Új Dunántúli Napló, 1990. december (1. évfolyam, 239-267. szám)
1990-12-30 / 266. szám
1990. december 30., vasárnap uj Dunántúli napió 11 Formálódik egy uj Közep-Europo Esélyeink az átalakult világgazdaságban A közvélemény alig vesz tudomást arról, hogy a jelenkor nagy világpolitikai átalakulása mögött a vi- lággazdság átrendeződése áll. Pedig eltévednek a napi események forgatagában azok, akik ezen óriási változások okait kizárólag a politika területén keresik. A II. világháború után az Egyesült Államok a gazdasági kulcsszerepe mellett katonai szuperhatalom is lett. Ezt azonban világpolitikai meggondolásokból megosztotta a Szovjetunióval. Számára gazdasági előnyökkel járt, ha a ■potenciális két nagy gazdasági vetélytársát, Nyugat-Euró- pót és Japánt rémítgeti egy olyan katonai, tehát egyben politikai nagyhatalom, amely gazdaságilag agyaglábakon áll. Kialakult tehát egy olyan világpolitikai helyzet, amely ben két politikai, de csak egy gazdasági szuperhatalom volt. Ez a természetellenes helyzet azért volt fenntartható, mert egyrészt az Egyesült Államoknak nem állt érdekében ezen változtatni, másrészt a szovjet vezetés a katonai kiadások elviselhetőségének végső határáig elment annak érdekében, hogy különleges státusát ennek gazdasági háttere nélkül is fenntarthassa. Közben azonban feltartóztathatatlanul változtak a világgazdasági erőviszonyok. Nemcsak a polaári aazdasóaban, hanem a hadiiparban is olvan forradalmi változások álltak be, amelvek mellett az ereiét ímeahaladó katonai célokhoz raaaszkodó szoviet oazdasáa eavre inkább működésképtelenné vált. Kevesekben tudatosult mindmáig, hogy a szuperhatalmi szerepre való képtelenség felismerése előbb jelentkezett a Szovjetunióban, mint a nyugati hatalmak vezetőinél. A gorba- csovi vezetés járt az élen abban, hogy a szuperhatalmi szerepről le kell mondani. A Nyugatot a meglepetés ereiével érték azok az események, amelyek a Szovjetunió szuper- hatalmának összeomlását jelezték. Nem teljesen alaptalan tehát, hoay a mai pozitív események motorjának a nyugati közvélemény Gorbacsovot és nem a saját vezetőit tekinti. Ezt a volt szocialista országokban nemcsak a közvélemény, de a hivatásos politikusok nagyrésze sem vette tudomásul. Felszabadulásunkat részben az Egyesült Államok következetes politikáiénak, részben saját ellenállásunknak tulajdonítjuk. Nem ismerjük fel, hogy a jelenlegi események lényegében a II. világháborúban győztes hatalmak és mindenek előtt az Egyesült Államok által konstruált mesterséges világ- politikai konstelláció megérett összeomlását, lehetetlenülését jelentik. A Jaltában felállított világ- politikai modell tehát minden várakozásnál gyorsabban - ösz- szedőlt. A feltartóztathatatlan folyamatot mindenekelőtt az gyorsította fel, hogy miközben a gazdaságilag fejlett nyugateurópai országok nemcsak gazdaságilag, de politikailag is gyorsan integrálódnak, ad- \dig a különböző civilizációjú /népek egyre inkább képtelenek egyetlen politikai hatalom keretei között megmaradni. Ennek jó példája Jugoszlávia, ahol minden nemzetiségi politikai engedmény ellenére feltartóztathatatlanul folyik a szétesés. Ennél is sokkal nagyobbak a népek közötti különbségek a Szovjetunión belül. A sok civilációjú szovjet birodalom szétesése feltartóztathatatlan. Joggal mondhatjuk