Új Dunántúli Napló, 1991. július (2. évfolyam, 178-208. szám)

1991-07-12 / 189. szám

Kupasorsolas Sporthetvegi A PMSC a VfB Stuttgartot kapta Csütörtökön délben Genfben elkészítették az európai labda­rúgó klubkupák első fordulójá­nak sorsolását. Először a szak­mai zsargon által C—3-as soro­zatnak titulált UEFA Kupa 64 résztvevőjének nevét helyezték az urnákba. Irányított sorsolás folyt az UEFA Kupában, ami a?t jelenti, hogy nyolc, egyen? ként nyolcas csoportot alakítot­tak ki. A sorsolás során e nyolc „kalap" csapatai csak abból a * csoportból kaphattak riválist, amelybe rangsorolták őket. A nemzetközi kupaporondon újonc Váci Izzó a Bayern Mün­chennel. a Dinamó Moszkvával, az Aberdeennel, a Lausanne- nal, a BK 1903 Kopenhagennel, a Cork Cityvel és a La Gan- toise együttesével került egy csoportba, s ezek közül a Di­namo Moszkvát kapta riválisul. A Reuter jelentése szerint az COUPE UEF COUPE UEFA Ck ZMxzv *.w Mec w f it' • S&o&rä I ft . I V í [ A£fc - : V f€ r ” ■ [V.:.;- \. :r .. ] [ fC Sete fi 'Mtecő Qsasur GENF: A genfi Hilton Hotelben megtartották az Európai Lab­darúgó Kupák 1. fordulójának sorsolást. Az UEFA Kupáért 64 egyesület száll harcba. MTI Telefotó Idegenben kezdenek a pécsiek csapata. Ahhoz, hogy némi esélyünk legyen a továbbjutás­ra, 3—4 játékost kell(ene) meg­szereznünk. Dieter Hoeness, a VfB Stuttgart menedzsere így nyi­latkozott: — Hamarjában nem is jut eszembe magyar labdarúgó neve, de tudom, hogy techni­kásak és kellemetlen ellenfe­lek. Számunkra kötelező a to­vábbjutás. Időnk van, hogy megfelelő információkat sze­rezzünk az ellenfelünkről. első összecsapást a szovjet fő­városban rendezik meg. Az ugyanezért a trófeáért harcba induló Pécsi MSC csoporttársai a Torino, a VfB Stuttgart, a Celtic, az öster, az Ekeren, az Olympique Lyon és az FC Reykjavik gárdái voltak. Ezek közül a német VfB Stuttgart ju­tott a baranyaiaknak, akik — a sorsolás szerint — szintén ide­genben kezdhetnek. N A többi magyar csapat közül a BEK-ben a Honvéd az ír Dundalkkal. a KEK-ben az FTC a Levszki Szófiával játszik. UEFA Kupa, első forduló, a pá­rosítás: Cork City (ír)—Bayern München (német), Dinamo Moszkva (szovjet)—Váci- Izzó (magyar), Aber­deen (skót)—BK 1903 Kopenhagen (dán), La Gantoise (belga)—Lau­sanne (svájci), Slovan Bratislava (csehszlovák)—Real Madrid (spa­nyol), Eintracht Frankfurt (német) — Spora Luxembourg (luxemburgi), Sturm Graz (osztrák)—Utrecht (hol­land), Salgueiros (portugál) — Cannes (francia)« FC Reykjavik (iz­landi)—AC Torino (olasz), VfB Stuttgart (német)-Pécsi MSC (ma­gyar), Celtic Glasgow (skót)—Eke­ren (belga), Olympique Lyon (fran­cia)—Osters (svéd), Auxerre (fran­cia)—Ikast (dán). Sportklub Halle (német)—Torpedo Moszkva (szov­jet), Bangor FC Tészok-ír)— Sigma Olomouc (csehszlovák), FC Liver­pool (angol)—Kuusysi Lahti (finn). Hamburger SV (német)—Górni k Zabrze (lengyel), Ajax Amsterdam .