Új Dunántúli Napló, 1993. február (4. évfolyam, 31-58. szám)
1993-02-06 / 36. szám
1993. február 6., szombat új Dunántúli naplő 9 Amerikai levél Magyar a magyarok között „Amikor kisüt hirtelen .. Időszerű beszélgetés Berták Lászlóval Majdnem minden világjárónak vannak saját módszerei egy vidék, város felderítésére. Magam gyakran kezdem a felderítést a temetők bejárásával, fgy tettem nemsokkal Indianába érkezésem után is. Ez a Pennsylvania közepén lévő megyeszékhely a századforduló körül is híres volt már gazdag szénbányáiról, erdőiről. Nem csoda hát, hogy a világ minden részéről, de főként a válságoktól és szegénységtől sújtott Kelet-Közép Európából ide is irányultak a kivándorlások hullámai. A Galambos, Tóth, Molnár, Majoros családok sírjai, szlovák, lengyel, orosz és olasz feliratú síremlékek töltik meg a régi temetőt, nem egy helyen még azt is feltüntetve, hogy mely bányaomlástól halt meg az illető. Ha az autóm kipufogójával van baj, akkor Magas Muffler-hez megyek, a fotóimért Sípos úr-Camera Shop-jába. Betérhetek Eg- ryék vendéglőjébe. Edgewood felé menet, és az egyetemen a Művészeti Fakultás dékánja 'John Hajdú, ők már nem beszélnek magyarul, de tele vannak emlékekkel, melyek Magyarországgal kapcsolatosak. Clevelandi barangolásaink során el kellett vetődnünk a régi magyar negyedbe, az Alsó- és Felső-Bokályba, ahol bizony a drámai átalakulás nyomai eltüntették már az egykori magyar település jellegét, itt, ahol az Államok legnépesebb egységes magyar kolóniája Volt. Ma már teljesen szétszóródva, de még most is itt él a legtöbb magyar. A sokak szerint megpecsételt sorsú Balaton Étterem és a Szent Erzsébet templom őrzi az egykor egységes magyar településnek az emlékét. Áz Erdélyből kiszármazott katolikus pap zengzetes reformkori nyelven mondja a misét, közönsége, hívei a clevelandi magyar érzelmű és nyelvű népességből tevődnek ki. Közöttük van egyetemi tanár és a rádió magyar adásának főszerkesztője, gyáros, háziasszony és számos gyerek is. Ma a Bokályok vidéke elhanyagolttá vált, aki csak tehette elköltözött a város nyugodtabb, távolabbi, kertes, hegyes környékére, így a belvárosi területek fokozatosan lepusztultak, a kisebb jövedelmű, képzetlen, esetleg állástalan népesség költözött ide be. A negyed bűnügyi helyzete, a kábítószer és más devianciák nem éppen a legkívánatosabb környékké tették a valamikori magyar negyedet. Nem ritka itt a keleti parton, hogy akár szűk erdei úton haladva megpillant az utas egy postaládát, rajta á felirat: Bodnár vagy Szabó. De hasonló élményekről számolhat be, aki az itt élő szlovákság vagy lengyelek nyomait kutatja. A temetőknél élőbb forrása lehet az oknyomozásnak a telefonkönyv. Itt látni csak igazán, hogy Közép-Európa kiket adott az USA-nak, de ki lehet kisebb ravaszsággal olvasni belőle a sikeres és sikertelen emigrációk rendjét is. Az 1900-as években kiérkezők majdhogynem folytatták zsellér életmódjukat, sikeresebb kivándorlási hullám volt az 1945-ös, de ez a generáció ma már nem aktív résztvevő az amerikai gazdaságban és kultúrában. Egy FBI-felmérés szerint valamennyi amerikai újkori emig- rációs hullám közül a legsikeresebb volt az 1956-os magyar. 