tehát, hogy a XX. század vége meghozta a gyarmatbirodalmak utolsó formájának, a többcivilizációjú birodalmaknak a szétesését is. Amennyire látványos a szovjet katonai szuperhatalom el olvadása, annyira csöndben történik Nyugat-Európa és a Távol-Kelet gazdasáqi szuper- hatalommá emelkedése. Az elmúlt évtizedben mindkét térségben ugyanolyan szintű és hasonló nagyságú gazdaság alakult ki, mint Észak-Ameri- kában. Mit jelent az a világpolitikai és világgazdasági változás Magyarország számára? A világpolitikai erőviszonyok átalakulása nekünk is meghozta a nemzeti szabadságot. Sokkal kétségesebbek azonban a gazdasági előnyök — legalábbis rövid távon. Európa keleti felében számos ország nyerte máris vissza a függetlenségét, de valószínűleg csak kevesen válnak a belátható jövőben gazdasági tekintetben európaivá. Azt, hogy kik lesznek a kevesek, a szerencsések, bizonyos előjelek már mutatják. A keletnémetek gazdasági felzárkózását senki nem vonja kétségbe. A dinamikus és a gazdaq Német Szövetségi Köztársaság fedezni foqja az átszervezés hatalmas költségét. A balti államok sikerét is elővetíti a finn tapasztalat. A csehek számára is adottak a gazdasági utolérés feltételei. Ök az utolsó ötszáz évben nyugat-európai társadalmi és gazdasáai szinten voltak, ebből vetette őket vissza a szoviet rendszerbe való kényszerítésük. Maqyarorszóq esélyei is jók a felzárkózásra. Ez azonban a mi pesszimista hangulatunkban bővebb bizonyításra szorul A kelet-ázsiai gazdasági felzárkózás általánosan ismert. Kevesebb nyilvános csodálat jut azoknak, akik Európában zárkóztak fel az utóbbi évtizedekben. Még ötven évvel ezelőtt is viszonylag elmaradottak voltak például a bajorok, a svábok, az osztrákok. Azt azonban mindenki tudja, hogy ezek ma elérték, sok tekintetben meg is haladták a puritán nyugat-ueró- pai népek életszínvonalát. Kevesekben tudatosul, hogy ma Olaszország északi fele gazdagabb mint Anglia vagy Franciaország. Annak még ikevesebb ismerője van, hogy a baszkok és a katalánok a spanyolok átlaqához képest is előbbre jutottak. Helyezzük el a térképen az említett népeket. Kiderül, hogy valamennyien egy képzeletbeli Bilbaó-Budapest tenqely mentén élnek. Kialakulóban von tehát eqy új értelemben vett Közép-Európa. Nem a kelet és nyugat közötti, hanem az 'észak és dél közötti. helyesebben a protestáns, puritán Nvugat-Európa és a mediterrán Európa közötti. Ezek a népek azért érnek el rendkívüli aazdasáqi sikereket, mert individualisták, rugalmasak, igényesek, azaz a qyorsan változó követelménvekhez minden más civilizációnál jobban igazodni tudók. A távol-keletiek és a nyugat-európaiak sokkal fegyelmezettebb nagyüzemi munkások, tisztviselők, mint például a magyarok, de sokkal kevésbé jó kisvállalkozók. Márpedig papjainkban eléggé nem értékelhető viselkedési forma az, ami ezeket az individualista népeket iellemzi. Ha arra a tényre gondolunk, hoqy nálunk az elmúlt másfél lévtizedben a legkisebb sza- ibadsáaot is elsősorban arra használta ki a lakosság, hoqy mellékiövedelmet szerezzen, honv maga építsen házat, műhelyt, gépeket, hoqy az emberek hailandóak jelentősen meqhosszabbitani a munkaidőt, csakhoqy iobban élhessenek, akkor minden okunk megvan az optimizmusra. Az a nép, amelyik elsősorban nem kényelmesebben, hanem jobban akar élni, jobban is fog élni. Ez a viselkedési forma sokszorta nagyobb záloga a gazdasági sikernek, mint amekkora akadálya a külföldnek való eladósodásunk, a nagy infláció. Kapátsy Sándor Nyomtatott áramkörök szerelésére alkalmas (zámitógép vezérlésű automat programozása a pécsi High Computer Kft.