Új Dunántúli Napló, 1991. június (2. évfolyam, 148-177. szám)

1991-06-02 / 149. szám

Újdonságok a Balaton déli partján Kezdődik az igazi turistaszezon Bezárt a Kék Balaton Egyelőre még kevés a ven­dég. de most már az időjá­rás sem tudja tovább akadá­lyozni, hogy megkezdődjék az igazi turistaszezon. A Dél-Ba- laton mentén egyre több rá­érő ember sétál, feltűntek már a külföldi autók, lakókocsik is. Sajnos, a víz hideg, fürödni nem lehet, így, aki teheti, in­kább valami más programot keres. Az elmúlt héten tovább bő­vült a balatoni szállásihelyek száma, pénteken megnyílott a balatonfenyvesi Vadvirág, szombaton pedig a bafaton- berényi Kócsag kemping. Az előbbi 2400, az utóbbi 990 _ ember fogadására alkalmas. A Siátour boglárlellei Platán fo­gadója, valamint a balaton- berényi Kócsag fogadó ugyan­csak tegnaptól várja a ven­dégeket. Az elmúlt években sokan keresték fel a Kék Balaton kempinget, erre az idei sze­zonban aligha lesz mód, ugyanis bezárták. Ám mint megtudtuk, a kényszerűen meg­szüntetett szálláshely helyett az üzemeltetők a már nyitva tar­tó Aranypartot és a július 5-én nyíló Gamásza kempin­get ajánlják a Siófokra - sá­torral vagy lakókocsival ér­kezőknek. A Dél-Balaton fővárosába egyébként is érdemes lesz el­látogatni idén. Mór működik a jeles operettszerző, Kálmán Imre nevét viselő vendéglő és cukrászda, ahol nemcsak fi­nom ételeket, de rövidesen gálaműsorokat is „mérnek". A vendég egyaránt választhat a kulináris és a kulturális él­mények között. Miközben a Csárdáskirálynőről elnevezett menüt fogyasztja, a jól is­mert dallamokat is élvezheti. Ez a siófoki zenés szórako­zóhely valószínűleg beírja majd nevét a magyar gasztro­nómia aranykönyvébe, hisz a Borjú java librettó módra, a Bonviván szűzérmék, vagy a gesztenyével töltött, lángoló Finálé palacsinta mellett fi­nom fagylaltok, joghurtos, gyümölcsös sütemények, sőt, szójás ételek is szerepelnek az étlapon. Június 29-től mind­ezt kiegészíti a vasárnapon­kénti operettgála, ahol a Fővárosi Operettszírnház mű­vészéi adnak ízelítőt a műfaj legjobb darabjaiból. F. D. „A bébi egészen biztosan magyar lesz” Machiko, a japán feleség — Ez karácsony táján tör­tént, tél volt, és én itt min­dent sötétnek, szürkének, pisz­kosnak láttam, az embereket komoraknak. Szerencsére a férjem szülei nagyon kedvesek voltak és ez megnyugtatott. Az esküvőt Japánban tartot­tuk, aztán eljöttünk ide Ma­gyarországra.- Az első időben borzasztó rosszul éreztem magam. Az emberek az utcán megbámul­tak, ha a buszmegállóban áll­tam, vagy felszálltam a busz­bereket és lettek barátaim is, rájöttem, hogy a magyarok nagyon kedves emberek, csak nekem tűnt először valahogy másképpen. Nagyon tetszik nekem Pécs, különösen a régi házak, tetszik itt az erdő, a növények, itt láttam életem­ben először mandulafót. Szere­tem a zamatos magyar gyümölcsöket, az egyik ked­vencem a szilva. Nálunk gyö­nyörűek a virágzó cseresznye-, vagy szilvafák, de a termésük nem jó. — Most mór nagyon jól ér­zem itt magam, különösen, hogy az egyik barátunk se­gítségével dolgozhatom a ra, láttam, hogy sokan en­gem néznek. Féltem. Ezért in­kább gyalog mentem minden­hová. Az első időben a bevá­sárlások is szörnyű élményt jelentettek. Itt kevesen beszél­nek angolul és hiába próbál­tam mondani, hogy ezt, vagy azt kérek, ha nem értették, nem sokat foglalkoztak ve­lem, már a következő vevőhöz fordultak. Érdekes volt, egyszer egy bácsi, aki megint