Új Dunántúli Napló, 1992. július (3. évfolyam, 180-210. szám)

1992-07-04 / 183. szám

1992. július 4., szombat aj Dunántúli napiö 9 %edvmccinlc nyara Eszenyi Enikő és Kaszás Attila lakásán hosszasan cseng a tele­fon, senki nem veszi föl a kagy­lót. A házaspár Amerikába uta­zott, de nem csak nyaralni. Az ambiciózus színésznő elsősor­ban a keleti partra kiváncsi, hi­szen augusztusban kezdi pró­bálni a Vígszínházban a West Side Story c. musicalt, s ehhez pontosan tudnia kell, milyen a new yorki atmoszféra. Az elő­adást Eszenyi rendezi, férje, Kaszás Attila játssza majd Tonny-t. A librettót „egy kicsit” átírta, partnere Kern András volt Bernstein szövegkönyvé­nek ujraköltésében. A vígszín­házi West Side Story-ról tudni lehet még, hogy nem a XX.ha- nem a XXI. században játszó­dik, s bár a történet továbbra is Tonny és Maria szerelmének tragikus sorsát beszóli el, Esze­nyi Enikő értelmezésében első­sorban „a másság toleranciájá­ról” szól majd, hiszen ez az, ami ma Közép-Kelet Európában leg­jobban foglalkoztatja az embe­reket. Básti Juli sem tölti Magyarországon a nyarat. Júniusban álmai neto­vábbja teljesült: lecserélte az öreg Skodát egy gyönyörű fe­kete Nissan Sunny-ra. Mindig fekete autó volt a vágya, és az, hogy az álomkocsival hosszú útra me- hessen. Július első he­tében Görögországba indul a családdal: lehajt az olasz csizma keleti sarkáig, ott kompra száll, áthajózik a görög szigetekre és kibérel egy házat. Fárasztó és hosszú volt a szezon, hét darab­ban és két színházban játszott, s bár a napozást szívesebben cse­réli föl a szoláriumra, a tengert, a pálmákat, a görög gyümöl­csöket és a mediterrán éghajla­tot semmi nem tudja helyettesí­teni. Kovács Katit hiába próbálták lecsalni szülő­városába, Egerbe a minap: „minden hétvégém Auth Edéé”, mondta vidáman az énekesnő, aki ezen a nyáron is haknizik. Kell a pénz, persze, de Kati színpad nélül olyan, mint a partra dobott hal, s azt a szót, hogy vakáció, valószínűleg ki­felejtették a szótárából. Murányi Tündét, a tavaly végzett főiskolást, a Vígszínház ifjú művésznőjét is megkérdeztük: hová utazik a nyáron. „Veronába”, mondta magától értetődő természetes­séggel, hiszen élete eddigi leg­nagyobb szerepére készül, Jú­liára. A Romeo és Júliát a Pesti Színház mutatja be ugyanakkor, amikor a Vígszínház tűzi műso­rára a West Side Storyt. „Nem játszhatom el a világirodalom legszebb szerelmes szerepét anélkül, hogy kihajoltam volna Julia erkélyéről...”, magya­rázza a törékeny Tünde, aki természetesen magával viszi a darabot - Olaszországba. Búj tor Istvánt is megkérdeztük, hol tölti a nya­rat, s értetlenül nézett. „A Bala­tonon!” - hangzott a válasz, magában rejtve, hogy hol is le­hetne másutt. A tó szerelmese természete­sen ritkán tölti az időt a parton - vitorlásbajnokként viszont osztja a nyaralók százezreinek aggodalmát, hogy „senki nem törődik a Balatonnal” ... (Atlancit) Pécsről indult a Reader’s Digest főszerkesztője A negyvenegyedik kiadás A Pegazus és a Reader’s Di­gest felirat a világ számos or­szágában ismert. Nemrégiben Válogatás főcímmel magyar nyelven is megjelent a bestsel­ler kiadvány, a negyvenegyedik kiadásként nálunk is. A világ legolvasottabb maga­zinjának főszerkesztője az USA-ból érkezett, negyveny- nyolc esztendős, s kijárva az új­ságírás iskoláját legutóbb a Wall Street Journal brüsszeli szerkesztője volt. Neve Keresztes Péter. Most gerincfájdalmakkal fekszik bu­dapesti otthonában.- Valami rámjött, de remé­lem, előbb-utóbb kilábalok be­lőle. Megrándult a derekam.- Ön érezhetően idegen ak­centussal, mégis igen szépen, mondhatni választékosán beszél magyarul.- Pécsett születtem, ott is jár­tam az általános iskolába. Szü­leim mindketten tanáremberek: édesapám kákicsi, az Ormánság szülötte. Talán kevesen tudják, hogy Kiss Géza barátja, s annak halála után ő fejezte be az or­mánsági nyelvjárás szótárát. Örömöm: szüleim, bár idős em­berek, mindketten élnek, jó egészségben, s időről-időre ha­zajönnek Magyarországra.