Új Dunántúli Napló, 1991. február (2. évfolyam, 31-58. szám)
1991-02-03 / 33. szám
Inga, inga mondd meg nékem.. Köröz, köröz a sárga inga, elbizonytalanodik a váll fölött, majd visszatér a körpályára. Az egyik boka fölött majdnem megáll egy pillanatra. — Nem volt eltörve a bokája? De, bólint a páciens, Soós "Ferenc pedig megtörli homlokát. A testfelmérés nem vesz sok energiát igénybe, többet a masszírozás, de azért oda kell figyelni, jegyzi meg. Postás, harmincnégy éves, Személyben lakik feleségével, gyermekével. Újsütetű természetgyógyásznak tartja magát. Felesége hátfájásait gyógyitgatta, s a meglepően jó eredmények hatására kezdett el töprengeni a módszerein. Úgy gondolja, saját energiáiból át tud ad- nj másoknak, s a masszírozásokon, talpmasszázsokon kívül kézrátétellel is próbálkozik. Azt mondja, érzi, ha beteg testrész fölé helyezi a tenyerét, miként alakul át az abból áradó hideg energia meleggé. Természetgyógyászati szaklapok rendszeres olvasója, tagja a VEGA egyesületnek.- Hisz a saját módszereiben? — faggatom. Soós Ferenc meglepetten néz rám. — Ha nem hinnék, nem csinálnám. — A páciensek elfogadják ezt a diagnosztikát és a kezeléseket? — Van, aki igen, van, aki nem. De az orvosi szakvéleménnyel is így van, nem? Ismerek olyat, aki minden orvost leszól. Vannak, akik megköszönik, hogy segítettem rajtuk, mások ki sem próbálják, de azt mondják, hogy sarlatán vagyok. — Ezek a kúpalakú ingák különleges eszközök? — Miskolcon vásároltam egy sorozatot. Testsúly szerint kell eldönteni, melyiket használom. Sárgaréz-ötvözet lehet, nem tudom. A kezdetekben egy spárgára kötöttem a sörnyitót, az is megtette. Az eszköz csók a bioenergiák megjelenítéséhez szükséges, mert így lehet mérni. Két kisebb ingával a lakásokban is meg tudom mondani, van-e ott káros sugárzás. t Milyen betegségeket tud megállapítani? — Hogy melyik szervvel van gond, vagy melyikkel lesz, esetleg. Van olyan eset, hogy az illetőt elküldöm orvoshoz, de a többségükön magam segítek. A krónikus betegségeken is lehet enyhíteni. Mérges is vagyok, amikor azt hallom, hogy a reumás fájdalmakkal együtt kell élni. Éljen vele a fene! Lehet segíteni rajtuk. — Masszázsok, kénőcsök. Mik tartoznak még a kezelésekhez? — A gyógyteák. Mi otthon víz helyett is cickafark, zsálya, zsurlófű, gyümölcsteakeveréket iszunk. Ezek jók a gyulladások, bélpanaszok kialakulása ellen. — Mennyibe kerül egy testfelmérés, kezelés vagy lakásbemérés? — Nem akarok én nyerészkedni. Dnadakozásra gondoltam, aki ad, ad, s annyit, amennyit akar. Nekem nincs is Személyben helyem a félfogadásra, ha felhívnak otthon, megbeszéljük az időpontot, és megyek a megadott helyre. — Mivel magyarázza magának erős energiáit? — Az élet ajándékának tartom, s a szeretet segítségével kamatoztatni akarom az emberek javára. B. A. Az orvosok Becsben és Pécsett is tannltak Debrecenben is lombikbébi A pécsi klinika és a fővárosi Róbert Károly körúti kórház után a debreceni női klinikán s lombikbébi született. A világ első lombikbébije 13 évvel ezelőtt Angliáiban látta meg a napvilágot. Ez az esemény mérföldkő volt a meddőség elleni küzdelemben és egyben új korszakot nyitott az emberi szaporodást kutató orvostudományban. Azóta több, óriási visszhangot keltő, bonyolult erkölcsi és jogi