Dunántúli Napló, 1989. december (46. évfolyam, 332-360. szám)

1989-12-09 / 340. szám

'*W. december 9., szombat Dunántúli napló MűSikere « Hunor pályázatán hidegkúti Anikó és Rákhely Zsófia által tervezett modellek Három lány, három stílus Hunor Pécsi Kesztyű és .^ruházati Vállalat a Divat Nézettel közösen pályázatot ^detett 1990. évi ruhakollek- loiának megtervezésére. Első- j^bon iparművészeket kerestek Próbaképpen a pályázati Inívós egy példányát elküld- . ° pécsi Művészeti Szakkö- ^Phkolába is. A hivatásos ter- mellett sikeresen szere- [®nek az iskola növendékei: j.'degkúti Anikó, Rákhely Zsó- <J?’ Gyurkó Éva. A Pesti Viga- ,®ban megrendezett Bőrparádé bemutatón külön jelenetet aPtak, amelyben tizenegy mo- Pe'ljüket mutatták be. v T Igyekszünk az életre ne- P' a növendékeinket —mond- ,°fh István iparművész, igaz­gatóhelyettes. - Az Air France 'fatpályázatán már évek óta eredménnyel szerepelnek 'újaink. Itt hivatásos divat- ^ .Mezőkkel mérhetik össze tu- *ukat. Az első legjobb öWen |^e1lt manökenek mutatják ^ o Duna Intercontinentalban. d,.,^múlt évben hét lány in- i a pályázaton és közülük ^ terveit fogadta el a zsűri. ^lyázaton elért eredménye ^Pján Halász Évát felvették 'Parművészeti Főiskolára. Művészeti Szakközépisko- tPh *a^ultóciós deretek kö- sel í^^'koznak divattervezés. ^ növendékek megtanulnak , Pni-varmi, divatrajzot készi- v ^tekintést nyernek a di- ^0°rténetbe is. Később önáI- tervezhetnek ruhákat. A %ett-tagozat részére már ké- rrVeet^e*< a vizsqaelőadásra jel- Pz vít* 's- Bőrruhatervezéssel 'dén először próbálkoztak. 1^. blúnor pályázatán női és i||~' felsőruhákat, és hozzájuk kiegészítőket tervezhettek. A jelentkezők szín-, és bőr­mintákat kaptak, A Művészeti Szakközépiskolából beküldött pályaművek közül Rákhely Zsó­fia, Gyurkó Éva harmadikos és Hidegkúti Anikó - jelenleg a Hunor műszaki gyakornoka — •modelljei kerültek be a divat­bemutató anyagába. A három lány — három kü­lönböző stílus. Már most lát­szik divatrajzaikon az egyéni gondolkodásmód, az egyedi formavilág. A futura kategóriá­ban a legjobbak Hidegkúti Anikó modelljei voltak, felnőtt iparművészeket is megelőzött opró bőrökből tervezett öltözé­keivel, amelyeket a bő nadrág fölött hordható kabátok gaz­dag választéka tett különleges, sé. Gyurkó Éva vadász ruháival visszanyúlt b harmincas évek stílusvilágához, és azt jól ak­tualizálta. A leghordhatóbbak Rákhely Zsófia kosztümjei, ame­lyek egyaránt alkalmasok utcai viseletre és alkalmi ruhának. A ruhaterveket az Iparművé­szeti Lektorátus és a Divat In­tézet közösen zsűrizte. A pályaművek elkészítése előtt — mondja Tóth István —, a lányok megismerkedtek a Hunorral és a 1 bőrruhakészítés technológiájával. E nélkül ne­héz lett volna a ruhákat meg­tervezni. Rákhely Zsófia már kétszer bejutott az Air France pályá­zatán az első ötven helyezett közé. — A bőrt másképpen kell szabni, varrni, mint az anya­got. Nem egy tervezőt ez el- bizonytalanít. Nem meri elen­gedni a fantáziáját, mert fél attól, hogy tervei nem valósul­nak meg. Mi még sokkol sza­badabban tervezünk, a mi szá­munkra nincsenek lehétetlén- nek látszó feladatok, ez a fia­talságunkból és tapasztalatlan­ságunkból fakad. A pályázaton különböző stílusok közűi lehe­tett választani, nekem inkább a hétköznapi hordható fazonok