Dunántúli Napló, 1990. április (47. évfolyam, 88-89. szám) / Új Dunántúli Napló, 1990. április (1. évfolyam, 1-27. szám)

1990-04-25 / 22. szám

1990. április 25., szerda » aj Dunántúli napló 11 HOnilSIVI ERET- ■ A francia szellem ébredése Pécseit Mostanában a magyar- francia kapcsolatok újjáéle­désének tanúi vagyunk. Mit­terrand francia köztársasági elnök már másodszor járt hazánkban, számos egyez­ményt kötöttünk, s több jó­indulatú ígéretet kaptunk tőlük. Érdekes a magyar—francia kapcsolatok alakulása ezeréves történelmünkben. Már Szent István is behozott franciákat hozzánk, III. Béla királyunk pedig egy francia eredetű szerzetesrendet, a ciszterci .rendet telepítette be hazánk­ba. A franciák fogadták be a hazátlan Rákóczi Ferencet és Károlyi Mihályt. Ugyanakkor vannak negatí­vumok is. A franciák készítet­ték elő a gyászos Trianont, főleg Clemenceau, becenevén a „Tigris", Franciaország egy­kori miniszterelnöke működött serényen közre a békeszerző­dés létrehozásában. Ezek el­lenére a második világhábo­rúban mi, magyarok ideigle­nes menedéket adtunk a hit­leri hadsereg által megvert francia katonáknak, volt ha­difoglyoknak, akik hazánkba Menekültek. A magyar—fran­cia kapcsolat „egyoldalú sze­relem” volt, vagyis a franciák nemigen érdeklődtek ez idáig oly intenzitással irántunk, mint mi a franciák iránt. Napjainkban remélhetően megváltozik sok minden ezen a téren. Mitterrand elnök lá­togatása adta az inspirációt számomra arra, hogy vissza­tekintsek a Pécsett ébredő francia kultúrára a második világháború _ befejezése utáni időkben. A háború utáni cso­dálatos pezsgés indult meg nálunk. Az emberek szom'jú- hozták az irodalmat, a zenét, a képzőművészetet. Az újon­nan megalakult egyesületek között ott látjuk a Magyar- Szovjet Társaság mellett cög- tön g Magyar-Francia Társa­ságot, hiszen a szovjet és a francia kultúra hosszú évekig el volt zárva az emberek elől. A franciá kultúra iránt való érdeklődést először-^ a Batsányi János Irodalmi Tár­saság élesztette föl, tevé­kenysége túllépett a város ha­tárain, az egész Dunántúlt képviselte, és eleven szálak­kal kötötte magához az or­szág más tájaihoz sodródott írókat, művészéket. „ Vigyázó szem" cím alatt jelent meg a Batsányi Társaság felhívó le­vele 1946 tavaszán, ennek első lapját a Martyn Ferenc által rajzolt Batsányi-portré díszíti. A társaság alapításának már előzményei is vannak a két háború között, ugyanis e névvel irodalmi kört alapí­tottak a haladó egyetemisták: Kardos Tibor, Kolozsvári Grandpierre Emil, Kása Lajos, Bajcsa András, Zsikó Gyula és mások. Az új Batsányi Társa­ság elnöke 1945-ben Várko- nyi Nándor lett, társelnöke Illyés Gyula és Sásdi Sándor, titkárai pedig Csuka Zoltán és Csorba Győző. Az első fel­olvasó ülésen zsúfolt közön­ség előtt Bajcsa András Poul Valéry francia költőről írott kitűnő esszéjét olvasta fel, idézve a költő néhány versét saját műfordításában. Az előadó utalt Valéry híres ta­nulmányára, amely a modern szellem válságáról szólt. A második felolvasó ülésen -, melyet Csuka Zoltán nyi­tott meg -, székfoglalójá­A Batsányi Társaság c/mernépe. Martyn Ferenc rajza bon Győry János „Batsányi és a franciák" címmel azt a