnere, de Kelet-Né- metország és a Magyarország között is erős gazdasági együttműködés élt. Kelet-Németország Magyarország első külkereskedelmi partnere volt, a Szovjetünk) után a keleti blokkon belül. Az első időben a kollégáim és én nagyon sokat fáradoztunk annak érdekében, hogy ezek a német-magyar vegyesvállalatok jól működjenek. Ezeknek a cégeknek nagy része van a magyar exportban Németország felé. Ezek a vegyesvállalatok hozzájárultak ahhoz, hogy a munkatársak technikai, ökonómiai tapasztalatokra, ismeretekre tegyenek szert. Úgy gondolom, hogy ezek a német-magyar vegyesvállalatok nagymértékben hozzájárultak Magyarország világpiaci közeledéséhez. A nagykövetség és én is gondoskodni tudtunk arról, hogy német vállalatok más vállalatok mellett részt tudjanak venni a privatizációban. Magyarország Németországtól két és fél milliárd márka segítséget kapott, amit Magyarország részben már visz- szafizetett. Elképzelhető, hogy az emberek többre számítottak. Németország az egyetlen olyan állam, aki ilyen kölcsönt adott Magyarországnak. Az utolsó kölcsön, ami éppen a szemem előtt van, az 450 millió márka. Ez a magyar vonatszerelvények felújítására és Budapest-osztrák határ közti vasútvonalak felújítására szolgál.- Nagykövet Úr, előbbi kérdésem második része Németország egyesülésére célzott... Hány esztendeje, mikor és hol vetődött önben először fel a történelmi esemény bekövetkezésének lehetősége?- 1988 első részében még Moszkvában voltam. Moszkvában egy szövetségi miniszter látogatott el hozzám. Annak idején arra gondoltam, hogy ha a peresztrojka tovább folytatódik itt, akkor jó lenne fölkészülni arra, hogy a volt NDK-ban is egyfajta peresztrojka létrejöhet, és jó lenne felkészülni a két német állam egyesülésére. Az én elképzelésem akkoriban az volt, hogy egy megváltozott NDK együtt tudna növekedni a Német Szövetségi Köztársasággal. Ez az elképzelés nem vált be, hamis volt, mert maga a rendszer nem változott meg egészen a végső időkig. Nem is fordult elő, hogy együtt növekedtünk volna, hanem egy egyszerű csatlakozás történt kelet-német részről a Német Szövetségi Köztársasághoz ...-Az ön következő állomáshelye Kiev lesz. A hazánkban eltöltött évek alatt tudtunk valamiféle útravalót, tapasztalatokat, ismereteket adni egy keleti-, egy rendszerváltást átélt, egy újból önálló országban végzett munkához?-Minden tapasztalat valamilyen módon hasznos, ha másképp nem, indirekt módon a későbbiekben az itt szerzett tapasztalatok is. Hála istennek Magyarország sokkal jobb helyzetben van. Ukrajnában sokkal nehezebb problémákkal kell szembenéznem, úgy belpolitikailag, külpolitikailag, mint Magyarországon. Az ukrán-német kapcsolatok nem is lehetnek olyan fejlett állapotban, mint amilyen fejlett állapotban a kitűnő magyar-német kapcsolatok vannak. Ukrajnában nagyon sok újat kell majd megtanulnom, rá kell hangolódnom az ottani helyzetre... Magyarország jovojerol-A búcsúzásnál elkerülhetetlen a kérdés: milyen jövő előtt áll hazánk?-Úgy érzem, hogy Magyar- országon a tudományok nagymértékben fejlődni fognak, és erre a magyar politikusok is nagy hangsúlyt kívánnak fektetni. Különösen az alkalmazott tudományok fejlődése nagymértékben eldönti, hogy Magyarország új, modem árútermékek gyártásában mennyire tud felzárkózni, mennyire tud előbbre lépni. Ez határozza meg, hogy Magyarország milyen sikeresen tud majd fellépni az export-piacokon. Ha magyar nemzeti érdekekről beszél az ember, akkor úgy gondolom, nagyon fontos, hogy sikeres legyen Magyarország az exportban Magyarországnak más európai országokkal, mint Ausztria, Franciaország, Olaszország, Anglia, hogy csak néhányat említsek. Tudjuk azt is, hogy a közvetlen szomszédos országokkal a kapcsolatok még nem olyan jók, nem olyan fejlettek. De: egy másik előrejelzés, hogy ezek a kapcsolatok a szomszédos országokkal is hosszútávon jól fejlődnek majd. Magyarország teljesjogú, teljes érvényű tagja lesz az Európai Közösségnek, és a NATO-nak is. Egy európai Közösségben, Európában méltó helyet foglal el majd Magyarország. Nagykövet Úr, köszönöm a beszélgetést! Lombosi Jenő Az együgyű és látva látó szem Korszerű vasúti kocsikat vásárol a MÁV Futnak a képek „Uram! adj együgyű szemet, hogy észrevegyük a haszontalan dolgokat, és adj látva látó szemet, hogy meglássuk igazságodat.” Ezek a szavak, amelyeket Kierkegaard, a nagy dán filozófus egyik könyve mottójaként vetett