tetszenek, ezért ilyeneket ter­veztem. Gyurkó Éva szereti a barna színt, ezért választotta a va­dászstílust. — A mi jelenetünk egy ki­csit elvontabb, absztraktabb volt, mint a többi, hangulatá­ban is megpróbálták visszaad­ni a rendezők bohóságunkat. A jelenet a Pillantás a jölvőbe címet kapta. Hidegkúti Anikó szeptember óta a Hunor Kesztyű és Bőr­ruházati Vállalat műszaki gya­kornoka. Szerencsésnek mond­hatja magát, mert részt vehe­tett terveinek megvalósulásá­ban. Végigkísérhette a modell útját a tervezéstől a kivitele­zésig. A kiszerkesztéstől, a sza­báson, a ruhapróbán át egé­szen a kiegészítők elkészítésé­ig­— A legnehezebb a modell- szerkesztés volt, ilyennel az is­kolában nem foglalkoztunk — mondja Anikó. — Nagyon meg­izzadtam, mire elkészültem ve­le, pedig a kolleganőim sokat segítettek. Ezenkívül szinte min­denben Feszt vettem a szín és a bőr kiválasztásától kezdve egészen a kiegészítők elkészí­téséig. A ruhákat a mintamű- helyben varrták meg, mert mindegyik egyedi darab volt. A legnagyobb gondot a kalap elkészítése okozta, azzal sokat dolgoztunk, mire olyan lett, amilyennek megálmodtam. Szalai Kornélia Európai kapunyitás Megszűntek a mennyiségi korlátozások Új vámkedvezmények érvényesülnek A magyar export hely­zete radikálisan javul a világ egyik legnagyobb piacán — az Európai Kö­zösség tizenkét országá­ban — azoknak az intéz­kedéseknek az eredmé­nyeként, amelyeket a közösség bizottsága a kétoldalú tárgyalások nyomán javasolt, meg­gyorsítva a tavaly kötött megállapodás végre­hajtását, illetve amelye­ket a lengyel és a ma­gyar gazdaság támoga­tására szolgáló Phare- akciótervben igényeink­nek megfelelően foga­natosított. Ezt állapítot­ták meg brüsszeli ma­gyar megfigyelők, mi­után ismeretessé váltak a miniszteri tanács ál­tal a minap elfogadott utolsó intézkedések részletei is. A kereskedelempolitikai csomag egyrészt közvetlen anyagi előnyökkel jár, más­részt ösztönzi a magyar me­zőgazdaság és ipar korsze­rűsítését és az ezt célzó beruházásokat, beleértve a közösségi forrásokat is, mivel piacot teremt az elő­állítandó magyar termékek számára. Az EGK és Magyarország közötti megállapodás, ame­lyet tavaly szeptemberben kötöttünk, már kimondta a legnagyobb kedvezmény el­vének érvényességét a kö­zösség és Magyarország forgalmában. Ez GATT-tag- ságunkból következően is megillet bennünket. így csökkent, de nem szűnt meg versenyhátrányunk. Egyfelől 1700 cikk tekintetében to­vábbra is évekre, legtovább 1995-ig, érvényben marad a mennyiségi korlátozások so­rozata - ezek egy része „specifikus", csak az „ál­lami kereskedelmű" orszá­gokra vonatkozik, más ré­szük szélesebb körre érvé­nyes. Másfelől a „legna­gyobb kedvezmény" elve csak nevében a legnagyobb. Az EGK és az EFTA közötti szabadkereskedelmi övezet­ben valójában vámmentes volt az iparcikkek forgalma, a fejlődő országok pedig az úgynevezett általános kedvezmények, preferenciák rendszere (GSP) 'keretében biztosított vámkedvezmények révén szállíthattak nálunk előnyösebb feltételek mel­lett a közösség országaiba. Végül, de nem utolsósor­ban a mezőgazdasági cik­kekre, a külön egyezmény­ben szabályozott textilipari termékékre, továbbá a szén- és acélközösség áru­listáján szereplő árukra nem adott előnyöket, illet­ve nem vonatkozott a szer­ződés. A közösség új