(holland)—Örebro (svéd), Szpartak Moszkva (szovjet)—Mikkelin Palloi- lijat (finn), Swarovski Tirol (oszt­rák)—Tromsö (norvég), PAOK Sza- loniki (görög)—Mechelen (belga), Famagusto- (ciprusi)—Steaua Bucu- resti (román), CSZKA Szófia (bol- gár)—Parma (olasz). Sporting Gi­jon (spanyol)—Partizán Beograd (jugoszláv), Sporting Lisboa (por­tugál)—Dinamo Bucuresti (román), Groningen (holland)—Erfurt (német), VI laznia Skodra (albán)—AEK At­hen (görög), Ovideo (spanyol)— Genoa (olasz), Boavista (portugál) -Internazionale (olasz), Neuchatel Xamax (svájci)—Floria na (máltai), Szlagia Szófia (bolgár)—Osasuna (spanyol), Hask-Gradjanski (a volt Dinamo Zagreb — jugoszláv)— Trabzqn (török). KEK, 1. forduló, a párosítás. Selejtezők: Odense (dán)^Gal­way United (ír), Stockerau (oszt­rák)—Tottenham Hotspur (angol). 1 1. forduló: Omonia Nicosia (cip­rusi)-FC Bruges (belga), a Stockerau—Tottenham pár továbbju­tója—Hajdúk Split (jugoszláv), IFK Norrköping (svéd)-Jeunesse Esch (luxemburgi), Glenavon (ír)—lives Tampere (finn), GKS Katowice (lengyel)—Motherwell (skót), az Odense—Galway pár továbbjutója— Bánik Ostrava (csehszlovák), Swan­sea (walesi)—Monaco (fia no0)» Sión (svájci)—Valur Reykjavik (iz­landi), Levszki Szófia (bolgár) — Ferencváros (magyar), Athinaikos (görög)—Manchester United (an­gol), Galatasary (török)—Eisenhüt­tenstadt (német), Bacau (román)- Werder Bremen (német). La Val­letta (máltai)—FC Porto (portugál), Fyllingen Bergen (norvég)—Atletico Madrid (spanyol). Partizán Tirana (albán)—Feyenoord (holland), CSZKA Moszkva (szovjet)—AS Roma (olasz). BEK, 1. forduló, a párosítás: Union Luxembourg (luxemburgi)— Olympique Marseille (francia)', Bröndby (dán)—Zaglebie Lubin (len­gyel), Kispest-Honvéd FC (magyar) -Dundalk (ír), Sparta Praha (cseh- szlovák)—Glasgow Rangers (skót), Barcelona (spanyol)-Hansa Ros­tock (német). Crvena Zvezdo (ju­goszláv)—Portadown (észak-ír), Uni- versitatea Craiova (román)—Apollon Limassol (ciprusi), IFK Göteborg (svéd)—Flamurtari Vlora (albán), Sampdoria (olasz)-Rosenborg Trond­heim (norvég), Hamrun Spartans (máltai)—Benfica Lisboa (portugál), Arsenal (angol)—Austria Wien (osztrák). Dinamo Kijev (szovjet)- HJK Helsinki (finn), Besiktas (tö- rök) —PSV Eindhoven (holland). From Reykjavik (izlandi)-Panathinaikos (görög), Anderlecht (belga)— Grasshoppers (svájci), Kaiserslau­tern (német)— Éti r (bolgár). Garami iózsef, a piros-feke­ték edzője a következőket mondta, amikor meghallotta, hogy a VfB Stuttgart lesz a pé­csiek ellenfele: — Nem tudom, hogy örüljek vagy sem. Mármint annak, hogy egyáltalán indulunk a kupá­ban. Normális körülmények kö­zött minden csapat számára öröm, ha kivívja a nemzetközi kupaküzdelmekben való indu­lás jogát. Most azonban tele vagyok aggodalommal, mert az elmúlt fél évben a játékoskere­tünkből 5 számottevő, közülük nem egy meghatározó játékos távozott. És még nincs vége, hiszen többen most tárgyalnak a szerződéshosszabbításról, ed­dig pedig csak egy labdarúgót tudtunk igazolni. Anyagi kérdé­sek bénítanak bennünket, így a kupamérkőzésekre a csapat nem erősödik. Az elmúlt évi já­tékerő eléréséhez 3—4 játékost kell(ene) igazolni, legalább a mostaniak megtartása mellett. Ami a VfB Stuttgartot illeti: ki­tűnő együttes, hjsz az egyik legerősebb bajnokság, a Bun­desliga egyik meghatározó Balog Zoltán: - Végül is mindegy, hogy kit kaptunk. Ott leszünk, szereplünk a ku­pában. Remélem, sikereseb­ben, mint eddig. Az ellenfél A VfB Stuttgart 6. volt legutóbb a bajnokságban. Edzőjét Christoph Daum- nak hívják, azelőtt az 1. FC Kölnnél dolgozott. A stuttgartiaknál játszik a válogatott