Dunántúli Napló, 1989. december (46. évfolyam, 332-360. szám)

1989-12-30 / 359. szám

A Dunántúli napló 1989. december 30., szombat ■Miagyorolciiöl cs lintel von WŰM Burgenlandi karácsony Panaszra nincs okunk Ponty roston, borsóval Az ausztriai Oberwartban, ebben a hangulatos burgen­landi kisvárosban nem nehéz magyar családot találni. Per­sze, nem is csoda, íbisz 1922- ig Felsőőr néven szerepreit a térké fjeken ... Adorjánék a Grazi úton laknak egy nagyon szép, íz­lésesen berendezett családi házban. Hatan élnek egy fe­dél alatt: Samu bácsi és fe­lesége régen nyugdíjasok. Sándor, a fiuk gépkocsivezető az erdőgazdaságnál, Heléna, a felesége ékszerboltban el­adó, két gyermekük Tamás és Péter iskolaiba járnak. Adorjá­nék roppant barátságos em­berek, mindenféle karácsonyi finomságok, remek burgen­landi és tüzes mosel’i borok mellett szívesen beszélgetnek a Magyarországról érkezett újságíróval. — -Panaszra nincs okunk, mindenünk megvan, ami kell, de sokat dolgozunk — mondja Sándor, miután dicsérem ott­honukat, nemrég vásárolt Mercedes autójukat. — Bur- genlandot sokáig „elhanyagol­ták" Ausztrián belül, most úgy tűnik, felgyorsult o fej­lesztés, de még mindig óriási a különbség az északi, nyugati tartományokhoz képest. S ez a fizetésekben is megmutat­kozik. Mi talán azért élünk jobbon az átlagnál, mert a heti negyven órai helyett nem ritkán nyolcvanat töltök a vo­lán mellett, gyakran hét végé- zek. A karácsony az Adorján családnál is nagy ünnep. Kér­dem, — milyen karácsonyt tartanok, magyart avagy osztrá­kot, Sándor és Heléna össze­néznek, s szinte egyszerre vá­laszolják: mindkettőt. — Szenteste napjának dél­előttjén feldíszítjük a fát — amíg a gyerekek kicsik voltak, mindig a plafonig kellett ér­nie, most már beérik kisebbel is —, délután elmegyünk is­tentiszteletre, majd miután ha­zaértünk, mindenki elveszi a karácsonyfa alól a széfjén be­csomagolt ajándékokat — mondja Heléna asszony. — Meglepetések ezek? — Ó, többnyire nem! A fér­fiok bort, konyakot, a gyere­kek játékokat — ezeket ők választják ki —, s újabban pénzt, a nők parfümöt vagy valomi apróságot kapnak. A csomagok kibontása után pe­dig az alkalomhoz 'illően megterített asztalhoz ülünk és megvacsorázunk .. .- ... először nálunk - szól közbe Sándor —, ugyanis az a szokás, hogy utána felke­ressük a városban élő legkö­zelebbi rokonainkat, például Heli szüleit, ahol szintén enni kell, mert különben megsér­tődnek.- önöknél mi szokott lenni a vacsora?- Ponty roston sülve, csicse- ri borsóval, sárgarépával és burgonyával, valamint füstölt főtt sonka frissen reszelt tor­mával és 'borleves. A sonkát ugyanis borbán-vízben párol­juk, főzzük, a 'hús kiemelése után marad a finom lé, mely­be pirítás kenyeret mártoga- tunk. Az estebéd után a csalód felkerekedik, elmennek a ro­konokhoz, majd féltizenkettő körül valamennyien kisétálnak a városháza elé. A jármű- forgalom elöl ekkor lezárt út fényárban úszik, a fákon, az út fölötti vezetékeken ezernyi lámpa világít, és térzene szól. Oberwart apraja-nagyja hall­gatja a muzsikát, közben énekelnek, s boldog kará­csonyt kívánnak egymásnak. Éifélkor Adorjánék templomiba mennek, ahol meghallgatják a magyar nyelvű istentiszteletet, ■majd hazaindulnak pihenni.