intézkedés- sorozata mindezeket az akadályokat vagy teljesen lebontotta, vagy legalábbis mérsékelte. Január elsejétől megszűn­tetik a specifikus mennyisé­gi korlátozásokat, a nem specifikusakat pedig egy évre felfüggesztették, s ez a felfüggesztés meghosszab­bítható. Ily módon csak a nemzetl(jözi textilegyez­ményben szereplő, továbbá a szén- és acélközösség ál­tal meghatározott önkorlá­tozások maradtak meg. Az utóbbiakiól magyar kezde­ményezésre tárgyalásokat javasolt a közösség — an­nak a szerződésnek a min­tájára, amelyet tavaly az EGíK-val kötöttünk. A textil- egyezményben Magyaror­szág önkéntes korlátozáso­kat vállal, a bizottság azon­ban javaslatunknak meg­felelően a keret 16 száza­lékos bővítését javasolta. Erről szintén tárgyalások kezdődnek, és azók ered­ményét belefoglalják majd az új textilszerződésbe. A mennyiségi korlátozá­sok megszüntetése az ex­portkereteket bővíti ugyan, de nem érinti az export feltételeit. Az általános ked­vezmények rendszerének ki- terjesztése a magyar árukra ebben hoz régóta várt vál­tozást. Az Európai Közösség által november 27-én kiteljesített intézkedéssorozat - a tex­tilipar s a srén- és aoél- iközösség árulistája kivéte­lével - megszüntette a ma­gyar áruk közösségi export­ja elé állított mennyiségi korlátokat. Az ipar és a mezőgazdaság számára ta­lán imég ennél is fonto­sabb, hogy a közösség Ma­gyarországra is kiterjesztet­te az általános kedvezmé­nyek rendszerében (GSP) eddig csak a fejlődő or-' szögöknek biztosított vám- kedvezményeket, sőt, magát a közösségi GSP-rendszert is módosítva a mezőgazda- sági lefölözések (vagyis a közösség termelői árszlntjé- hez folyamatosan igazodó, azt védelmező, „mozgóvá- mok") körét is bevonta a kedvezményekbe. Csak az ipari GSP-előny 56 millió dollárnak felel meg. A GSP-rendszer különbö­zőképpen működik a mező- gazdaság, az ipar, a textí­liák s a szén- és acélkózös- ség (CECA) által érintett áruk vonatkozásában. A mezőgazdasági GSP-rend- szert, amely eddig elsősor­ban a tropikus (tehát a közösség területén, illetve Magyarországon nemigen termesztétt) termékeket érin­tette, a Phare-program ke­retében terjesztették ki a lengyel és a magyar me­zőgazdasági exportcikkek széles körére. Olyan export­cikkeink vámtételét szüntet­ték meg, vagy mérsékelték, amelyekből eddigi forgal­munk is jelentős volt. A vámcsökkentés általában mind az importőrnek, mind az exportőrnek közvetlen hasznot hoz, rendszerint megosztoznak a különbsé­gen. így egyrészt jövedel­mezőbb az export, másrészt új piacok nyílhatnak. így például a libamáj vámté­tele 3 százalékról 0 száza­lékra csökkent, márpedig ebben az egy tételben a forgalom évi 30 millió dol­lár nagyságrendű. Megszűnt vagy csökkent olyan téte­lek vámja, mint a házinyúl- részek, a vadhúsok, a vá­gott virág, a rózsa, a tor­ma, a szárított hagyma és más hasonlók. A GSP-rendszer kereté­ben bevezetett mezőgazda- sági lefölözés-kedvezmények olyan cikkeket érintenek, amelyekben Magyarország főszállító. Ezekben bizonyos mennyiségi határig érvé­nyes a kedvezmény, ezt kö­vetően visszaáll a teljes összegű, az import ár és a magasabb belső ár különb­ségének megfelelő lefölözés, így például a vágott kacsa lefölözése 3000 tonnáig 50 százalékra csökken, a vá­gott liba és libadarabok hasonlóan csökkentett le- fölözésű