Új Dunántúli Napló, 1991. december (2. évfolyam, 329-357. szám)

1991-12-21 / 349. szám

8 aj Dunántúli napló 1991. december 21., szombat Szép magyar vers Bajza József: Emma Volnék bár hegyeken lebegő szél, messze röpülnék, Messze, hol érzelmim kínja nem érne utol. Volnék bérei patak, lerohannék sziklatetőkről, S eltűnnék a nagy tengerek árja közé. Lomb vagyok, a szerelem szép fáján hervadozó lomb, Melyet hűtlenség játszi fuvalma letört. Míg lebeg a hegyi szél s lezuhog vígan a patak árja, Szá­radok én; a bú lassú halállal emészt. Szó-hidak Közös forrásból címmel két­nyelvű, magyar-horvát antoló­giát jelentetett meg a pécsi Pan­nónia Könyvek, Lábadi Károly, Pál József és Tüskés Tibor szer­kesztésében. A ’’Magyar írók Dráván innen, Dráván túl" al­címet viselő kötet kizárólag magyar nyelven író alkotóktól válogat, azonban verseik, novel­láik horvátul is szerepelnek a könyvben. Horvátország terüle­tén ma mintegy harmincezer ember vallja magát magyarnak. Azonban ez a kisebbségben élő népcsoport lassan, de biztosan fogy. Ki ír mabgyar verset vagy el­beszélést Horvátországban? Ki olvas magyar költőt magyar nyelven a Dráva és a Száva kö­zött? Ki érti az idegen nyelvi közegben anyanyelvén a ma­gyar író szavát? A könyv szerző között talál­juk Apró Istvánt, Arató Károlyt, Baranyai Júliát, Berták Lászlót, Csorba Győzőt, Csörgits Józse­fet, Dudás Károlyt, Fehér Fe­rencet, Herceg Jánost, Kontra Ferencet, Makay Idát, Pákolitz Istvánt, azokat az írókat, akik a Dráva két partján, a magyaror­szági vagy a horvátországi Ba­ranyában élnek vagy innen származtak el. M. K. Lemezek karácsonyra Javában tart a karácsony előtti nagy ajándékhajsza, s leg­többen még mindig könyvet vagy hanglemezt szeretnének odatenni a fa alá. A pécsi bol­tokban is nagy a roham. Renge­tegen keresik a most megjelent Larousse lexikon első kötetét, „A korai reneszánsz” című al­bumot, mely A művészet törté­nete című sorozat legújabb da­rabja; lassan elfogy a „Kárpá­talja” című fotóalbum.és nagy keresletnek örvend Gabriel Marquez „Száz év magány” című regénye és a néhai minisz­terelnök, Kállay Miklós élet­rajza. A lemezek közül természete­sen a karácsonyi témájúak a slágerek, de sokat visznek a népszerű Vivaldi „Négy év­szakából, Mozart „Re- quiem’’-jéből illetve a „Varázs- fuvolá”-ból is. Elhallgatott szobor 1. Meglátogatom Dózsa szobrát. — Volna most néhány szavam hozzád. Beszélgetünk a szokott módon. Te hallgatsz. Én mondom monológom. Úgy állsz, ahogyan százezerszer ide álmodott András mester: súlyos kardodra támaszkodva, nem hős, de gondolkodó Dózsa. Sutyomban téged elhallgattak, igazában fel se avattak, le sem lepleztek, kiváncsi véletlen szemeknek eyszerűen csak átengedtek ... ha villant is pár lázító szem, nincs szónoklat, és rádió sem figyelt versekre, kórushangra — csak néhány virág hullott lábadra. Mert parancsuralom azzal jár; nem kell a parasztforrdalmár emléke, neve, képe, szobra, se tüzes trónra ültetett, se hős, se gondolkodó Dózsa. 2. Egy kiáltásnyi távolságra templom falán két márványtábla, rajtuk négy nyelven szánt a végső: „Innen indult a forradalom ...” (De nem a végső) Virág nem adta hírül néked, s azt se hozta, mennyi halottja, mennyi hőse — és Ő se tudja: az őse. 3. Én szólok neki. Te légy elnéző. — Forradalom, koszorúzd meg, amíg nem késő! Temesvári rézkarcok a Anavi Adám versei Amikor a nyáron tíz napot Temesváron töltöttem, kísérőm két napig Anavi ádám volt. Ő mutatta meg a város nevezetes­ségeit: a dómot, a lövésektől szaggatott operát, a piacot, úgy ismeri a várost, mint a tenyerét. Dózsa György szobra Végigsétáltunk a Béga part­ján. - Dózs György szobra nagyjában azon a helyen áll, ahol a máglyát 1514-ben meg­gyújtották - mondta. - Olyan távolságban a várfalaktól, hogy az egyik ablakból Szapolyai Já­nos még látta a lángot és a füs­töt, de nem kellett már éreznie a sült emberhús szagát. - Az egyik szűk utcában egy házra mutatott: - Ennek a háznakaz udvarán valamikor kocsma mű­ködött. Amikor Ady fiatal ko­rában néhány