problémákat felvető kísérletről szóló hír járta be o világot: 1984: Ausztráliáiban megszületett az első gyermék, aki olyan magzatból fejlődött ki, amelyet hosszabb időn át mélyhűtve tároltak, 1986: New Orleans- ban világra jött egy kisfiú, akinék a nemét előre meghatározták —, ám a lombikbébiprogram iránt változatlanul nagy az érdeklődés. Az első magyar lombikbébi 1988 augusztusában, Pécsett született, o POTE Szülészeti és Nőgyógyászati Klinikáján. Információink szerint a fővárosi Róbert Károly körúti kórház volt a sorban a második és most a DOTE Szülészeti és Nőgyógyászati Klinikája a harmadik olyan intézmény, ahol mesterséges eljárás eredményeként gyermek született. Telefonon beszéltünk dr. Körösi Tamás tanársegéddel, aki a debreceni team vezetője. Mint mondta, 1988- ban kezdték a kísérleteket, majd 1989-ben egy bécsi magánklinikán tanulmányozták azt a módszert, amely lényegét tekintve azonos a pécsivel. (Gyógyszeres kezeléssel egyidejűleg több érett pete- sejtet egyesítenek laboratóriumi körülmények között a férj ivarsejtjeivel, majd visszajuttatják a mébkürtbe.) Két kollegája három hetet töltött a pécsi klinikán. A GIFT néven ismert eljárás tanulmányozása mellett számos olyan praktikus fogást sajátítottak el, amely abban segítette őket, hogv túllépjenek a felszereltségük hiányosságaiból adódó gondjaikon. Körösi doktor is készül Pécsre, szeretne minél hamarabb találkozni kollegáival, tapasztalatcsere céljából. A debrecenieknek eddig több mint 100 kísérletük volt, s januárban született náluk az első lombikbébi. Jelenleg két reményt keltő esetük van. T. É. Az Űj VDN gazdaasszonya Hurkás lepény és töltött túrógombóc HURKAS LEPÉNY. Hozzávalók: 1 karika (50—60 de- kás) véreshurka, vagy 1-1 szál májas- és véreshurka, 2 egész tojás, fél kiló burgonya, 5 púpozott evőkanál liszt, 2 deci tej, 2 gerezd fokhagyma, só, bors, olaj, vagy olvasztott zsír. A tejet, az egész tojásokat a liszttel, sóval, borssal összekeverjük, mintha palacsintát készítenénk. Az 5—6 szem nyers burgonyát fi- nomreszelőn lereszeljük és o tejes masszával jól elkeverjük úgy, hogy sűrű palacsintatésztát nyerjünk. Végül belekeverünk egy evőkanál olajat, vagy olvasztott zsírt. A masszát kizsírozott tepsibe öntjük és bele nyomogatjuk a lebőrözött hurkakarikákat. Forró sütőben sütjük villapróbáig. Még melegen nagy kockára vágjuk és tálalólapóttal tányérra tesszük. Savanyúsággal, teával igen finom téli vacsora. TÖLTÖTT TÚRÓGOMBÓC. Hozzávalók: fél kiló túró, 2 deci búzadara, 2 deci tejföl, 3 egész tojás, 1 fél mokkóskanálnyi szódabikarbóna, 1 fej vöröshagyma, olaj, vagy zsír, só, paprika. A töltelékhez maradék sülthús, pörkölt, párolt gomba, vagy húskonzerv. A túrót áttörjük, belekeverjük a három egész . tojást, a 2 deci búzadarát, a kevés liszttel elvegyített szódabikarbónát, sót, és legalább 1 óráig hideg helyen pihentetjük. Egy nagy fej hagymát apróra vágunk, zsírban föltesszük dinsztelődni, majd ízlés szerint, édes vagy csípős paprikát teszünk bele. A két deci tejfölt 1 púpozott evőkanál lisztbe és csöpp sóval elkeverjük, és behabarjuk vele a hagymáspaprikás pörköltalapot, ösz- szeforraljuk és félre húzzuk. A pihentetés után vizes kézzel gombócokat formálunk a túrós masszából, mindegyik közepébe tehetünk egy kis