1956 történeti értékelésében ennek a ténynek is szerepelnie kell. Irtózatos szellemi ener- giát-kapacitást vesztett el ekkor az ország. Figyelve azonban a mai értelmiségi és szakmunkás mobilitást, hasonló történéseket bőven megfigyelhetünk, jóllehet egy másik politikai kontextusban kell mindezt értékelnünk. A folyamat megszakadásáról a magyarországi átalakulások után sem beszélhetünk. Az USA-ban kialakult pozitív magyarság-képhez járul hozzá, hogy a harmadik generációhoz tartozó magyar-amerikaiak részint teljesen beilleszkedtek, részint szinte elsőként volt módjuk akár „visszamenőleges érvénnyel” is sikeresen bizonyítani, elsősorban égyéni-szak- mai, és csak másodsorban nemzeti-hazafias ambíciókat. Igen jelentékeny személyiségek tartoznak ehhez a generációhoz a politikában, gazdaságban és a kultúra-tudományban is. Jelenlétükkel itt Amerikában is folyamatosan találkozunk. Nem kis büszkeséggel határozzuk meg egy baráti vacsora során a régi csőbútor garnitúrát a pécsi születésű amerikai építész, Breuer Marcel műveként, a gesztusfestészet nagymesterei között előkelő helyen kell kezelni Peterdi Gábort, a művészeti pedagógiai területén Kepes Györgyöt. Még egy ilyen kis egyetemi városnak, mint Indiana is jut magyar híresség. Claudia Morris még beszéli is a nyelvet, amit szülei használtak a háború előtt, nyelvtudásának az az egy esztendő is használt, amit a Magyar Állami Operaházban töltött táncosként. Most saját balettiskolája van és besegít az egyetem Színházművészeti Tanszékének munkájában koreográfiáival. Legutóbb nagy élvezettel néztük meg Gilbert és Sullivan „Mikado” című operettjét, melyben a táncokat Claudia tanította be. Császár Ede professzort a legutóbbi október 23-án tüntették ki a Köztársasági Emlékérem Tiszti Keresztjével a nemzeti kisebbségek védelméért folytatott évtizedes tevékenységéért. Kevesen tudják, hogy Császár professzor, az IUP ma már nyugdíjas tanára „hozta ki” a börtönből diákjai és az Amnesty International segítségével Duray Miklóst, és hívta meg az Indiana Egyetemre egy évre. Ahonnan aztán Duray bejárta egész Amerikát és szólni tudott a szlovákiai magyarság, a magyar kisebbség helyzetéről. Az egyetemen egy vadul jelentéktelennek tűnő kurzust hirdettem „Kelet-Európa, Magyarország huszadik századi művészettörténete” címmel. Az idő haladtával aztán egyre több diák, sőt kolléga jelent meg előadásaimon, igazi érdeklődést tanúsítva térségünk kultúrája iránt, talán elkötelezett híveként a pécsi egyetemnek is. Mindenesetre néhányan készülnek Pécsre jönni, tanulni a történelmet és gazdaságot, részt- venni a Művészeti Mesteriskola programjában. Az a „magyar dolog” viszont nagyon megnehezíti a helyzetemet, hogy főbenjáró levelekre nem válaszolnak már három hónapja fenti ügyletekben illetékes otthoni kollégáim. Az amerikai diák pedig jogot formál arra, hogy ha már hajlandó kifizetni kétezer dollárt egy féléves képzésért, akkor az elemi információkkal rendelkezni akar a képzés tartalmát, formáját illetően. Oda megy aztán először, ahonnan a szükséges, barátságos és kielégítő tájékoztatás megérkezik. Én itt most személyesen is szenvedem a „patópálság” láthatóan szívós beidegződéseit. Sikerképtelenségünk szerkezetét azt hiszem, általánosan is jól modellálja a magamfajta művelődési „üzletkötő” kiszolgáltatottsága. Pedig országunknak most még van vonzereje. Igaz, lekerült a lapok címoldaláról, de a hajlam: figyelni ránk, csakis értékképző hangulat lehet - ha érzékelni és a maga helyén értékelni tudjuk ezt. Aknai Tamás Péntek délután. Ezeket az estébe hajló órákat fél éve többnyire Berták Lászlónál töltöm, akivel életéről, költészetéről s az őt foglalkoztató gondolatokról beszélgetünk egy magnetofon társaságában. Úgy vélem, a költő megtisztelő bizalmába fogadott bennünket, s így különösen értékes dokumentumanyag gyűlt össze az immár kazalnyi hangszalagon, melyből remélhetőleg hamarosan könyvet formálhatok. Mostani látogatásom azonban kissé eltér az eddigiektől, minthogy igen aktuális indítéka van. Bertók László ugyanis, akit nemrég a Magyar írók Szövetségének elnökségi tagjává választottak, a minap vette át Budapesten a Soros-Alapítvány Weöres Sándor szépirodalmi díját.