Új Dunántúli Napló, 1990. november (1. évfolyam, 209-238. szám)

1990-11-24 / 232. szám

aj Dunántúli napló 1990. november 24., szómba Költőnek lenni Amerikában sem könnyű Herbert Martin a JPTE vendégprofesszora Herbert Martin középkorú fekete­bőrű férfi. Szep­tember eleje óta tanít amerikai iro­dalmat a JPTE angol tanszékén. Nevet, mikor kér­dem, milyen kap­csolata volt elő­zőleg Magyaror­szággal, hogy ke­rült ide.- Nem sokat tudtam erről az országról ... A dolog egyszerűen úgy történt, hogy Len Roberts, aki két éve töltött itt egy évet, azt mondta, pályáz­zam meg, nem fogom megbánni. Herbert Martin tanárem­berként keresi a kenyerét, de bevallottan is elsőszámú pályája a költészet. Az ame­rikai irodalmi életről, érvé­nyesülési lehetőségekről faggattam. — Versírásból még Ameri­kában sem lesz senki mil­liomos. Ha az illető fekete, még nehezebb dolga van. Bár azt mondják, hogy va­lójában csak az számít, hogy ki milyen jó verseket ír, de azért ez nem teljesen igaz. Fekete költészetet ta­lán ha öt kiadó jelentet meg, pedig több ezer ilyen van. Ezek- is rendszerint egyetemi kiadók, nem iga­zán sok pénzzel. Sokszor meg puszta szerencsén mú­lik a dolog, egy fekete köl­tők antológiájába úgy ke­rültem bele, hogy megfelelő időpontban, a megfelelő helyen találkoztam azzal, aki a verseket gyűjtötte, és nekem is szólt. Tudja, kezdő korában az embernek min­den könnyűnek tűnik. Látja a sok magazint, kiadót, de aztán rádöbben, hogy nem mindegyik neki termett, sőt csak alig egypár. Ez sok embernek elveszi a kedvét. JHa van hozzá erejük, hogy túléljék ezeket a nehézsé­geket, akkor jó, hisz vé­gül is nem kiadóknak meg lektoroknak írunk. — Van-e valamiféle rend­szer ennek a hatalmas or­szágnak az irodalmában, szorosabban a költészet te­rületén?- Hát ha ezt rendszernek lehet nevezni, akkor el­mondhatom, hogy két fő tá­bor van, nevezetesen a for­malisták, amin azokat ért­jük, akik szigorúan kötött verseket írnak rímekkel, és mindazokat a verstani tech­nikákat, bevetve, amiket a hagyományos verseléshez sorolunk, a másik tábor pe­dig a szabadvers híveiből áll össze. Na most, minden­ki tudja, hogy ez a két tá­bor -, elméletben legalább­is - létezik, sok ' mindent ehhez igazítanak, költői pályák gyökeresednek meg egyik vagy másik talajban, ugyanakkor másrészről azzal is mindenki tisztában van, hogy az egész fölosztásnak semmi értelme, hisz igazi nagy költők fölötte állnak mindenféle „táborosdinak", és különben se írja elő egy költőnek senki se, hogy csak ilyen verset írhat vagy csak olyat. És ismét csak o kezdőket kell szóba hoz­nom, mert rájuk kifejezetten káros befolyással van ez a fölosztás, hisz „választani­uk" kell, esetleg olyan élet­korban, mikor erre még nem eléggé felkészültek. Szóval én igazából nem va­gyok híve, azt látom, hogy ellenségeket és barátokat szerez, de nem feltétlen a legésszerűbb módon. Én ma­gam ciklusosán oldom meg a gondot, vannak időszakok, mikor csak kötött formájú verseket írok, aztán jön olyan, periódus, amikor a szabadvers esik jobban. Úqyis azt tartom, minden vers megszabja a maga formáját.