csak nagyon nézett és kezdtem tőle félni, megkérdezte, honnan jöttem? Amikor mondtam, hogy japán vagyok, elkezdett mosolyogni, mindenféléket kérdezett és nagyon kedves lett. Ahogy kezdtem megismerni az em­JPTE tanári kara angol tan­székén, s vannak mór tanít­ványaim is, akiket japánul tanítok. Szeretem a magyar ételeket is, Zoltán édesanyja jól főz, de néha nagyon hiányoznak az otthoni ízek. Nálunk fontos a terítés mód­ja. Minden ételféleségnek, sőt az évszakoknak is megvannak a maguk tradicionális tálaló- edényei és módjai. Machiko végezetül még egy­szer biztosított arról, hogy most már nagyon szeret itt él­ni és alig domborodó hasát simogatva kedvesen mondta: ez a bébi itt egész biztosan magyar lesz. Sarok Zsuzsa Mi az, ami tetszik, mi az, ami nem? Machiko filigrón, apróter­metű, finom-mosolyú. Minden kecses rajta, vagyis tipikus japán nő. Itt él Pécsett egy kutatóorvos feleségeként s mór egészen jól beszél ma­gyarul. Érdekelt, hogy érzi magát nálunk, milyennek lát minket, mi az, ami tetszik neki, s mi az, ami nem. A POTE Élettani Intézeté­nek orvosa, dr. Karádi Zoltán ösztöndíjasként dolgozott a japán nemzeti kutató központ élettani intézetében, Okazaki- ban. Machikoval először egy liftben találkozott, aki ugyan­abban az épületben, egy má­sik szinten dolgozott titkárnő­ként, s ahogy mondani szok­ták, meglátni és megszeretni egy pillanat műve volt. A férj szerint Machiko volt az első japán nő, aki nem sütötte rögtön szemérmesen a földre a szemeit, hanem kíváncsian végigmérte őt. — Ó, igen — mondja kedves akcentussal Machiko -, a ja­pán nőknek tartózkodónak kell lenni. Nálunk nem lehet fiatal párokat, így összebújva látni az utcán, mint itt, a nyil­vános csókolózás is elképzel­hetetlen. A japán lányoknak nehéz ismeretségeket kötni, legtöbbször az iskolákban, az egyetemeken kötődnek ba­rátságok és szövődnek szerel­mek. Ha ez ott nem sikerül, okkor a rokonok hozzák ösz- sze a házasságot. Japánban még mindig nagyon fontos szempont, hogy a leendő férj, illetve feleség a • család tár­sadalmi és anyagi pozíciójá­nak megfelelő legyen. A ja­pánok nagyon ragaszkodnak a tradíciókhoz. — Nekem kicsit könnyebb volt, mert a szüleim már nem élnek, de a testvéreimnek és azok családjának be kellett mutatni Zoltánt. Nagyon iz­gultam, mert mindenki le akart beszélni róla, mondták, ne menjek egy külföldihez fe­leségül. Féltettek, mert mi addig nem sokat tudtunk Magyarországról. Nos, Zoltán jól vizsgázott a családi ta­nács előtt, aztán elhozott Ma­gyarországra bemutatni a szü­leinek. Eladó egy peep-show Az asszon/ ultimátumot adott Tömegével indulnak új vál­lalkozások és közülük is egyre több a szex-szel kapcsolatos. Főleg ezek most az igazán jól menő üzletek. Az egyik dél-du­nántúli peep-show alig néhány hónapos működés után mégis eladó. Vajon miért? Megindul­tak a találgatások. Csődbe­ment? Kinőtte magát? Annyira gyér az érdeklődés, hogy nem éri meg üzemeltetni? A kukkol­da tulajdonosát sikerült elér­nem, így — számára a teljes diszkréciót ígérve - ő maga ad választ a miértre. — Az üzlet beindult, és nem panaszkodhatom, rendkívül jól megy. Az embereknek nincs pénzük a drágább helyekre menni, itt meg egy húszasért 41 másodpercig a látvány, leg­alábbis gondolatban, a menny­be repítheti. Van két forgószin- padom 6-6 kabinnal és van az egyéni fülke, ahol három és fél percig kétszáz forintért az ügy­fél kívánságának megfelelő pózt vesz fel, mozog," vagy . . . Szóval, az ablaküvegen át tel­jesíti a megrendelő látványkí­vánságait a kiválasztott hölgy. Az előtérben játékautomaták és a presszó teszi teljessé a ven­dégeink szórakozását. — Igaz az, hogy sok hölgyet alkalmaz? — Igen. Naponta hatosával váltják egymást, különben nem lenne vonzó az egész. — Milyenek a betérő, a kuk- kolni vágyó vendégek? — Van 72 éves törzsvendé­gem, aki hetente egy-két alka­lommal áldoz a látványért, volt aki egyszerre elköltötte a két­ezer forintját. Ez a szolgáltatás olyan, mint a cioőjavítás, csak ma még szokatlan nálunk. Az újdonság ereje is sok vendéget hoz be, a látványról nem is be­szélve.- Mindenhol csak azt halla­ni, hogy nincs pénzük az em­bereknek, itt pedig egymásnak adják a kilincset, akarom mon­dani a látványt.- Az is csábító, hogy kis pén­zért is legeltetheti nálunk a szemét a vendég. Egyébként sok kicsi sokra megy. Az biztos, ez még tíz év múlva is jó üzlet lesz.- Miért akarja mégis eladni?- Az asszony miatt... Ulti­mátumot adott: vagy-vagy. Hiá­ba győzködtem és vetettem be mindent... Azt mondja, ilyen áron ez a temérdek pénz se kell neki . . .- Temérdek? Mennyi az?- Volt olyan nap, hogy 27 ezer tisztán.- jelentkezett már vevő?- Kettő is, de még remény­kedem, hátha beletörődik az asszony. Tény, amióta megnyi­tottam, szinte semmire sincs időm. Hajtani kell, de megéri.- Ha mégis eladja, mihez kezd a pénzével?- Csendes társként beszállok valamilyen üzletbe . . . Talán egy hasonlóba. Hangsúlyozom, ez az üzletág most van Ma- qyarországon igazán feljövő­ben. Eddiq a beszélgetés. Hogy aztán tényleg az asz- szonya kívánságára akar-e túl­adni a jólmenő peep-show-n, avagy valamilyen más okból? Ezt — gyanítom - sose tudom meq. Vajon minden asszony elle­nezné, hogy ha kukkolda árán is. de igy dőljön a pénz a kony­hára? Murányi László Új tévé indul júniusban Profi műsor, profi stábbal Miközben a nagy állami te­levízió botrányokkal, válságok­kal teli mindennapjait éli, a háttérben szép csendben be­lkapcsolódik egy új tévés iműfaj, a kereskedelmi televíziózás. A hazai kábeltévé-hálózatokra alopozva június 6-tól indulnak a Telesystem Rt. adásai, me­lyek a számítások szerint ily- módon mintegy 400 ezer la­kásba jutnak el. A műsorok baranyai sugárzásáról is foly­nak már a tárgyalások. A Telesystem Rt. egyébként tavaly szeptember 19-én ala­kult az Általános Értékforgal­mi Bank Rt. és a magánkéz­ben lévő Macro Vision Tele­kommunikációs Hálózatszer­vező Kft. 50—50 százalékos részvételével. A négyórás programban ad­nak rajzfilmeket, politikai vi­taműsort, tanácsokat, például házi patika összeállításához, barkácsoláshoz, szobanövények ápolásához. Az összeállítás­ban helyet kap egy játékfilm, egy sikersztori, mini hírháttér, egy furcsaságokat bemutató blokk, egy filmelőzetes, de szó lesz pénzügyekről, aktuális eseményekről, divatról, autók­ról, és az önkormányzatok munkájáról. Mindezt olyan ismert tévés személyiségek igyekeznek meg­valósítani, mint például Rózsa Péter és Sárdy Anna felelős szerkesztők, Tárnái Gizella, a gazdasági műsorok szerkesztő­je, továbbá Aczél Endre, Bá­lint György, Elek János, Hajdú János. F. D. Halait okozo testi sértés „Ütöttem anyámat...” Családi veszekedés után meghalt egy asszony. Fia verte kézzel és széklábbal április kö­zepén az egyik baranyai kis faluban. Nem akarta agyonütni anyját, ahogy hallom tőle sze­mélyesen is. Furcsa, könnyeket fakasztó szó ebben az esetben: így