hónapig dánok­ként a temesvári királyi táblánál dolgozott, ide szokott járni.. . Anavi ádám hosszú évtizede­kig temesvári iskolákban filozó­fiát és magyar irodalmat taní­tott. Mindemelett több verses­kötete és a gyerekek számára írt munkája jelent meg. Költő és színműíró. Színpadi munkáit sikerrel játszották a romániai színházak. Most, amikor a Ro­mániai Magyar Irodalmi Lexi­konban megnézem a rá vonat­kozó adatokat, nem akarok hinni a szememnek: 1909-ben született. Nyolcvankét éves? Az alacsony, élénk mozgású férfi korát meghazudtoló fürgeség­gel jött mellettem. Aktatáskáját a hóna alá szorította, és hol az egyik, hol a másik épületre mu­tatott: - Itt volt a piaristák gim­náziuma ... A Dicasteriumot az osztrákok építették. Négyszá­zötven helyiség van ... Ez volt Tőkés László temploma ... Temesváron ma is sok min­den emlékeztet a két éve kiro- bant forradalomra. A virágpiac mellett, a járdán sárga viasz­gyertyák égnek egy orvul egy- onlőtt román fiatalember halá­lának a színhelyén. A volt fe­rences rendház falán, ahol ma a művészeti líceum működik, fe­hér márványtábla hirdeti: itt ta­nított az a magyar származású tanár, aki 1989. december 16-án mártírhalált halt.Városnéző sé­tánk végén Anavi Ádám hazate­lefonált a feleségének: - Ked­vesem, mi volna, ha vendéggel érkeznék? - Hallom a kagyló­ból: Csak sóskalevest és sült krumplit készítettem ... De örömmel várlak benneteket ebédre. - Virágot és söröket vá­sárolok. Az egyik vendéglőben Anavi protekciójával három üveg cimkétlen sört kapok. A belvárosi lakásban a házigazda az ablakhoz hív: - December 16-án a szekusok innét akartak a színház előtt összgyűlt tö­megbe lőni... De sikerült lebe­szélnem őket... Azt mondtam, hogy nincs rálátás innét a térre ... - A szoba falán remek festmények lógnak. Párizst járt magyar és román expresszio­nista és kubista mesterek mun­kái. A sarokból egy szakállas arc néz rám aranyozott keretből. - Az egyik ősöm - mondja Anavi Ádám. Asztalhoz ülünk.Látom, hogy a sóskaleves és a sült krumpli mellé kevéske sült hús is került a tálba. Verssel köszöntjük A romániai forradalom má­sodik évfordulója alkalmából közöljük a temesvári költő, El­hallgatott szobor című ver­sét. Tüskés Tibor Könyvespolcomon A szív iskolája A karácsonyi könyvvásár idén alaposan próbára teszi pénztárcánkat. Hadd szóljak hát olyan könyvekről, melyek különleges értékük folytán nemcsak megvigasztalnak, hanem kárpótolnak is ben­nünket a vállalt áldozatért. A Magyar Larousse első kötetének megjelenését felfo­kozott várakozás előzte meg. Érthetően, hiszen tudjuk, mennyire nélkülözzük az ef­féle korszerű ismerettárakat. Ahogy végiglapozom a le­xikon, az enciklopédia és az értelmező szótár ismérveit egyesítő nevezetes könyvet, először a gondos tipográfia és a gazdag képanyag tűnik sze­membe. Aztán, csak úgy talá­lomra, felütöm a Balzac-szó- cikket, s máris meggyőződöm arról, hogy e művet méltán előzte meg a híre. Kétszázöt­ven sorban tömör, világos összefoglalást kaptunk arról az íróról, aki Isten után a leg­többet teremtett, ahogy Gau­tier mondta róla. A szerző rö­viden ismerteti Balzac művé­szi módszereit, a visszatérő figurákról és „a mindenható ötfrankosról” alkotott néze­teit, majd tárgyszerűen bemu­tatja világképének változásait, írását az Émberi Színjáték pontos „tervrajza” egészíti ki. Ezzel a kötet tetszésem után a bizalmamat is megnyerte. S ha, mondjuk, keveslem is, hogy Gottfried Benn mind­össze tizenhét sort kapott, vagy Robert Bresson, a film­művészet talán legnagyobb egyénisége ennél alig többet, örömmel fedezem fel a ma­gyar tárgyú szócikkeket, s lám, Babits, Balassi, Berzse­nyi és Bartók társaságában megpillantom Bódy Gábort is. (Larousse — Akadémiai Ki­adó). A Babits Mihályról írt ösz- szefoglalás joggal emeli ki Az európai irodalom története című könyvet, melynek most új-régi kiadását vehetjük kézbe: a Nyugatnál megjelenő mű hasonmását az eredeti il­lusztrációkkal. Sokadszor ol­vasom, s most sem tudom le­tenni. Ma, mikor a posztmo­dem ízlés szószólói