-Ez a rangos költői díj gondolom, egész költő pályád elismerését jelenti, s ezért én akár jelképesnek is tarthatnám, hogy éppen négy évtizede jelent meg az első versed.- A Weöres Sándor-díjat a „Pécsi Műhely” elismerésének is tekintem. E műhely fölött Janus Pannonius csillaga ragyog, s századunkban akkor éledt újjá, amikor Weöres Sándor, előbb egyetemistaként, majd könyvtárosként 1933-tól nagyjából tíz évig itt élt és alkotott, s amelynek meghatározó egyénisége Várkonyi Nándor volt, majd Csorba Győző lett, s mindmáig is ő az. Ezt a műhelyt a humanizmus és a tolerancia, a régi s időtálló értékek tisztelete, továbbá az új értékek iránti fogékonyság jellemzi. Én ebbe valóban negyven éve „léptem be”, amikor először közölte verseimet a Dunántúl című folyóirat. Műveimet e műhely tagjaként, munkásaként alkottam, s alkotom ma is. .-Ismerve zárkózott, visszahúzódó egyéniségedet, megkérdezem, miért vállaltad az író- szövetség elnökségi tagságával járó országos közszereplést?- Azért, mert előzőleg a közgyűlésen a második legtöbb szavazattal választottak be a hetvenegy tagú választmányba. Úgy éreztem, ha ekkora a bizalom irántam, nem háríthatom el a héttagú elnökségben a hivatalt, amire egyébként nem vágytam.- Milyen feladatok várnak rád, s szerinted mik a szövetség legfontosabb teendői?- Az írószövetségre megítélésem szerint ma is nagy szükség van. Minden szakmának van valami céhe, szervezete, az íróknak is kell, hogy legyen. Bár alakítottak újabbakat is, például az írókamarát, de még egyik sem jobb az írószövetségnél. Amely, ugye, pártok feletti, politika feletti szervezet szeretne lenni. Képviselni, írói érdekeket védeni akar, és segíteni világra jönni s közönség elé juttatni a műveket.- Azt hiszem, most különösen aktuális az a kérdés, milyen a közérzeted általában? Milyen az önérzeted állapota? Hogy vélekedsz ma az egyén lehetőségeiről, esélyeiről?- A személyiség szerepe sokkal nagyobb lett, lesz. Nem csak abból lehet vezető, híres ember, gazdag, akit már az óvodában, iskolában kiválasztanak, szülők, különféle szervezetek, hanem akiben tehetség van. Most legalábbis így látszik. Ezért sokkal nagyobb szerepe lesz, van az önképzésnek, a tanulásnak, önmagunk tökéletesítésének. Biztosabb lábon megállni, élesebb szemmel, füllel, aggyal figyelni. És bátornak lenni! Az a demokrata, aki nem fél, mondta Bibó István. Ez azonban nem olyan egyszerű. Hát félni kell? Lehet? Miért? Egy demokráciában? Azt hittük, csak a diktatúrában lehet.- A bátorság függetlenséget is feltételez.- Az a bátorságnál is nehezebb, de anélkül ez sem sikerülhet. Azt jelenti, hogy el tudjam dönteni, hogy én dönthes- sem el, mit kell tennem. S merjem vállalni a következményeket. Hogy tudjam, legalább nagyjából, mi lesz, ha így vagy úgy döntök. Nálunk most nagyon sokan azt hiszik, az a demokrácia, ha valaki rábólint arra, amit ők mondanak, csinálnak, akarnak. Ha odaáll mögéjük, s velük együtt mondja, csinálja. Ez valószínűleg természetes igénye a pártoknak. Többségben az erő. Különb vagyok, különbek vagyunk, mint te, mint ti. S még az igazság is olyan, mint a számító, ledér nő, azt választja, amelyik most éppen erősebb. így aztán az emberek egy része vagy