sikerült. K. Ferenc összekarcolt testtel ül előttem. Nincs már az életé­nek értelme, hallom ettől a fiatalembertől, akinek értelmes válaszaiból azt is megtudom, hogy korábban is volt büntet­ve, verekedésért. • összekarcolt teste saját ma­gának, önkezétől okozott fáj­dalom, az előzetes letartózta­tás ideje alatt. Beszélgetésünk néhány részletét olvashatják: — Mindig szerettem volna, hogy szerepeljek az újságban, és sohasem gondoltam, hogy pont egy ilyen ügy miatt írnak rólam. Nekem nem volt hóvé­ge, mindig volt nálam pénz, mert kerestem. A tangóharmó- nikázást nálam kevesebben művelik jobban . . . Háromezer­négyszáz nótát tudok . . . Nincs kedvenc számom . . . Mindegyi­ket szeretem . .. Kisgyerekkoromban meztele­nül szaladtunk az udvaron té­len is, és örültünk, ha találtunk egy szalmakazlat. . . Nem na­gyon kaptam szeretetet a szü­leimtől. Apám korábban meg­halt, elütötte egy busz, részeg volt. Anyámhoz költöztem a kato­naság után, neki volt már ak­kor élettársa ... Én mindig éhes voltam, enni akartam csu­pán, nem akartam bántani sen­kit. Adventista vagyok, istenhí­vő. Ezerszer átlapoztam a Bib­liát. Pál apostol is megbocsáj- tott... Persze, sokan azt mondják, bármennyire is haragszanak anyjukra, bármennyire is visz- szagondolnak a korábbi évek­re, sohasem ütöttek, de higyje el, nincsen háború puska nél­kül . .. Mindig a szabadságról ál­modom itt a fogdában. Süt a Nap. Nagyon nehéz, minden nagyon nehéz. Elragadtattam magam az­nap, kétségtelen, de nem szí­vesen beszélek erről, ütöttem Is, többször... Több mint tíz évig voltam állami gondozás­ban, nem törődtek velem . . . (A jegyzőkönyvek tanúsága szerint a gyanúsított édesanyja az ütlegelések után vesztette életét. Órákkal utána. K. Fe­rencet az eltelt több mint egy hónap alatt senki sem látogat­ta meg a pécsi fogdában. Ha­lált okozó testi sértésként el­könyvelt bűnügyének tárgyalá: sát nyárra várja.) (bozsik) Az Uj VDN gazdaasszonya . Gombafelfújl- és són süli- csirke “I GOMBAFELFU JT. Hozzávalók: 30 deka gomba, 2 zsemle, 3 to­jás, 2 deci tejföl, só, bors, 1 csokor petrezselyemzöld, 2—3 evő-4 kanál zsemlemorzsa, zsír, 1 kis fej hagyma. A megtisztított gom­bát felszeleteljük, az apróra vá­gott hagymával, zöldpetrezselyem­mel együtt zsíron vagy olajon megpároljuk, sózzuk, (borsozzuk. Az áztatott zsemléket kinyomkod­juk és kétszer átdaráljuk. Össze­keverjük a 3 tojás sárgájával, va­lamint a párolt gomba kéthar­mad részével. lA tojásfehérjékből kemény habot verünk és el ve­gyítjük a gombás zsemlével. Óva­tosan, hogy a ihab össze ne tör­jön, 2-3 evőkanál zsemlemor­zsát is teszünk bele. Előmelegí­tett sütőben, zsírozott, lisztezett formában úgy sütjük, mint a pis­kótát. Ha ^megsült, tálra borít­juk. A visszamaradt párolt gom­bához keverjük a tejfölt, átforró- sítjuk és ezzel a mártással locsol­juk meg a felszeletelt gombafel- fújtat. Ónálló ételként, köret nél­kül fogyasztjuk. SÓN SÜLT CSIRKE. Hozzávalók: 1 kg konyhasó, 1 kisebb (1 kg körüli) egész csirke, majoránna, 1 kávéskanál olaj. A csirke belsejét megszórjuk majoránnával, kivül-belül besóz­zuk, a bőrét megkenjük olajjal. Egy tepsibe egy kiló konyhasót öntünk és szépen elterítjük. Erre fektetjük a csirkét és forró sü­tőbe toljuk. Közepes tűznél ad­dig sütjük, mig a csirke meg nem pirul. A forró sótól finom porhanyósra sül, olyan lesz mint a grillcsirke. W. M. vasárnapi 5 Fotó: Horváth Norbert Karádi Machiko

Next

/
Oldalképek
Tartalom