vi­szonyt vetítette elénk, amely a franciás műveltségű Batsá­nyi János és saját kortársai, sőt utódai között fedezhető fel a forradalmiságban. A Pécsi Kultúrnapok 1946 májusában zajlottak le és egy hétig tartottak. A számos rendezvény közt kiemelkedik o Francia Est, amelyet a Magyar -Francia Társaság rendezett. Itt Gyergyai Albert . tartott előadást Marcel Proust-ról, akinek 14 kötetes nagy művét (Az eltűnt idő nyomában) az előadó fordította magyarra. A nagy sikerű előadás után a közönség Baudelaire, Fran­cis Jammes és Rimbaud ver­seit hallgatta, s végül hege­dűn és zongorán előadoU Ra­vel szonátában gyönyörködhe­tett. 1947-ben ősszel mutatkozott be nagyméretű fényképekkel az „Exposition de l'architectu- re francai se" (francia építé­szeti kiállítás). Ez a városi népművelés (egykori nevén szabadművelődés) vezetője, je­len sorok írója és Martyn Fe­renc közös rendezésében jött létre. Martyn nézete szerint a fasizmus nehéz éveiben is volt valami bíztató a világtól elzárt magyar értelmiség szá­mára: azok a szálak, melyek az esprithez, pontosabban a francia művészethez fűzték. Martyn nemcsak a megnyitón, de az Üj Dunántúl lapban is foglalkozott a francia építé­szettel, amely 1920 táján már nemcsak tervekben volt meg, hanem már álltak az új utca­sorok, városnegyedek, intézmé­nyek, munkóslakások, az egyént és a közösséget szol­gáló kis családi ház, iroda­ház és palota korszerű meg­oldásában. Hazánkban hosz- szú ideig csak a németektől vették át az építészeti elveket. „Sem Budapesten, sem vidé­ken nem ismerünk egyetlen kis utcát, amelyben az épület és a környezet éppúgy, mint a zenei motívumok együttesen úgy szólnának, mint valami egységes zenekari mű. A pá­rizsi utcákban a lámpadúco­kat, a világítótesteket, a le­vélszekrényeket is egységes gondolatnak alávetve tervezték meg. Most a magyar építészet újból fölveheti közvetlen kap­csolatait a francia képzőmű­vészettel." Még egy nagymé­retű fotókiállítás volt 1948 májusában „Francia képes­könyv" címmel, mely a francia valóságot mutatta be meghök­kentően újszerű beállításokban a pécsi közönségnek. Lehetne még folytatni a különböző társadalmi rétegek, nek nyújtott francia tárgyú előadások felsorolásával. Eze­ket a társadalmi egyesületek szervezték. Ott ilyenek hang­zottak el: Flaubert Bovaryné c. regénye ismertetése; fran­cia' impresszionisták vetítettké­pes előadásban; Moliére da­rabjai a Pécsi Tájszínház tol­mácsolásában; a Pécsi Da­lárda előadásán Claude Jan- nequin 16. századi francia zeneköltő kórusművei; a Pécsi Zenekedvelők - Egyesülete elő­adásában Berlioz Rákóczi in­dulója Maros Rudolf vezény­lésével; továbbá Debussy- művek Sirio Piovesan hegedű- művész előadásában. Ezt a pezsgő folyamatot a fordulat utáni évek személyi kultuszának és diktatúrájának minden jószándékú igyekeze­tei félresöpró ereje megszün­tette. Most látjuk, négy évti­zed utón, hpgy a magyar­francia művelődési kapcsola­tok ismét újjáélednek, s ezek remélhetően most már köl­csönösek és termékenyek lesz­nek mindkét nép fiai számára. Dr. Szántó Károly Á szabadság egyik ismérve a tolerancia Európainak lenni? Az ellen a számunkra megdöbbentő emberi maga­tartás ellen tiltakoztunk március 23-án