- Mennyire érdekli a magyar költészet?- Nagyon. Len Roberts- től sok jót hallottam a mai magyar költők műveiről. Sajnos, nem tudom a nyel­vet, és így nehéz, de en­nek ellenére szívesen for­dítanék, ha akadna segít­ségem nyersfordítósok ké­szítésében. Elvétve megje­lent fordításokban igen föl­keltette az érdeklődésemet Horgas Béla és Berták László, akiről ráadásul ki­derült, hogy pécsi. Tőlük például szívesen fordítanék pár újabb darabot. M. K. Herbert- Mart-in Sorok TaniTványaimnak 19Ó7-70 A kor tetteket követel; valami mást hoz létre; új álarcot ölt lel. ­Dudley Randall Először egy, majd két golyó roncsolta szét azt az évtizedet. A szél elfújta az imaházak öröklángjait. Valahol az éjben ott kereng az ok; Bűnbánón lesünk ki ujjaink közül, Sajnálkozva szipogunk zsebkendőnkbe. Agyunk a feledés könnyeiben ázik, Mig a kor lassan arctalanná lesz. A nyári sivatagban semmi viz. A kigyó nem szerelmeskedik. A faág nem ad árnyékot. A vidék tüzel. A szél enyhet nem hozó szellem. Tedd le a rózsákat, a szerelem az éjé. Liliomaid óvatosan tedd le, bánat lopakodik' körbe. Mindenek magvában az idő üli torát. A testet növesztő bölcső tüzet követel. Az idő szavára vernek a szívek. (Méhes Károly fordítása) Szerelmi bájital Színház az operában! - Nagy sikerű bemutató a Pécsi Nemzeti Színházban Nagyon féltettem ettől a bemutatótól a társulatot. A XIX. század elején Itáliában az énekes sztárok határozták meg a születő operákat. A „ maestro compositore" ötszöi is átírt egy áriát, hogy elő­adójának tetszését elnyerje. A csodálatos hang volt a kö­zönség bámulatának tárgya, a zene csa-k ráaggatott köntös, amit vagy jól szabtak, és si­kert hozott, vagy nem. Ezért kérdéses mindig: elég-e egy Donizetti-opera bármely szerepéhez, hogy az énekes muzikális és kellemes hangja van? . . . S mert szegény operatársu­latot még az ág is húzza, a pécsi bemutató előtti este su­gározta a televízió a Szerel­mi bájital tévéváltozatát, elég rangos szereposztásban. - Hát nem -állíthatom, hogy nem ártott vele, de nemcsak a pécsi színház operaprog­ramjának. Sőt azt hiszem, péntek este a pécsi premier végén dübörgő, több mint hétperces taps produkálói kö­zül többen láttuk a tévévólto- zatot, vagy részletét, s már tudjuk: a legszebb hangokkal is lehet bágyatagon konzer­vatív, ötlettelen és unalmas „vígoperát" rendezni. Hogy a pécsi, előadás mindennek az ellenkezőjét bizonyítja: ezt is ünnepeltük. A Hirsch Bence vezényelte előadáson zeneileg, ahogy mondani szokták, minden a helyén volt. Most ne beszél­jünk arról, hogy a helyszűke miatt a zenekari árokból az oldalemelvényre került hang­szerek, ez esetben a timpani és a hárfa - a közel ülők számára erősebben hallható, hogy Csáky Ágnes az első részben _ egyszer lazán into- nált, hogy Tamás Endre jel­meze bombasztikusabb volt, mint a tremolói, hogy De­recskéi Zsolt lírai tenorjának olsó lágéja kicsit kemény, ha nem is annyira, amennyire gazdagon és könnyedén szólt a felső regiszter . . . Mindezek eltörpülnek az erények mel­lett. Egyik ilyen erény az a len­dületes tempó, amit Hirsch diktál. Bár néha majd kisza­lad