ide vagy oda áll. Sőt azt hiszik, ez a szabadságuknak az ára. Holott a civil társadalom, amelynek itt az elmúlt negyven-ötven évben az írmagját is megpróbálták kiirtani, éppen a független emberek közössége, akik elviselik a pártokat, tudják, hogy a társadalom kormányzásához szükség van rájuk, még szavazni is elmennek. De aztán már fordulnak is hátra, tenni a saját dolgukat, formálni a család, a kis közösség életét, elvégezni az apró mindennapi feladatokat. A dologgal, a világgal, az Istennel állnak ilyenkor szemközt, s nem ezzel vagy azzal a párttal.- Verseidből mindig a világgal, a teljességgel való szembesülés sugárzik, az, amiről beszélsz.- Amikor én verset írok, mindig a világgal állok szemben, arra figyelek, ami belőle egy adott pillanatban megmutatja magát nekem, amit megér- zek, felfoghatok belőle. Minden szervetlen és szerves, akárhány részből áll is, meggyőződésem szerint egy és egész. A létezés csodája, hogy én, kicsike része az egésznek, vele azonos értékű lehetek, legalábbis ezt érezhe- tem, s mint ember, értelemmel is megkísérelhetem mindezt felfogni. Megkísérelhetem, mondom. Hiszen végtelenül gazdag, s ha valami újat megtudok róla, azonnal még nagyobb rész lesz az, amit nem ismerek, ami arra serkent, hogy tovább kíváncsiskodjak. A költészet az ismert és az ismeretlen határvidékén születik, létezik, az élmény és a valóság között keresi a kapcsolatot, kíváncsiság nélkül semmi újat nem találna. A költőnek haláláig kíváncsinak kell maradnia, mert ha nem az, talán már nem is költő. Tehát a közérzetemet, amelynek, mint látod, a nagyobbik része csakugyan az önérzetem, elsősorban a min- denség, a létezés történései motiválják, élet és halál, hogy miért is vagyunk itt, s aztán miért múlunk el. Vagy itt fáj, ott fáj, de van egy nagyszerű unokám, de néha nagyon szépen süt a nap, és egyfolytában szépek a lányok, az asszonyok. S csak másodsorban szól bele az életembe az, amivel az újságok tele vannak.- Újabb verseid hátterében egy sajátos vízió sejlik föl, a benned forgó, egyre kisebb körökre kényszerülő s mind mélyebbre zuhanó mindenség látomása, ami legújabb köteted egyik szonettjében, a Mint a tölcsérben a golyó-ban jellegzetesen éles nyelvi formát kap. Azt hiszem, ez az élmény szükségképpen igényli - a hiányos, töredezett, ám mégis pontos szövegformálással társulva - a zárt, kemény formát.-Amikor körülöttem össze- kavarodnak és hullani kezdenek a dolgok, én egyre nagyobb önfegyelemre és tömörségre törekszem. Pontosságra? Tökéletességre? Igen, arra is, hiszen az utóbbi hat-hét évben már csak szonettet írok. S még sajátos terhekkel meg is nehezítem ezt a majdnem ezeréves európai versformát. Úgy vagyok vele, hogy én már valójában nem is szonettet akarok írni, de van egy érzésem, egy gondolatom, egy sóhajtásom, aminek a kimondásához éppen ennyi sor, ekkora lélegzetvétel szükséges. A lényeg azonban a verstesten belül van. Az első látásra összefüggéstelennek tűnő sorok egymásutánjában, amelyek •mint a videoklipek, néha csak felvillantanak valamit, a kihagyásokban, az elharapott mondatokban, amelyek a vers egészére tekintve nyerik el jelentésüket, vagy amelyeket az olvasónak kell kiegészítenie, továbbgondolnia. Néha magam is meglepődöm, s örömöt, igazi örömöt érzek. Mint amikor valami szép ajándékot kap az ember. „Amikor kisüt hirtelen, s elkiáltja, hogy kisütött” - írom új kötetem nyitóversének végén. Erről van szó: nem én csinálom, nem és sütök ki, csak önkéntelenül elkiáltom, hogy kisütött.