pörköltmaradékot, darált, fűszerezett maradék sült húst, vagy hagymás dinsztelt gombát. A gombócokat lobogó forró vízbe dobjuk, újrafor- ráskor a tüzet mérsékeljük és lassan főzzük 4-5 percig, hogy a gombócok megdagadjanak. Az átfőtt gombócokat szűrőkanállal kiemeljük és a tejfölös-paprikás mártással összerotyogtatjuk. Köret nem illik hozzá, kenyérrel fogyasztjuk önálló fogásként. W. M. Sorsolás előtti feszült pillanatok Fotó: Szundi György Bíró János nyerte a 100000 forintot Talán az volt ennek a hideg péntek estének a legemlékezetesebb pillanata, amikor dr Erdősi Éva, a sorsolás helyszínéül szolgáló üszögpuszta kastélyfogadóban, a Pécsi Állami Gazdaság igazgatójaként benyúlt a szerencsekerékbe, majd a következőket mondta A. Magyar Hitelbank százezer forintos letéti jegyét Biró János pécsi pályázó nyerte. Kilenc hónapon át küldhették be megfejtéseiket rejtvényt szerető olvasóink az Új Dunántúli Napló Panoráma havi magazinunkban megjelent kérdésekre. A „takarékos A többiek is jól jártak életvitel, egészségesebb, olcsóbb táplálkozás" elnevezésű rejtvényfolyamunk véget ért. Olvasóinkat tájékoztattuk már arról, hogy az első sorsoláskor kilenc ember nevét húztuk ki egy kerékből. Nos, ők várták izgatottan a sorsolást a Pécsi Állami Gazdaság üszögpusztai kastélyfogadójában. Ők voltak, akik egy családtagjukkal együtt eltölthettek egy éjszakát, és egy kellemes napot a szép környezetben, és ők voltak azok, akik a Panoráma rejtvényjátékának két fő szponzora: a Magyar Hitelbank Rt. pécsi igazgatósága, valamint a Bólyi Mezőgazdasági Kombinát és természetesen az Axel Springer Budapest Kiadói Kft. ajándékcsomagjait átvehették. A csütörtök esti sorsolás után Lombosi Jenő, az Új Dunántúli Napló főszerkesztője bejelentette, hogy Panoráma című magazinunk — betöltve vállalt funkcióját - megszűnt, többször nem jelenik meg. Farsang, füttyszóval Van ám most is táncrend! Hogyne! Legalábbis nálam ilyenkor, farsangtájt, mindig van. Jó ez a kéznél, még a végén a nagy forgatagban az ember másnak kapja el a derekát, mint ahogy dukálna. Ámbár, minden báli szezonnak megvan a maga hagyományos sajátossága. Az ideinek is, hát persze: a füttyszó. Zene helyett. Megyei fordulós: ezt nem egy alkalommal járják el, Baranyában háromszor vált szokássá, a jóisten tudja, miért. Farsangi pártlikás: újkeletű, kissé népies tánc, amelyik csak megfelelő maszkban járható. Sajátossága: kisközösségek állami támogatással a politikai paletta réseibe táncolják magukat. Amint elfogy az állami támogatás, a párt- lik is eltűnik. Pala táskás: a vállalkozók tánca, koreográfiája csak nagyjából sejthető az éltáncos mozgásából, aki az egész palotát a saját füttyszavára szándékozik mozgásba hozni. Monopolka: az újgazdagok módija, aminek a lényege, hogy fel ne tűnjön a polka spirálvonalú, rendkívül gyors emelkedése, terembetöltő jellege. Gilde pádödö: ez lényegében franciás, amit négyesben is lehet panziózenére csinálni, jó ritmusérzéket kíván. Osonó, by night: főleg cigányzenére táncolandó, fal mellett, szokás szerint a legelső nyitható ajtóig. Bam-lada: a lambada Ural- alatti változata, annál kevésbé .ringós és szexi, viszont jól magyarítható: a Ladának nyekk, annyi! Adótoborzó, verbunkóval: népi-össznemzeti jellegű tánc, helyre kis bujócska színesíti, amelynek