-Hogyan kerültek a messzi Amerikába?- Mint oly sokan 1956 után. Én akkor 13 éves voltam, s szü­leimmel Jugoszlávia felé hagy­tuk el az országot. Ma is sokat gondolkozom rajta, hiszen ren­geteg menekülttáborban lak­tunk, szerbiai, montenegrói, horvát és egyéb táborokban, hogy milyen fintorokat vág az élet. Akkoriban minket mentet­tek, most meg mi nyitjuk a tábo­rokat a déliek előtt.-USA?...- Ott nőttem fel, jártam egye­temre s lettem író és újságíró. Sajnos, nem az anyanyelvemen. Különben jó a nyelvérzékem: évekig éltem franciául Brüsz- szelben. Feleségem amerikai, gyermekeim mind felnőttek, egyetemet végzett diplomások.- Ön milyen állampolgár, Keresztes úr?- Kettős. Amerikai és ma­gyar. Utóbbit sosem vesztettem el.-Hogyan lett a világ egyik legolvasottabb lapja magyar kiadásának főszerkesztője?- A riport mint műfaj mindig érdekelt, magam is művelem. Ismertem a pleasantville-i kia­dót, s amikor szóba jött a ma­gyar kiadás, azonnal elvállaltam a posztot. Célom vele: ameny- nyiben lehet, segítsek sajátos ezközeinkkel a magyar politikai rendszerváltásban, a demokrá­cia kiépítésében. Szolgálni sze­retném azt. Talán kevesen tud­ják, a Ceausescu-féle Romániá­ban is jártam annakidején, s én tudattam a nagyvilággal a ro­mániai biblia-égetések kampá­nyát, amin aztán elszömyülkö- dött a világ. Addig a nagy ve­zért szovjet-ellenes megnyilvá­nulásai miatt szerették. A cik­kemet átvette sok lap az USA-ban, s lassan ejtették Cea- usescut.-A Válogatás magazin 28 millió példányban jelenik meg. Merre Keleten?- Oroszországban, illetve a volt Szovjetúnióban Magyaror­szágon kívül. Óriási az ottani sikere: a megjelenést követően egy-egy számot azonnal elkap­kodják. Szinte a nyomda bejára­tánál, még melegen.- Nálunk is siker?- Úgy érzékelem, hogy igen. A múlt év decemberében star­toltunk, s már közel háromszá­zezer olvasónk van. Ma már nem tiltott gyümölcs, mint volt egykoron. Egyébként talán ke­vesen tudják, a Reader’s Digest Association cég az egész vi­lágon ad ki könyveket, lemeze­ket, és más szórakoztató termé­keket. így a magyar nyelvű ma­gazin megjelenése csak a kez­det: a cég önmagának megis­mertetése, hogy aztán könnyeb­ben hozza egyéb termékeit be az országba.- A magazin pécsi főszerkesz­tője mennyire pécsi?- Nagyon. Barátaim és roko­naim is élnek még ott, s talán most is lemennék, a hétvégen, ha nem vacakolna a derekam. Ne vegye messziről jött ember hízelgésének, de a város szerin­tem ma is a világ egyik leg­szebb, legaranyosabb kisvárosa. Nemrégiben is végigjártam a tettyei utcákat, melyeken annak idején édesanyámmal sétálgat­tunk. Számomra a kezdeteket, a felejthetetlen gyermekkort je­lentik. Hiszen felnőtté talán ép­pen a jugoszláviai menekülttá­borokban váltam. Kozma Ferenc Ozsvald Árpád: Játszani, régi kedvvel Oly távol már az Északi-sark, Húsvét-szigetek kőbálványai, tengerek mélysége, az égbolt csillagai... Ki kezdi el újra? A dallam még ismerős. A téli sárban megfagyott lábnyom, a csönd zenéje megdermedt egy ágon. Játszani, régi kedvvel - azért is! „Síppal, dobbal, nádi hegedűvel.. Ki kezdi el újra? „Cinege, cinege, kismadár .. Tengerek hetvenhét szigetén tovaszáll. Ha távol is ... Kinek fáj a madár zuhanása?! Tengerek sóhaja, szigetek pusztulása. Anekdotakincstár Nevető elődeink Thália szolgálatában A Nemzeti Színház meg­nyitó előadását 1837 augusztu­sában tartották. Művészei kö­zött olyan hírességek szerepel­tek, mint Déryné, Laborfalvy Róza, Egressy Gábor, Megyei Károly. A nemzet színháza mellett egyebek közt Kolozsvár, Kassa, Székesfehérvár, Mis­kolc voltak a vidéki színjátszás neves műhelyei. Vándortársu­latok sokasága járta az országot Thália, a színjátszás istennőjé­nek a szolgálatában. Anekdotacsokrunkban a múlt század neves színészeinek történeteit elevenítjük fel. * Prielle Kornélia Kolozsvá­rott szerepelt Pailleron: Ahol unatkoznak című