Buchwald, '(aki védő), az egykori keletné­met csatár, Sammer, akit megvett az olasz Inter­nazionale, de csak jövő­re szerződik oda. Van még egy góllövőjük, Fritz Walter, ö 8. volt a Bun­desliga góllövőlistáján, 12 góllal, mögötte Sammer 11-gyei volt a 9. A VfB Stuttgart tiszta fehérben szokott pályára lépni, a Neckarstadionban szok­ta rendezni a hazai mécs­eséit, ide 70 ezer néző fér be. Diego már rúgott egy Belansky Attila: — Nagyon örülök, hogy jó együttest fog­tunk ki, és nem olyat, ame­lyik nem vonzza a közönsé­get. Nehéz lesz, de nem re­ménytelen a helyzetünk. Czéh László: — Az igazság az, hogy nem is tudom, ki ellen lépek majd pályára. Le­het, hogy piros-fekete, lehet, hogy zöld-fehér színekben. Kónya Mihály: — Örülök, hogy nem szovjet vagy román csapatot kaptunk. Palaczky János: - Megkö­zelítően erre számítottam. Gyengébb csapat nem is lett volna jó. Igaz, nem mi va­gyunk az esélyesek, de a lab­da gömbölyű . .. Szabó Zsolt: - A Bundes- ligában minden csapat jó, te­hát a nézők már nem csalód­nak: egy jó csapat biztos lesz a pályán. Nehéz ellenfélnek ígérkeznek a németek, de nem lehetetlen a továbbjutás. nem gömböc, kettest Szeptemberben jelenik meg az olasz bíróság előtt, de azt még nem tudni, argentin földön mikor néz bírái szemébe Diego Marado­na. Az SSC Napoli argentin fut­ballistája jövő júliusig nem játsz­hat olasz földön (másutt sémi), mert márciusban doppingolt. Ké­sőbb kiderült, kokaint fogyasztott, magyarán „narkós". Emiatt azután izgalommal várhatja, netán bör­tönt kap-e olasz és argentin bíró­ságoktól. A duci klasszis nem tölti tétle­nül napjait. Elvonókúrán vesz részt. Amellett persze marad ideje másra is. Így gyakorta szóltak hírek ar­ról, hogy lakása környékén kocog. Bizonyosan a fölös kilóktól kíván igy megszabadulni. Hogy ez sike­res vállalkozás, azt igazolja a Bue­nos Aires-i hír, mely szerint Mara­dona kispályás futballbajnokság ak­tív résztvevője. A Club Social y Deportivo Parque nevű gárdában kergeti a bőrgolyót. Nem is rosz- szul. A hosszú nevű Maradona- gárda (a szakirodalomból angol nyelven „Five-a-side** futballként is-, mert kispályás vetélkedésben) leg­utóbb 11-2-re elporolta az Atenao Versailles legényeit. Szemtanúk szerint Maradona ki­fejezetten jól néz ki, sovány, vir­gonc, úgyhogy egyáltalán nem illik már rá a „gömböc" jelző. A fe­dett pályás eseményen 800 néző sereglett össze, élvezhette Marado­na két gólját, no, meg a további átadásait, melyekből társai szin­tén a hálóba találtak. A rendőr­ségnek is meggyűlt a baja ezzel a mérkőzéssel, mert a csata lefújá­sának pillanatában kétszáz, Diegót a halálig is követő, érte rajongó ember özönlötte el a pályát. A biztonsági emberek csak nehezen tudták az öltözőbe menekíteni a mosolygós kedvében lévő csillagot. Új Dunántúli Napló, az Axel Sprínger-Magyarország Kiadó Kft. pártoktól független lapja Felelős vezető az ügyvezető igazgató Főszerkesztő: LOMBOSI JENŐ Főszerkesztő-helyettesek: BÁUNG JÓZSEF, GÁRDONYI TAMÁS és MIKLÓSVÁRI ZOLTÁN Kiadja: az AS-M Kft. Baranya Megyei Irodája, MOLNÁR GYÖRGY irodavezető Szerkesztőség és kiadóhivatal: Pécs, 7601 Hunyadi út 11. Pf.:134 Telefon: 15-000. Szerkesztőségi telex: 12-421. Telefax: 22-301. Kiadói telex: 12-320. Készült a Pécsi Szikra Nyomdában. Pécs, Engel János út 8. 