a végén a bőrjelmezbe öltözöttek bőre alól is . . . Előlizetéses .menüett: igen helyes, .szinte miniatűr tánc, némely vendéglősök még egy kistányéron is be tudják mutatni. Románkolo: araszolva, oldalas irányba járandó, kelet felől nyugatnak, különösen sötét háttérrel mutatós. Kuruc-sai libbenös: csak nyakkendőben! A lényege: kényelmetlenebb székből induljunk a zenére, mint amilyenbe utóbb leülünk, kissé pi- heqve. Polonéző: Krakkó és War- sawa környékéről a Kárpátmedencébe szivárgott újmódi tánc, amelyet elsősorban a vámosok ropnak, vizslatás közben, mindenféle gépkocsik csomagtartóinak fedeleit csapkodva. Földrengetős csárdás: a legújabb ezen a farsangon. A nagy kavalkád láttán ENSZ- zenére akarják bemutatni, az ENSZ-együttes fellépti dija egy magyar telehold. Ország-házy kán-kán: hatszínű forgatag, hárman innen indulnak, hárman onnan, sohasem találkoznak, mégis ütköznek, a fene látott ilyent. Fergeteges hátulütő: a zárótánc. Mészáros Attila Biíntethetö-e a külföldi? Keserű, s egyben félháborodott hangvételű levél érkezett a közelmúltban szerkesztőségünkbe, melyben Halász László pécsi magánvállalkozó tette fel kérdéseit egy sérelmére, (lakása sérelmére) elkövetett garázda cselekedet kapcsán. Mint írta, január 8-án, a késő esti órákban érkeztek haza élettársával lakásukba és megdöbbenve tapasztalták, hogy bejárati ajtójuk ablakát valaki betörte. A rendőrséghez fordulva megtudták, hogy egy illuminált állapotban lévő lengyel állampolgár rúgta be az ablakot, akit a szomszédok bejelentése alapján a helyszínen el is fogtak, majd a kijózanító állomásra szállítottak. Ez eddig rendben is volt, óm a sértett természetesen szerette volna, ha megtérítik Merre jár a garázda amazon? kárát. Amiért tollat ragadott, az a kártérítési igényével kapcsolatos rendőrségi tájékoztatás : „A rendőrségi ügyeletén közölték, hogy jogorvoslatnak nincs helye, mert a lengyel állampolgár nem rendelkezik készpénzzel és nem lehet tőle kártérítést követelni. A kijóza- nítási költséget az érvényben lévő egyezség alapján az államnak a lengyel külképviselet megtéríti, a magánszemélynek okozott kárt viszont nem. A lengyellel szemben a rendőrség eljárást nem indít, mivel a 'birság összegét nem tudná megfizetni." Az eset kapcsán dr. Bobra Tibor rendőr-alezredestől, a Baranya Megyei Rendőr-főkapitányság igazgatásrendészeti osztályának vezetőjétől kértünk tájékoztatást. Ö általánosságban elmondta, hogy természetesen a külföldi állampolgárok éppúgy kötelesek betartani a Magyar Köztársaság jogszabályait, mint a magyarok. Egy héttel az „általános tájékoztatás" után dr. Dobra Tiborral újra találkozhattunk. Mint mondotta, kivizsgálták a korikrét esetet, melynek során bebizonyosodott, hogy a rendőrségi ügyeletén nem történt szakszerű intézkedés, a sértettnek felületes és helytelen tájékoztatást adtak. A lengyel nő (ugyanis a gyengébb nem képviselője az elkövető), a rendőrségi értékelés szerint a garázdaság vétségét követte el, s emiatt le kell ellene folytatni a büntető eljárást. A „garázda amazon" közismert személy már a detoxikálóban is, jelenlegi hollétéről azonban nem tudnak. A vizsgálat szerint valószínűleg hazánkban tartózkodik még, s ha előkerül, anyagilag is felelnie kell tettéért. Balog N. vasämapi Sorsolás Üszögpusitőn