külön­böző korok értékeinek egy- másmellettiségét hangsúlyoz­zák, főként az döbbent meg, hogy a „poéta doctus”-ban mennyire együtt élt, egységes élményben létezett a világiro­dalom. Anélkül, hogy egy pil­lanatra is mellőzné a különbö­zőség históriai mozzanatát. Kedves Ágostonát idézi egy helyen: „amint anyám is szokta, mert így tanulta szíve iskolájában”. Aztán hozzá­fűzi: „In schola pectoris: ezt nem írtam volna le senki Ágoston előtt”. S Babitsnak ennyi elég is, hogy rávilágít­son az antik és a bensőséges modern szellem különbségére. (Auktor Könyvkiadó). S ha már a hippói püspök­kel az ókeresztény korban kö­töttem ki „könyvespolcom­mal”, szólnom kell a Muraköz nagy szülöttjének, Szent Je­romosnak „Nehéz az emberi léleknek nem szeretni” című könyvéről, mely a Vulgata ké­szítőjének válogatott írásait tartalmazza Adamik Tamás kísérő tanulmányával. Ennek a finom, urbánus léleknek gyötrelmes drámát kellett át­élnie, míg klasszikus művelt­ségét megtagadva s megőrizve mégis az új, keresztény gon­dolat nagy alakjává vált. „Én szerencsétlen!” - kiált fel. „Böjtöltem, hogy utána Cice­rót olvassam.” Remeteként elvonul a khalkhiszi siva­tagba, de éjszaka álmában lá­nyokkal táncol. Nehéz megta­gadni a régi! S ahogy most szentekről írt életrajzait olva­som, látom, hogy nemcsak a Szentírást ismeri, aminek latin fordítását majd Bethlehemben készíti el, hanem az antik re­gényeket is sokat forgathatta egykor. (Helikon). Az Ókeresztény írók soro­zatának XIII. köteteként látott napvilágot Szent Athanaszi- osz Művei-nek gyűjteménye, melyet Vanyó László rende­zett sajtó alá s látott el magvas bevezető tanulmánnyal. Az „alexandriai pápa”-ként is­mert egyházatya Ágoston és Jeromos korának harmadik kiemelkedő személyisége. Leginkább a „nikaiai dogma” teológusaként ismert. A „Ho- mousziosz” tana, az Atya és Fiú egylényesűgének kimon­dása azonban, úgy vélem, nemcsak vallástani szempont­ból fontos, hanem az emberi önmagáról alkotott felfogásá­nak is jelentős mozzanata. Amikor ugyanis Athanasziosz azt tanítja, hogy a Fiú és Atya képe, s a „kép” kifejezést az azonosságig menő hasonlóság értelmében használja, egyben az embert is a Fiú képmásának tekinti, tehát az ember „isten- képiségét” is hirdeti. így lesz nála a földi halandó méltóság­gal felruházott lény. Megértjük hát, hogy ez a szenvedélyes pap miért is vi­selt oly megalkuvás nélküli, konok harcot nagy ellenfele, Arius, illetve annak követői, az arianusok ellen, akik sze­rint Krisztus nem Isten, csu­pán „isteni”,tehát nem kezdet nélküli, s volt idő, amikor nem volt. Jól tudta, hogy a vita tétje nemcsak a hit, de a hívő maga is. A „logikosz” szóval ugyanis az Ige részesévé lett embert minősítette. A könyv heves hangú s nem egyszer elfogult vitairatait és leveleit olvasva egyre na­gyobb tisztelet ébred bennünk a hitvalló atya iránt, aki, ha kellett a császárral is szembe mert szállni. Öt ízben száműz­ték, gyakran megfenyegették s késztették menekülésre, de egyre nem tudták soha rá­venni: hogy feladja nézeteit, ha egyszer meggyőződött azok igazáról. (Szent István Társulat). Az elfelejtett Arius juttatja eszembe Ernest Renan Jézus élete című könyvét, melyet Salgó Ernő gondos, de kissé már avultas fordítása után most Réz Pál új átültetésében olvashatunk. De miért Arius? Nem túlzottan merész ez az asszociáció? Bizonyára az, ám a pozitivizmus „nagy kételke­dője” is csak embert lát Jézus­ban, bár a legnagyobbat. Ba­bits azonban azt is észreveszi, hogy a tárgyilagos mondatok jelentése mögött meghúzódik valami más is. „A gondolat lehetett pozitív: a stílban megmaradt a rejtelem” - mondja. Ezúttal is igaza van, mert Renan fokról fokra köze­ledik hőséhez, s a megfeszítés drámájának bemutatásakor ki­fut a tolla alól a vallomás: Végső győzelmet arattál a ha­lálon. Ügy látszik, titokban ő is kijárta a szív iskoláját. (Eu­rópa). Ezért a csillagszórók fé­nyében e könyvek szavai még inkább felragyognak. Nagy Imre Tóparti csendélet. Horváth Olivér raj/.a

Next

/
Oldalképek
Tartalom