7630. Telefon: 32-177. Telex: 12-211. Felelős vezető: DR. FARKAS GÁBOR Terjeszti a Magyar Posta Előfizethető bármelyik hírtapkézbestő postahivatalnál, a hírfapkézbesitőknél. a posta hírlapúzleteibén és a Hírlapelőfízetési és Lapellátási Irodánál (HELIR), Budapest XIII., Lehel u. KVA1900, közvetlenül vagy postautalványon, valamint átutalással Postabank Rt. 219-98636 021-02799 pénzforgalmi jelzőszámra. Előfizetési dj egy hónapra 199 forint, negyedévre 597 forint, félévre 1194 forint, egy évre 2388 forint ISSN 0865-9133 Dunántúli napló Tenisz ifi-csapat EB a Balokányligetben A Galea Kupa, az ifjúsági csapat Európa-bajnokság a fiatal teniszezők számára ma kezdődik Pécsett, a Balokány­ligetben. Az EB egyik cso­portküzdelme zajlik itt, hat vá­logatott részvételével. Az in­dulók: Szovjetunió, Lengyel- ország, Törökország, Svájc, Németország és Magyaror­szág. A mérkőzéseken két egyest és egy párost játsza­nak, tehát minden eredmény vagy 3-0, vagy 2-1 lesz. A magyar csapat keddtől már Pécsett készül, a tagjai: Pef- rovits Szilárd (Pécsi Sparta­cus), Gelányi Szabolcs (UTE), Úr Csaba (Nyíregyháza). A mieink pénteken 9.30-4cor Svájccal kezdenek. Mindhá­rom nap — pénteken, szomba­ton és vasárnap —, délelőtt fél 10-től láthatják a szurko­lók a Galea Kupát. A Galea Kupa — amelyet az Agora és az MKB -Exter- bank szponzorál — tegnap délutáni technikai értekezletén bejelentették, hogy a szovje­tek csak az utolsó pillanat­ban, ma érkeznek. Kijelölték a pályára Jépő magyar csa­patot: Svájc ellen a pécsi Petrovits lesz az első számú játékos, aki délután 3-kor lép pályára, míg a másik Gelányi Szabolcs, ő délelőtt játszik. Nemzetközi női labdarúgótorna Pécsett Szombaton nemzetközi női labdarúgótorna kezdődik Pé­csett, a PVSK-pályán. A részt­vevők: az amerikai válogatott, a német TSV llshofen (Baden- Württemberg tartomány élcsa­pata), a Fortuna FC és Pécs vegyes csapata. Naponta két mérkőzést ját­szanak három napon át, azon a tornán, amelynek a Pécsi Dohánygyár és Németország pécsi konzulátusa a fővédnö­kei. Július 13-án, szombaton 16.30-kor az amerikai váloga­tott a Pécs-vegyessel játszik, utána 18.00-kor az llshofen a Fortunával. Másnap, vasárnap 16.30-kor lesz a Pécs-vegyes— Fortuna, 18.00-kor pedig az amerikai válogatott-llshofen- mérkőzés. A zárónapon, hét­főn a műsor: llshofen-Pécs- vegyes (16.30-kor), USA-For- tuna (18.00-kor). A hétfői ün­nepélyes díjkiosztón ejtőernyő­sök hozzák majd a díjakat „fentrői”, vagyis lesz felhajtás. A Sopiana Kupán a díjakat egyébként Hanns Rehfeld, Né­metország pécsi német főkon­zulja és Irimi Sándor, a Pécsi Dohánygyár igazgatója adja át. RdlflUEM Labdarúgás. A Zsolnay SE labdarúgó szakosztálya érte­síti a felnőtt játékosait, hogy július 16-án, kedden 14.30-kor tartják az első edzést. Az ifi és serdülő játékosoknak júli-' us 23-án 15.30-kor kezdődnek az edzések. Tenisz. A Kaposvárott meg­rendezett KASI Kupán a gyer­mek fiúk mezőnyében Sáros (P. Spartacus) 1. helyezést ért el, míg Szentes város baj­nokságán a serdülő fiúk kate­góriájában Szekeres (P. Spar­tacus) a harmadik helyet sze­rezte meg. Mai sportműsor Tenisz. Galea Kupa ifjúsági fiú csapat, Európa-bajnokság, Balokányliget, 9.30.

Next

/
Oldalképek
Tartalom