b pécsi Le- nin-szobornál, amely pestis­ként terjed ma Magyaror­szágon. Megvédtünk egy szobrot, politikai tartalmától függetlenül, melynek művé­szi értéke csekély, s tettük ezt két okból lis. Egyrészt, mert úgy látjuk, hogy az or­szágszerte dúló tömeghiszté­ria olyan mérték nélküli ten­denciát 'mutat, melynek ér­téktelen, étékes alkotás egyaránt áldozatává válhat. Félve gondolunk arra a pillanatra, amikor megindul­nak a daruk Makrisz Aga­memnon pécsi felszabadulá­si emlékműve ellen, mely mint szimbólum, ugyan rossz emléket ébreszt a túlélők­ben és az utódokban, de mint szobor — csodálatos. Másrészt, s ezzel össze­függésben felmerül bennünk a kétely, illik-e európai em­berhez vagy egyáltalán csak az Emberhez ez a dühös, agresszív és egyáltalán nem heroikus magatartás? Ügy gondoljuk, a demokrácia va­lóban szabadságot kell, hogy jelentsen, a szabad­ság egyik ismérve pedig a tolerancia. Eseménykrónika (1990. március 22-23.) Előzmények: Március 22-én délelőtt 10 óra körül á városgondnok­ság telefonon felkérte Rét­falvi Sándor szobrász-tanárt, hogy szakértőként vegyen részt a Rét utcai Lenin-szo- bor másnap délelőtt történő ledöntésében. • 12 órakor Bencsik István szobrász-tanár tájékoztatta az eseményekről az egyetem jelen lévő rajz és esztéti­ka szakos hallgatóit. Ezután felhívta dr. Andráslalvy Ber­talant, az MDF képviselője­löltjét, aki pártja nevében elhatárolta imagát a szobor- döntéstől, és ígéretet tett, hogy szükség esetén sze­* A cikk március utolsó nap­jaiban íródott, do — a képviselő- jelöltek esélyegyenlősége jegyében — szerkesztőségünk akkor nem közölte. mélyesen is részt vesz a demonstráción. Horváth Judit és Csizma­dia Katalin hallgatók fel­keresték az SZDSZ kam­pányfőnökét, aki szintén ta­gadta, hogy pártjának a kezdeményezéshez bármi kö­ze lenne. Délután Böszörményi Ist­ván kérésére a FIDESZ nyi­latkozatot tett, miszerint ők sem tartoznak a kezdemé­nyezők közé, de a népaka­ratra hivatkozva nem ható-, iraljók el magúkat a szo- bordöntéstöl. A nap eseményei: már­cius 23. Délelőtt fél 9-től gyüle­keztünk a szobor előtti té­ren. A rövidesen megérkező Bencsik István közölte ve­lünk, hogy a képzőművé­szeti lektorátus megadta az engedélyt a szóbor el­távolítására. -Ekkor már je­len volt tanárunk, Bretter Zoltán, aki csatlakozott kö­veteléseinkhez. A szobor talapzatára a következő tiltakozó plakáto­kat ragasztottuk fel: „Nem Lenint védjük; Vigyázat, Mű­vészet. Szobordöntés - Könyvégetés; EGYETLEN szo­bor sem dőlhet le' politikai okból; A művészet nem po­litika". A díszletek által egyértel­művé vált szituációról felvé­teleket készítettek a pécsi televízió, s a különböző he­lyi lapok megjelent fotósai, mialatt éles viták alakultak ki a jelen lévő városi elöl­járók és az értelmiség kö­zött. Ennek eredményeként szü­letett meg a végleges dön­tés a szobor szerdai lesze­reléséről. A városi tanács 'határozatot hozott a szobor ideiglenes védelméről, de semmiféle intézkedést nem tett, s egyben minden fe­lelősséget a tiltakozókra há- iritott. Este 8 órától szerveztük .meg a szobor őrzését, mely kisebb intermezzók kivételé­vel negyed 11-ig probléma- mentesen zajlott. Ekkor megjelent egy lány két