papírra, ezek jártak eszemben, amikor a Baraka című film különlegesen szép képsoraiban gyönyörködtem a parányi Apolló-terem zsúfolt nézőterén. Nem tudom, a mű rendezője, Ron Fricke elmondta-e ezt a fohászt, mielőtt belekezdett volna a forgatásba, vagy egyáltalán ismeri-e, ám kétségkívül részesült ama kettős adományban. Képes volt észrevenni a haszontalannak tűnő dolgokat, s ezért azok hálából feltárták számára igazságukat: létezésük csodáját. Baraka ... Melyik jelentését válasszam e furcsa kelet-ázsiai szónak, hogy visszaadjam az élményt, amelyet a látottak kiváltottak belőlem? Lélegzet? Igen. Ron Fricke szófián filmkölteménye egy élő, lüktetőén eleven világ mozaikképét tárja elénk, s ezeket hallatlanul tudatos gondolatritmus formálja egységes látomássá. Valóban létezik itt minden, még az a csonka törzsű fa is, amely az egyik jelenetben egy romos épület széthányt kövei között nyújtja görcsös gyökereit a sovány talajba. Vagy az égbenyúló hegycsúcsok fölött elénk táruló égbolt. Ez a vissza-visz- szatérő motívum ugyanakkor arra int, hogy a „lélegzet” szót ez esetben kívánatosabb lenne a régi helyesírás szerint írni, így: „lélekzet”. De a „baraka” azt is jelenti: életerő, s ez az értelme talán még pontosabban kifejezi a látvány lényegét. Az ázsiai szerzetesek drámai lendületű kultikus táncából úgy árad ez a titokzatos esszencia, mintha csak annak a lezúduló vízesésnek romboló energiája válna itt jótékony hatalommá, amelyet egy másik képben láthatunk. Feltehetően ebből a vitalitásból árad a film humora is, ahogy a modem városi élet groteszk jeleneteit felidézi, hol a rohanó idő értelmetlenségét kifejező gyorsított felvételekkel, hol el- gondolkodtatóan mulatságos képzettársításokkal, mint amilyen a mozgólépcső és a csibéket szállító futószalag remek montázsa. Ez a humor többnyire megfontolt bölcsességgel társul. Az egyik képen például egy nyomorgó hajléktalant veszünk észre valamelyik nagyváros nyomornegyedének utcáján, amint egy hevenyészett párkányon álló viskóban alszik. Nincs semmije. De nini, a vi- tyilló alatt meghúzódva ott szunyókál a kutyája, „aki”, lám csak, hűségesen megosztja vele nincstelenségét. A tényszerűen komor ábrázolásba így egy cseppnyi vigasz is vegyül. Szelíd pátosz, szentimentalizmustól mentes részvét, ami egy koldusnak, sőt egy ebnek is kijár. Mint látjuk, Ron Fricke tárgyilagos képeinek mindig a nézőpont, az észrevétel egyediségéből fakad a pátosza, s ezt következetesen annak »a bizonyos látva látó szemnek az igaza hevíti át. Ezért értjük meg a jelenet szimbolikus sugárzását, midőn egy néger táncost pillantunk meg, amint el-elrugasz- kodva a talajtól a magasba emelkedik. S amikor a film gyorsított felvételein (ezek néha plánváltással készültek, ami külön bravúr) felhők áramlását látom, majd elfordul az égbolt, elvonulnak fejünk fölött a csillagok, és felkel a Nap, már tudni vélem, hogy a „baraka” szó valójában annyit jelent: áldás. Mert Ron Fricke szerint is egy ismeretlen Úrnak a vendégei vagyunk. Nagy Imre Korszerű vasúti kocsik beszerzésével kívánja, járműparkját bővíteni a MÁV - jelentette be Benczédi Annamária, a MÁV vezérigazgató-helyettese a cég sajtótájékoztatóján. A sajtóértekezlet indokául az szolgált, hogy a Magyar Államvasutak Rt. a Budapesti Nemzetközi Vásár alkalmából a vásár főbejáratával szemben kiállította azokat a vasúti kocsikat, amelyeken az utasok a jövőben kényelmesebben utazhatnak. Ezeket a vagonokat német, spanyol és magyar cégektől szerzik be. A nagy sebességű 200 kilométer/órás vontatásra is alkalmas vasúti kocsik - összesen 76 darab - Spanyol- országból érkeznek ez év novemberétől kezdődően. A 160 kilométer/órás közlekedésre alkalmas belföldi forgalomra gyártott 70 darab kocsit egy német cégtől, DWA Vagongyártól szerzik be Ezeket a német gyár jövő októbertől kezdi szállítani. A magyarországi Ganz-Hunslet már leszállította az első 30 darab elővárosi közlekedésre szánt vasúti kocsit, ám ebből még 10 darab érkezik a MÁV-hoz két részletben, az idei év végén, illetve a jövő év elején. A korszerűsítéssel a Magyar Államvasutak alkalmassá kívánja tenni kocsiparkját az európai közlekedésre. A kocsipark ugyanis elöregedett, a járművek átlagos életkora eléri a 20 évet. Elhangzott az is, hogy már tervezőasztalon vannak azok a villamosmozdonyok, amelyek nullszériája várhatóan két év múlva készül majd el. Ezek 4-6 ezer lóerősek lesznek. » 'i * 1