a zenekar az énekes alól - Kuncz László a második rész egyik duettjében bizony az érthetőség rovására bírta csak szusszal -, de ez az élvezhetőség fokozásának ér­dekében van. (Aki ,nem hiszi, aludjon a már említett tévé­változat előtt!) A másik hatalmas erény a pécsi muzsikusból budapesti rendezővé vált Nagy Viktor parádés vendégrendezése. A hatvanas évek második felében a fiatal Horváth Zol­tán állított színpadra rendre úgy operákat Pécsett, hogy lenyűgöző színházi élményt kapjon a zene mellett a kö­zönség. Nos, Nagy Viktor is a színház felől közelítette meg feladatát. A darabot láthatóan úgy kezelte, mint­ha még kétszáz évvel koráb­ban született commédia deli arte lenne, amit azonban 1990-ben állítanak színre. Ná­la Gianetta nem mosónő, in­kább Columbia, Belcore sem nem őrmester, sem a magyar fordítás káplánja, hanem a commédia deli arte Capita- noja, Nemorino Arlecchino és a hősszerelmes keveréke, Adi- na sem földbérlönő, hanem a szerelem tárgya, s Dulcamara meg amúgy is a régi coromp- dik Doífore-jának a tovább­élése. A kórus világos és sö­tétszürkében feszít, a szólis­ták színekben pompáznak. (Benedek Mari jelmezei egy­szerre idézik a* XVII. századát és .Király Tamás jelmezparó­diáit. Dulcamara ötemeletes cilindere, vagy a kakasnak öltöztetett ,,hetvenkedö kato­na" tüneményes.) A szituációk felfogása, a játék bővérűsége, a kedves túlzások, mind a vá­sári játékból kerültek ide. Vi­lágos és következetesen vé­gigvitt alapelv uralja Nagy Viktor rendezését. Ha nagyon akarnék fontoskodni, azt is ír­hatnám, néha kár, hogy a koncepcióját, a saját olvasa­tát rendezi, nem a librettót - de ezt nem érdemelné, ilyen sikeres produkció után. Mjmt ahogy Körmendi László sem érdemli, hogy megfeledkezzem róla. Első önálló koreográfiá­ja bájosan bumfordi volt. Nagyszerű, hogy a ruhák ko­mikumát. erősítette föl a kari- kírozott mozgás. Székely Lász­ló kitűnő díszletében csak azt nem értettem: miért azonos a galambok színe a fal szí­nével? Remélem, lehetőségem lesz arra, hogy a szereplők telje­sítményét máskor értékeljem. Itt csak annyit: az énekesek kitűnően .komédiáztak. Külö­nösen a Nemorinót alakító Derecskéi Zsolt, aki életében nem volt még ilyen oldott és nagyvonalúan játszó színész a színpadon. Kiss Benedek: Karácsony előtt Mit hoz a karácsony? Mit hoz? Mit hoz? Csillag az égen mért remeg? Remegő csillag mért remegtet? Mit hoz a karácsony? Mit hoz? Mit hoz? Fagyos az utca, kopog a járda, fennen királysas dermedt árnya, fény-köszörülte szablya a csőre - terül ránk Heródes denevérárnya. Születik mégis vagy meghal a kisded? Fagyos a szalma, ökrök zörögnek, ahogy a töreknek halmába túrnak; az embereknek, az állatoknak szája párás hab, ahogy lehellnek, mindegyre hívőn vágyakoznak, mind várakoznak. Fagyos az utca,-kopog a járda, vetül Heródes denevérárnya arcra, tűzfalra, tetőre, köre, asszonyra, aggra, csecsemőre, megszületettre, minden jövendő megszületőre. Mit hoz a karácsony? Mit hoz? Mit hoz? Csillaa az éqen mért remea? Remeqő csillaa mért remeatet? Mit hoz a karácsony? Mit hoz az újév? Makay Ida Tó­zsolozsma Surrog a tó. Ez már nem ének, ezüst-fekete rekviem, habok monoton zsolozsmája, halott a nyár, lásd.