-nél. Fotó: 'Proksza .László Régi szilveszterek Az én gyermekkoromban is — több mint hatvan évvel ezelőtt - készülődtek az emberek a szilveszterre, az esztendő utolsó napjára. A készülődés nem olyan volt, mint mostanában, hanem sokkal egyszerűbb, pedig sokan várták, főleg mi, gyermekek. Disznóölés már volt, így akadt kolbász, töpörtyű, szalonna kínálásra, nagyapám pedig hazahozta pintes üvegekben a hegyről a bort, mert anélkül nem lehetett szilvesztert tartani. Műsor is volt, persze más, mint manapság. Nem is szidták utána hetekig a televíziót, vagy a rádiót. Egy-egy ilyen szilveszter estének öreg- dnyám volt a fő szertartásmestere a maga csaknem hetven esztendejével. Mi unokák, dédunokák megilletődve hallgattuk, figyeltük mesterkedéseit azon az estén, amikor nálunk jött össze a rokonsáq. Nagyanyám hetekkel előtte, pontosan Luca napján kezdte el a szilveszteri felkészülést. Ilyenkor vetett búzát, kukoricát egy-egy lyukas lábasba, aztán feltette a rakott tűzhely vállára, ahol naponta öntözte, hogy mielőbb kikeljen, s szilveszterre kizöldel- jen. De ilyenkor tett vízzel félig telt üvegbe egy-két szál vékony szilva vagy körte ágat is, hogy a jeles napra kirügyezzenek. A karácsony utáni napok- jban pedig a „szökrönyből”, annak alsó aljából előkotorászta az öklömnyi viaszt, hogy annak idején majd kéznél legyen. A karácsonyra levágott hízott réce tollából is eltett egy marókra valót, hogy legyen majd megfelelő kellék, így vártuk gyermekkorunkban a szilvesztert. A szilveszteri templomozás után hozzánk ballagtak a rokonok. Mi, gyermekek már délután együtt voltunk, s játszottunk. Nagyapám borral kínálta a vendégeket, majd beszélgettek. Csak mi nyügös- ködtünk, hogy kezdjük már. Először is a lábasok, benne a zöldellő búzával, kukoricával kerültek az asztalra. Azt nézegette, vizsgálgatta nagyanyám, majd elmondta, hogy milyen termés várható a következő esztendőben. Ezt nagyapám is figyelmesen hallgatta, aki ugyan bolondság- inak tartotta az egészet. Ezután került sor a kihajtott ágacskák vizsgálatára. Ide mi is jobban odafigyeltünk, mert szilváról, körtéről volt szó, hogy terem-e majd elegendő az új esztendőben. Ezután került sor a viaszöntésre. Elő volt készítve a nyeles öntöttvas lábas, mellette a nagy tál friss kútvízzel, melyet előbb hoztak be a kútról. Amikor a lábasban megolvadt és forrni kezdett a viasz, akkor nagyanyám bele- /öntötte a tálban lévő vízbe, ahol sisteregve hamarosan megdermedt, és különféle formák rajzolódtak ki. Ekkor megkérdezte, hogy ki mire gondolt, ne mondja meg, csak azután is arra gondoljon. Aztán elkezdte sorolni. Bözsi nénémet még a télen kéretik, de nem megy férjhez. Lajos bátyámnak esze ágában sincs házasodni. Pistánk sokat betegeskedik jövőre. Juli nénémnél pedig a disznókkal lesz a baj. Végezetül sor került a tollas pogácsa sütésre. A bádog pogácsaszaggatóval kiszaggatott tészta egy nagy tepsibe került. Ezután sorba, ahogyan ültünk, úgy kellett egy-egy kis tollat beleszúrni mindenkinek egy pogácsába és jól megjegyezni, hogy