karszalagos fiú kíséreté­ben. Számon kérték rajtunk, .mit keresünk a téren, s fel­szólítottak bennünket: men­jünk haza! Kisvártatva a Magyar Ok­tóber Párt csoportja jelent meg. Dr. Krassó György, a párt vezére felmászott a szoborra, ahol irövid beszé­det mondott, melyben kifej­tette, hogy imént tartott nagygyűlésünknek'- kívánnak méltó befejezést adni a szobor vörösre festésével. Ekkor Böszörményi István felszólította dr. _ Krassó Györgyöt, hogy azonnal hagyja abba tevékenységét. A pártvezér ennek nem tett eleget. Akkor a fiatal szob­rász szintén felmászott a posztamensre, és próbálta megakadályozni az akciót. Hosszas szóbeli és tettleges civakodás után dr. Krassó Györgynek sikerült egy vö­rös vonalat húzni a szobor­ra, és akcióját ezzel befeje­zettnek nyilvánítva, leeresz­kedett a földre. Az akciót mintegy órás vita, veszeke­dés követte, melyben Rét­falvi Sándor és Bretter Zol­tán is a pártunkon állt. Úgy érezzük, a nap ese­ményei és tapasztalatai kö­zül szólnunk kell egy na­gyon fontos momentumról, Bretter Zoltán filozófusnak, az SZDSZ képviselőjelöltjé­nek magatartásáról. Ö rep­rezentálja számunkra legin­kább (s talán egyedül) az általunk ideálisnak tekintett, etikusan gondolkodó, huma­nista politikust. Mandátu­mát kockáztatva, fel merte emelni szavát a rombolás, a tömeghisztéria ellen, ami több -oldalról támadható, népszerűtlen feladat. Úgy érezzük, szükség von olyan emberekre, akik al­kalmanként ilyen feladatokat is felvállalnak, mért ez a biztosíték arra, hogy társa­dalmunk nem fog tehetet­lenül sodródni csupán diva­tos politikai tendenciák irá­nyába. A Janus Pannonius Tudományegyetem tiltakozó hallgatói yyFogaggyunk az mi Hitünkre...** Magyar nyelvű levelezés a török basákkal A XVI. században a ma­gyar nyelvűség kialakulását a reformcáió irodalmán kívül je­lentős mértékben elősegítette hazánkban a budai basák ma­gyar nyelvű levelezése is. Oroszlán basa magyar nyel­ven levelezget Miksa és Ru­dolf magyar királlyal, akiket következetesen római császár­nak címez. A Budán székelő török ba­sák egyike sem akarta elfo­gadni a bécsi haditanácsnak német vagy latin nyelvű leve­leit, s ezért az 1580-as évek­ben már gyakorlattá vált a basákkal való magyar nyelvű levelezés. A basák többsége termé­szetesen nem tudott magya­rul, főleg nem írni, s így az általuk diktált leveleket a hó­doltság területén élő, törökül is tudó magyar vagy magyar­ból törökké vált deákok for­dították le magyar nyelvre. Néhányuknak a nevét is tud­juk. így Oroszlán basa író­deákja egy 1565. október 3- án kelt levélen ekként írja alá a nevét: „Szolimán Deák alias Görög Antal”. A törökké vált íródeákok néha jóízű magyar kifejezé­sekkel, aforisztikus mondások­kal színezték a levelek stílu­sát. Lássunk csak néhányat! így: „A világ állapotja for- gandó..” — „Gyerekjáték az- féle hazugság." - „Szájukat bedughassuk és szarvokat le­nyomhassuk." - Balassi Bá­lint és az egriek „az so- kádalmat megütötték". - „Fölöstökömtől fogván estvéig ellenköztek", — stb. A levelező felek ezekben a levelekben sok mindent egyt más fejére olvasnak. Musztafa basa „Miksa fölséges császár­nak” még azt is szemére veti, hogy az egri kapitány „csep- kéket”, vagyis