- John Keats azt mondta, hogy a költő valójában csupán eolhárfa, amely a véletlen szelének érintésétől rezdül meg, s ad hangot a dallamnak. Ez bizonyára rád is vonatkozik: médium vagy.-Hagyom, hogy az legyek! Sokszor csak érzem, hogy az egymás után írt sorok összefüggenek, s csupán később világosodik meg előttem, hogy miképpen. Vannak költők, akik sokkal racionálisabbak nálam. Én szívesen ráhagyom magam az ismeretlenre.- S az olvasónak is rá kell bíznia magát erre a titokzatos erőre, ha a vers egymásra épülő szintjein a nyomodban akar maradni.- Igen, a versnek valóban több szintje van. A földszint a látvány, meg a ritmus, amit már első olvasásra érzékelek. Az első „emeleten” találhatók azok az információk, amelyeket, ha az alsó szint elég szilárd, a szavak hordoznak, s amelyek a szavakból s a köztük lévő viszonyok egymásutániságából viszonylag könnyen kiderülnek. A harmadik szintet talán azok a műveltségi, történeti, ismeret- elméleti vonatkozások jelenthetik, amiket csak az ért meg, aki maga is birtokában van ezeknek az ismereteknek. A negyedik szint, ha van, az már félig-med- dig titok, aki odáig eljut, a létezést már nagyobb összefüggéseiben érzékeli, igazán örülhet vagy sírhat. S előfordulhat ötödik szint is. Arra nincs szó. Azt csak érezni lehet. Nagy Imre A Jelenkor Kiadó könyveiből Kovács István: Robogás a nyárba A költőnek a lengyel „filmes” világot feltérképező kötete izgalmas olvasmány: jelentős rendezőkkel (Wajda, Za- nussi stb.) készült riportjain kívül filmrecenziókat és hosz- szabb-rövidebb ideig tartó politikai-kulturális etapokat elemző tanulmányokat tartalmaz. Lengyelország megpróbáltatásainak jelenetei sorjáznak a szolidáris magyar néző szeme előtt. Kivált érdekes a hetvenes évek történelmi filmjeit bemutató tanulmány, amelyben a diktatúrát kiszolgáló tömegeknek szánt művekkel és a morális felrázás szándékával létrehozott - valóban a tömegekhez szóló - filmekkel ismertet meg a szerző. Nem véletlen, hogy lengyel rendezők olyan gyakran hivatkoznak a magyar filmművészet felszabadító-sokkoló hatására. Mi tényleg egy nyelvet beszélünk. - íme, egy megfontolandó Za- nussi-gondolat: „Tisztességes magatartásért senki sem számíthat jutalomra. Riaszt az az erkölcsösség, amely - még ha tudat alatt is - abban reménykedik, hogy az erény, az erényesség megjutalmaztatik.” Kaszás Máté: Lázregény A klasszikus realizmus emlőin nevelkedett olvasót zavarba hozza Kaszás alkotása. - Nem világos előtte, hogy mit is olvas. Epikát, lírát vagy drámát? - Ä hagyományos kategóriák szűknek bizonyulnak. Mindhárom műnem sajátosságai fellelhetők e különös, szimbolikus - szürreális - mitologikus műben. Aztán persze, kiderül - ha elég kitartás szorult a lehetséges befogadóba -, hogy van története az írásnak. Erhardt Lőrinc (zavaros magánéletű író) elalszik, mindenféléket álmodik, aztán fölébred, hogy tovább folytassa kissé kilátástalan életét. Ä realitás - irrealitás - realitás váltakozása szabályos, keretes szöveget sejtet. Ami igazából szokatlan, az a rengeteg nyomdai-szövegfor- mális trükk, montázs-szerű vágások sorozata. Ezek legtöbbje funkciótlannak tűnik, inkább zavaiják az olvasót. Máskor meg az az ember érzése, hogy egy kiváló stílusművész stílgyakorlatait olvassa. Kaszás jó író: remekül búja a nyelvet. Olybá tűnik azonban, hogy néha még kissé „fegyelmezetlen”. (Némely súlyos pillantású esztéta-lelkek erre csak legyintenek.) De én azért mégis bízom egy kicsit... M. Zs. „... a költészet az ismert és az ismeretlen határvidékén születik __” Proksza László felvétele