melyikbe szúrta. Nagyanyám ekkor azt mondta, hogy akinek a pogácsájába szúrt toll megég, az a következő esztendőben meghal. Ezután már süthették a pogácsát. Egy idő múlva éaett toll szaga érződött. Amikor kivették a tepsit, bizony mindeavik toll alaposan megpörkölődött. Kissé elszontyolodtunk hogy jövőre meqhalunk. Ebből uavan nem lett semmi annak ideién. Bizonyítja, hogy lejegyezhettem az akkori szilvesztert, melvre eny- nvi idő után is szívesen emlékszem vissza. Kiss lózsef Fújjuk a trombitát Cowboy-kalapokat lenget a szél, recsegnek a trombiták, topog az árus. Bundás dzseki, fülessapka, piros orr. Kezét, ha teheti, zsebre dugja, melengetni. De azért megéri ez a kis fagyoskodós. Azt mondja, sokkal jobban, mint napi nyolc órában főnökökkel veszekedni. Felesége varrja évközben a vásárokra a babaruhát, és amit még tud. Már ősszel elkezdik ragasztani a trombitákat, a kalapokat, a koronákat. Segítenek a gyerekek is. Nagy változtatás nem kell a sablonokhoz. Szilveszterkor megveszünk mindent. A majomképű álarcot, a fejtetőn billegő bohócsapkát. A gyerekek bűvölten bámulják a ri- Ikító, filléres díszeket. Filléres? Kotorászok a zsebemben. Hol van már az idő, amikor tíz forintért lehetett papírtrombitához jutni. Röpködnek a 25—60 forintok. Jó üzlet a konfetti is, a csillo- qó pöttyök a kis zacskókban. Régebben kevesebbet Éjfél Egy. üt az óra, kondul a harang. Még rengeteg időnk van. Még huszonhárom óra- ütésnyi, harangkondulásnyi. Kettő. Valaki vegye már elő a pezsgőt, hol vannak a poharak? Nem lesz ez jó, gyerekek, ki fogja vinni a csillárt a dugó, esküszöm. Három, négy. Na jó, sikerült. Állunk poharakkal, és búcsúztatjuk az óévet. Kíváncsi vagyok, mi van az első és az utolsó óraütés között. Óév még, vagy már az új? öt. Még gyerekkoromban olvastam egyszer egy mese- 'könyvben, hogy az óesztendő és az újesztendő között ott van a titkos Hasadék. Az óév meghal, amikor az óra elüti az elsőt, és amikor meg elüti az utolsót, megszületik az újév. A kettő között pedig ott a Hasadék, amelyben minden-minden egyetért. Az ellentétes végletek találkoznak és összecsóko- lóznak. Mindenki boldog, a kelet nyugat felé hajol, a kör bezárul... Hat, hét, nyolc. Ismerek valakit, aki egyedül ünnepel. Nem mindig, csak többnyire. Fényképeket tesz maga elé, barátokról, rokonokról, és feléjük nyújtia a poharát. Reggel aztán összeszedi a fotókat. Kilenc. Mire gondolhatnak most mások? Hogy új életet kezdenek, nem isznak, nem dohányoznak? Gondolnak a távollevőkre? Talán a halottakra is? Emlékek jutnak eszükbe? Tíz, tizenegy. Vajon az a másik érzi-e, hogy rá gondolok? csináltak belőlük, de újabban sokan keresik. Körbeállják az árust, papírkalap az igazi hegyibe kerül. Az arcokon mosoly, az utca színesebb. Csakúgy, mint melegebb időben, amikor az idevetődő dél-amerikai fiatalok elkezdenek zenélni. A rohanók is megállnak egy pillanatra, és a dallamok imég akkor is a fülükben zengenek, amikor hozzáfog- inak teendőikhez. Egy villanásnyi kikapcsolódás, hangulat, amitől észrevétlenül is barátságosabban nézünk a másikra. Hangulat, mint az a német szokás is, hogy december elejétől beöltözött Mikulások sétálnak az utcán vidámítják a gyerekeket, fel nőtteket. Sorba állunk a trombitákért, és örömmel vesszük, mégha szívjuk is a fogunkat fizetéskor. Legyenek hát