GSP-kvótája 25 ezer tonna, a darabolt ser­téshús, illetve a szalámi 4000 tonnáig szintén a ren­des lefölözésszint felével juthat be a közösségi piacra. Jelenleg 1 mázsa szalámira 220 ecu a lefölö­zés, ennek fele 110 ecu (mintegy 120 dollár). így egyedül a 4000 tonna sza­lámi esetében csaknem 5 millió dollár a különbség, Ez a vázlatos, beszámoló is érzékelteti, hogy a ma­gyar exportőröknek nemcsak árukra, hanem új ismeretek­re is szükségük lesz. A bő­vebb tájékoztatásra kitűnő alkalmat nyújt majd a december közepén Buda­pesten sorra kerülő szemi­nárium. Ezen a tervek sze­rint az EGK szakemberei „első kézből” adhatnak ta­nácsot a magyar export­őröknek. Baracs Dénes ihelye, a külváros szégyene, és az ő életük, mindennapjaik megkeserítöje. Nem először foglalkozunk e rosszhírű „műintézet" dolgai­val. Nyilván ennek következ­ménye, hogy a közelmúltban — számos lakó aláírásával — újabb két levelet kaptunk a Fekete gyémánt térről. A Holdfény presszó szomszédsá­gálban élők arról panaszkod­nak, hogy a kocsmavendégek ablakaik alá piszkítanak, a Jépcsőházban végzik el dol­gaikat. A részegség, a trágárság, az ocsmányság minden formá­ja előfordul. Rendőri felügye­let alatt álló emberek a kocs­ma előtt italoznak, a duhaj- kodókat, a verekedőket senki sem fékezi meg. A kocsmatöl­telékek garázdálkodásának a záróra sem vett véget, a hír­hedtté vált környék máshon­nan is odavonzza a lumpokat. ^ lakók segítséget várnak Holdfény és árnyéka ******* hivatalosan egy Dm;16, egészen hivataloson 9 o Baranya Megyei Ven­déglátó Vállalat egyik szerző­déses üzemegysége. A környék lakóinak nem hivatalos állás­pontja szerint a Holdfény vi­szont egy elviselhetetlen kocs­ma, kétes alakok tobzódási Olvasóink azt kérik: szüntes­sék be a szeszmérést! A két levelet továbbítottuk az illetékes vendéglátó válla­lathoz, ahonnan Mezei' András igazgatóhelyettes és dr. Far­kas Zoltán osztályvezető alá­írásával a következő választ kaptuk: A Holdfény eszpresz- szóval kapcsolatos lakossági bejelentést vállalatunk árufor­galmi osztálya megvizsgálta. Mint a bejelentésben is sze­repel, az üzlet vendégköre igen vegyes, mely azonban a környékbeli lakosságból tevő­dik össze. Az üzlet vezetőjével megbeszéltük, hogy csak ülő vendégeket lehet kiszolgálni és a jelentkező igények elle­nére az álló kiszolgálást meg­szüntetik, ugyanis jó idő ese­tén a vendégek egy része a presszó előtt fogyasztotta el italát, mely zavarta a lakos­ságot. Véleményünk szerint a városrész adottságából eredő vendégkör utcán tanúsított magatartásának ellenőrzése nem az üzlet vezetésének feladata . . ." Az utóbbi megjegyzés nyil­ván a rend őreinek szól. Va­lós tény — ismerik el a válla­lat vezetői —, hogy a kultúrá­latlan vendégek mindazt meg­teszik, amivel a lakók vádol­ják őket. Rendet kellene tehát tenni, érvényt szerezni a tisz­tességes állampolgárok jogos igényeinek. A kérdés csak az, hogy ezt ki tegye? Mezei András és dr. Farkas Zoltán levelében azt írja: „Az üzemeltető ígéretet tett arra, hogy mindent elkö­vet az üzleten belüli rend megtartásáért. . ." Ha ez így van, nagyobb baj már nem lehet. Most már csupán a többi illetékest kellene ráven­ni, hogy rendszeres ellenőrzés­sel biztosítsák a rendet, az állampolgárok nyugalmát a kocsmán kívül is. Ferenci Demeter

Next

/
Oldalképek
Tartalom