darabjában. Amikor elmondta Revil her­cegnő szerepében, hogy „első szeretőm egy huszártiszt volt”, egy öreg úr büszkén felszólt a színpadra a földszint első sorá­ból:- Az én voltam! Prielle Kornélia a nézőtéren támadt pisszegést elnyomva, pillanatnyi szünet után ismét megszólalt Revil hercegnő­ként: „De olyan buta volt, mint a kardja!” A nézőtéren viharos derült­ség fogadta a kitűnő rögtön­zést, s a szellemes szöveg azóta bekerült a darab szövegköny­vébe is. * Nyárai Antal, a régi Nép­színház művésze nem tudott bánni a pénzzel. Egyetlen garas sem volt a zsebében, ám ez őt nem feszélyezte, a szolgáltatá­sért járó fizetséget nyárspolgári hóbortnak tartotta. Egyszer egy vidéki tisztelője pesti törzská­véházában kereste Nyárait.- Jár ide Nyárai művész úr?-De mennyire - felelte a kotnyeles borfiú -, nálunk ő a favorit.- Favorit?- Igen, mindig bejön - csak nem fizet. * A múlt század végén a szín­házak - főleg a vidékiek - gyakran tűzték műsorukra a Já- fet tizenkét felesége című víg­játékot. A vidéket járó társula­tokban mindig akadtak olya­nok, akik megszöktek a szín­háztól, mert nem bírták a nyo­mort, az éhezést. így aztán megtörtént, hogy a legköze­lebbi állomás színlapja a dara­bot már így hirdette: Jáfet hat felesége. Aztán újabb szökések után Jáfet három felesége lett belőle, majd végül Özvegy Já­fet szerepelt a színpadon. * A múlt századi vidéki színé­széletre jellemző párbeszéd:-Voltál orvosnál? - kérdi társától a kórista.- Voltam - válaszol a társa.- Adott gyógyszert, de sajnos, nem tudom használni.- Miért?- Mert csak étkezés után lehet bevenni. * Jókainé Laborfalvy Róza ki­tűnő háziasszony volt, aki na­gyon szerette az étkes vendé­geket. Nagy öröme telt egyek közt báró Örczy Bódogban, a Nemzeti Színház intendánsá­ban, aki a vacsora minden fo­gásából alaposan belakmáro- zott, szóval végigette az étla­pot.- Ilyen vendéget szeretek én! - lelkesedett a tragika, majd megkérdezte: - Mondja, kedves báró, mikor enne meg nálunk megint egy jó vacsorát?-Ha parancsolja, akár most azonnal! Bokody Antal, a múlt szá­zadi vidéki színházak kiváló Molierealakítója igazgató ko­rában kénytelen volt az egyik szolgabíró tehetségtelen roko­nát felléptetni színházában. A társulat kényszeredetten vett részt a próbán, csak a vendég­művésznő ragyogott, csacso­gott, kérdezgetett:- Itt lépek be? És ezt kinek mondom? És majd hol és mi­kor megyek ki? Bodoky haragját visszafogva válaszolt:- Ott jön be, ahol kedve van, ott megy ki, ahol akar, csak minél kevesebbet legyen a színpadon. * A Három csésze tea című vígjátékot hirdette vasárnap délutánra Kunhegyi Miklós társulata az egyik vidéki város­ban. A nézőtéren alig lézengett néhány ember. Ennek ellenére a színészek úgy határoztak, hogy megtartják az előadást. De hogyan? A Három csésze tea cím alatt megtartották a másnapra hirdetett Monna Vanna című vígjáték főpróbá­ját. S hogy az a néhány néző is megkapja a maga darabját, a főpróba végén Monna Vanna így szól a belépő lakájhoz:- És most hozzon három csésze teát! * Ivánfi Jenő, a Nemzeti Szín­ház jellemszínésze Kolozsvá­rott szerepelt a III. Richárdban. Amikor szerepe szerint kétség- beesetten kiáltja: Egy országot, egy lóért! - valaki leszól a kar­zatról:- Szamár is jó lesz magának! Ivánfi szemrebbenés nélkül válaszol a kedélyes nézőnek:- Igaza van, jöjjön le maga! * Réthy Mihály, a Szigli­geti-népszínművek szereplője a múlt század közepén egy csiz­madiánál lakott. Lakásadóját egyszer csúnyán legorombí- totta, mert a mester a művész rongyos színpadi csizmáját megjavította, majd fényesre suvikszolva adta vissza. A színészt a meg nem enge­dett titulusok osztogatásáért kemény pénzbírsággal sújtotta a bíróság. Réthy Mihály még évek múltán is felemlegette:- Csak annyi pénzt adna a jó isten, hogy azt a bitang csiz­madiát kedvem szerint még egyszer lepocskondiázhatnám! Gyűjtötte: Kiss Gy. Mihály Szkukálek Lajos grafikája

Next

/
Oldalképek
Tartalom