trombiták, s fújjuk őket, — elriasztva az olólkodó felle geket! B. A. Tizenkettő. A fele. Csökken az izgalom. Vajon máshol is úgy szokás, hogy állva temetjük a régi évet, köszöntjük az újat? Tizenhárom. Magunk elé nézünk. Ki-ki elmerül önmagában. A régi év jár az eszünkben, az mindent megtettünk-e, amit kellett, amit lehetett, jól zár- ljut-e vagy rosszul az égé szét, számba vesszük győzelmeinket és vereségeinket Csak egy pillanat az egész. A többi mór az, mi lesz jövőre, homályos a kép, de legtöbben nem gondolunk az árnyékokkal. A jövőtől mindig többet várunk, ez így természetes. Tizennégy, tizenöt, tizenihat, tizenhét. Az egész ország ünnepel Olyan, mintha most minden kivel együtt volnánk, mintha kitágult volna a világ. Most nem nevetünk . . . Tizennyolc, tizenkilenc, húsz. Csend van odakint. A világ egy része elnémul, visz- szaszámol. De már egymásra is pillantunk, mosolyogva, mór bele lehet nézni a másik szemébe kockázat nélkül. Már készítjük magunkat a jókívánságokra, hogy boldog új évet mondjunk szépen, boldogabbat az elő zőnél. Huszonegy . . . huszonkettő .. . huszonhárom ... és huszonnégy. Hát itt az új év. összecsendülnek a poharak, az utolsó harangkondulás mintha tovább zúgna a többinél Aztán az utcán felharsan az első újévi, szilveszteri trom bita . . . Hodnik I. Erősen fogadom. Új év — új élet? Hogy is mondják? Fogadkozásokkal teli a padlás . . . Idén talán még a szokásosnál is többen és többször fogadkoztak. Fogad- kozott a kormány, fogadkozott az ellenzék, fogadkozott a termelő, fogadkozott a kereskedő, egyszóval mindenki. Ezek voltak a hangos fogadkozások, amiket siettek szétkürtölni, hogy aztán annál bosszúsabban legyinthessünk ár: na még ez isi . . . A nép meg, az istenadta, csak fülelt, s ha fogadkozott is, csak összeszorított foggal, nehogy azt mondják gyalázkodik. Hogy hogy, s mint lesz majd szilveszterkor, mikor a tizenkettesre érnek a mutatók, ki mit fogad meg félig viccesen, félig komolyan, majd abban a pillanatban elválik. Mégis, előtanulmányként megkérdeztem ismerősöket ismeretleneket: egyáltalán szándékukban áll-e bármit is megfogadni, van-e értelme annak, hogy ,.jövőre új életet kezdek”? A fodrász, aki a hajamat vágja, két ollócsettintés között is szív cigarettájából: — Én megfogadom, hogy leszokom, meg én. Eddig is megfogadtam vagy húsz éven át, szép hagyomány. Aztán az első reggel úgy rágyújtok, hogy mire rendesen fölébredek, már az első csikket el is nyomom. János bácsi száztíz kiló. Büszkén meséli, hogy lefogyott negyvenet. — Tavaly fogadtam meg. Most a nyolcvan kiló következik. Bár ha azt vesszük, nem nagy kunszt ilyen árak mellett lefogyni. Azt azért nem akarom megérni, hogy csontjovány legyek, mint a háború után. Barátom, mint valami messzi álmát meséli: — Évek óta elhatározom, hogy reggelente futni fogok. Erősnek kell lenni. Bírni a megpróbáltatásokat. De még sose szántam rá magam. Azt mondom: egész nap loholok, hát meg vagyok én őrülve félórával előbb fölkelni, hoay fussak?! Ezt az öregasszonyt gyakran látom. Bátortalanul kérdem, de kedvesen válaszol, fölvonja a vállát: — Minek fogadkozzam? És főleg kinek? Magamnak? Nézzen rám, 82 éves vagyok. Meg aztán úav láttam, hogy a foaadkozások- ból sose lesz semmi. Tegye mindenki a dolgát, és akkor nem is lesz rá szükség. Isten áldja. Z. M.