- Úgy legyen. A víz nem szűnő morajlása, orgonazúgás, végtelen, suttog a tó mélycsönd-imája a parton fönn arany tetem. Bükkösdi László Jelenet az előadásból: (képünkön balról jobbra) Derecskéi Zsolt, Csáky Agnes és Tamás Endre Fotó: Tér István Szerencsés műsorválasztás Erdélyi Miklós vezényelte a Pécsi Szimfonikusokat Erdélyi Miklós vendég kar­mesteri szereplése mindig örömmel várt és szívesen fo­gadott eseménye a pécsi kon­certéletnek. Ezt bizonyította hétfőn este a pódiumra lépé­sekor felzúgó taps a zeneked­velőkkel megtelt aulában. Meglepett, hogy szinte meg sem látszik rajta az évtizedek múlása: ugyanaz a bensősé­ges, nyugodt derű áradt belő­le, ami egyéniségét oly vonzó­vá teszi, és amikor kezében meglendült a karmesteri pál­ca, érződött még lehiggad- tabb, bölcsebb, a lényegre tö­rő, az áttekintő nagy ívekre koncentráló muzikalitása, a ze­nekarral megtalált kapcsolata, az, hogy minden muzsikus el­fogadja és követi intéseit, ami elengedhetetlen alapja egy koncert zavartalan, zenész és hallgató számára egyaránt örö­met szerző sikerének. Hozzájárult ehhez a szeren­csés műsorválasztás - Haydn, Mozart, Richard Strauss egy- egy alkotása —, amit az ör­vendetesen nagy számban megjelent fiatalabb korosztály is őszinte érzelmekkel foga­dott be, ugyanakkor a kon­certlátogatók másik rétegének tűrőképességét sem tette pró­bára. Zenei ismeretanyagunk is gazdagodott: az ifjú Ri­chard Strauss szinte leheletnyi terjedelmű, mégis a teljesség érzetét nyújtó, fúvósokra kom­ponált Op. 7-es Szerenádja éppúgy újszerűségével hatott, akárcsak Haydn egy század­dal korábbi, de csak nemrég felfedezett és azonosított, első alkotó periódusából való C- dúr gordonkaversenye. E műsorválasztás, Erdélyi Miklós karmesteri igényessége találkozott a Pécsi Szimfonikus Zenekar teljesítőképességével, ami maradéktalan élvezetet nyújtott, és módot adott a ze­nekaron belül kialakuló mű­helymunka eredményeinek be­mutatása, ezúttal 13 fúvós magas színvonalú, önálló be­mutatkozására. Az orgonasze- rűen megszólaló méltóságteljes dallam helyenként virtuóz, egyéni bizonyságtételre is le­hetőséget nyújtott. A kivételesen nehéz techni­kai követelményeket támasztó C-dúr gordonkaversenyt, me­lyet Haydn minden bizonnyal az Esterházyak szolgálatában álló csellista, Joseph Weigl számára komponált, rendkívül szép, telt tónussal és magas fokú zenei iskolázottsággal tol­mácsolta az est vendégművé­sze, Onczay Csaba. Különösen a zárótételben érvényesült fö­lényes, játékos könnyedségű technikája. Mivel e Haydn- iműben a főszerep a szóló- hangszeré, a zenekar feladata az alkalmazkodó kíséret -bizto­sítása, karmester és a teljes nagyzenekar a szünet után fel­hangzó Mozart Esz-dúr szimfó­nia önfeledten felszabadult el- muzsikálásával adhatott bi­zonyságot felkészültségéről, az ideális zenekari hangzás meg­valósítására való törekvéséről, ami kedvező visszhangra talált a tapsaival nem fukarkodó kö­zönség hálás reagálásában. Dr. Nádor Tamás

Next

/
Oldalképek
Tartalom