mai nyelven: prostituáltakat vetett be kém­kedésre. Éppen ezért kéri, „hogy az egri kapitánynak parancsolja meg fölséged, ugyan valóban, hogy efféle alávaló lovász (bújtogató) csepkéket, eltiltson mindön efféle méltatlan kívánságok­tól, és az mi kegyelmes feje­delmünk jószágának ártalmá­ra ne igyeközzenek." (1576. április 19.) Hiába írja Szinán basa Ernő főhercegnek, hogy „az hatal­mas császártól az ország gondviselésére és szegénysé­gének ótalmazására bocsát­tattunk ide", és hogy „az, ki jóra töreködik, jó követközik az fejére, az ki penig gonosz­ra töreködik, gonoszul veszi hasznát" — mindez csak írott malaszt maradt. Közismert, hogy a törökök mennyi ke­gyetlenséget követtek el a ke­zükbe került rabokkal. Mél­tán emelt hát panaszt Ernő főherceg Ferhát basa előtt: „Az mostani szigeti bég, az mint mondják, ennél nagyobb kegyetlenséget cselekedik a rabokkal, mert nemrégen enni- hány rabnak, magyarnak és németnek elmetéltette ujjokat és füleket." (1589. július 30.) Ennek fordítottja figyelhető meg abban a levélben, amely kutatásaim során a bécsi Hofarchívban került a ke­zembe. A nagyon szép írású, s minden bizonnyal Musztafa magyar származású deáktól származó Ifevél könnyed, vilá­gos stílusával, cikornyamentes- ségével a Mikes előtti ma­gyar szépprózának valóságos remeke. Azért is érdemes el­olvasni Szinán pasa levelét, mert megírása óta csaknem négyszáz esztendő telt el. „Mi Szinán pasa, az ha talmas Istennek is akarattyából az lölségös Török Császárnak lő heltartója Budán, és gond­viselője Magyarországnak etc. Fölséges Mathias Herceg, nekünk szerető szomszéd ba­rátunk köszönetünk és ma­gunk ajánlásának utána. En­nek előtte is attuk volt föl- ségteknek tuttára, az végbeli kapitánok minemü méltatlan való dolgokat cseleködnek az szegény rabokon, kiket erővel az kezességre reá űznek, az vereségnek miatta reá me- gyön, mikoron penig valamely szegény rab, minthogy nincsen mit feje szabadulásáért adni, az napra ki nem mehet, az mely hagyott napot neki at­tak, az szegény kezes rabok­nak vereségével meg nem elégödnek, hanem szegényök- nek kinek ujját, kinek fülét, kinek orrát szokták elmetél- tetni, kinek fogait szokták ki­vonatni, mint nem régön az Kállay kapitán is füleit sze­génnek egynehányának el­metéltette, és ide küldötte, mi viszontag azon fiieket fölség- tekhöz küldöttük, mindazonál­tal fölségtek meg nem paran­csolta az végekben hogy őz­képpen ne cseleköggyenek, avagy talám fölségöd adott arra szabadságot nekiök. hogy mostannis bosszúságunk­ra az Baka Bányai szegényük­nek ujjokot, fogókat ide kül­dötték, melyet mi is im föl - ségödnek küldöttünk, mi is itt az rabokat megnyomorgattat- hatnánk, az hitünkhöz nem illik, és mi az Istentől félünk, azért ez im senkinek meg nem hattuk . nyomorgatni őket, de ha ennek utána az féle do­logtól meg nem szűnnek, mi okai ne legyünk, de fogagy- gyuk az mi hitünkre, tisztes­ségünkre, hogy egy rabért ti­zet, ha ők tizet megmetéltet- nek, mi százat, ha ők százat megnyomorgatnak, mi azok helében ezert, ezöket is aka­ratunkból akarónk fölségöd- nek tuttára adnunk. Isten ve­lünk. Datum Budáé. 6. April Anno Domini 1.5. 9.1." Dr. Tóth István

Next

/
Oldalképek
Tartalom