- Karácsony első napjának délelőttjén ismét elmegyünk a templomba, utána otthon meg- esszük az előre elkészített ebédet, majd felkeressük a rokonokat, ahová ajándékokat viszünk, s eszünk, iszunk. Ezekben a napokban jó néhány kilót felszed az ember. — Mivel díszítik a kará­csonyfát? — Gyertyával, házi készíté­sű díszekkel, mézes sütemé­nyekkel. Nálunk még az is szokás, hogy december 4-én gesztenye- vagy cseresznyefa­ágat vázába' teszünk, mely karácsonyra virógbaborul — válaszol Heléna asszony. Miközben eszegetjük a fi­nom püspökkenyeret, arról be­szélgetünk, hogy ez a nagyon szép ünnep milyen nagy mun­kát jelent — az asszonyoknak. S hogy mennyibe kerül a karácsony? — Mi igazán nem rivalizá­lunk sem az ajándékoknál, sem az ételeknél, ezzel együtt ezek a napok elvisznek egy­havi fizetést — mondja Sán­dor, miközben újratölti meg­üresedett poharamat. -> De hála az Istennek, van miből . . . — S mit várnak a következő esztendőtől? — Meglegyen az egészsé­günk, s az életünk se legyen rosszabb, mint 1989-ben. Ha ezek az óhajok teljesülnek, akkor elégedettek leszünk mindannyian. Roszprim Nándor Este Nagymegyeren Itt születtél, itt vagy itthon Kovácsék Vörösmarton Ha megszólal a magyar Himnusz Mennyi mindenről lehet be­szélni itt, Nagymegyeren! Elő­ször is a családról. Haluska Sándor matematika-fizika sza­kos tanár-és Nagy Viola ta­nárnő Péter nevű fiukkal él­nek ebben az ötvenöt négy­zetméteres panefházban. Viola a nagymegyeri — öatovoi - közgazdasági szakközépiskolá­ban tanít magyar és szlovák nyelvet, Sándor a 47 km-re lévő Somorja magyar tannyel­vű gimnáziumában tanít, — naponta utazik. Későn érkezik haza: minden munkát elvállal, amit lehet -, kell a pénz. Péter ugyanis tizenhat hóna­pos, és a csehszlovákiai gyes szerint az édesanya fél évig a fizetése 90 százalékát kap­ja, fél- évig havi 600 koronát,- aztán a gyerek hároméves ko­ráig kaphat fizetésnélküli sza­badságot. Viola, Péter mellett maradt, Sándor fizetéséből él­nek tehát. Alap + túlóra, sportkör stb»: 3250 korona, mí­nusz adó, tisztán 2850. Ez egy ótlagmunkós havi kerese­te Csehszlovákiában. A lakás tanácsi, rezsije 700 korona. Ami a berendezést illeti: sze­rény, de ízléses, könyv, könyv mindenütt. Többnyire Magyar- országról. mert — átszámítva — nálunk olcsóbb. Lehet beszélni aztán a munkáról. Pontosabban a hi­vatásról. Mert magyart taníta­ni egy országban, ahol a ma­gyarság kisebbségben van; terjeszteni, ápolni a magyar kultúra hagyományait; erősíte­ni nemcsak a magyarsághoz, hanem a szülőföldhöz való 'ragaszkodás érzését is: ezt hi­vatásnak nevezik. „Én tudom, hogy minden tanítványom szi­ve vágya Magyarország, de azt mondom nekik: nem meg­oldás, hogy elmész. Itt szü­lettél, itt vagy itthon, itt kell megtanulnod élni." Viola ma­gyar nyelvi versenyeket, klubo­kat szervezett, irodalomtörté- ineti vetélkedőket, tanulmányi kirándulásokat; tanítványai ott voltak a Kazinczy-napok ver­senyein, a néprajzi táborok­ban. Együtt sírt velük Sopron­ban, amikor a nemzetközi honismereti táborban a bur­genlandi, szlovéniai és ma­gyarországi magyar diákok egy hét gyűjtő munka után körútra indultak Ausztriába, Jugoszláviába — de a calovoi gyerekek nem utazhattak tár­saikkal. És beszélgethetünk a vízi- erőműről is. Viola családja hősi illetőségű. „Gyakran jár­tam vissza gyerekkorom szín­helyére, de mióta kibetonozták a tározót, nem találom a régi szépségeket. Hallotta, hogy betört a víz a betonteknőbe?" „Nem hagyja magát a Duna" - szól közbe dr. Tlmally László néprajzkutató, kalauzol Violá­hoz, akivel diáktáborokból is­merik egymást. Timaffy László a Szigetköz kiváló ismerője, és régóta ellenzője a gyönyörű tájat tönkretevő építkezésnek. Lóm, beszélgetünk akármiről', a politikánál kötünk ki. Ma nem lehet Csehszlovákiában nem politizálni.- Mindig is politizáltak az emberek, de inkább csak egy­más közt: a nyílt, ellenvéle­mény kockázattal járt. Meg kellett tanulnunk lavírozni, sok volt a félni-, féltenivalónk. Nem a mersz hiányzott, in­kább az igazi lehetőség. Én 1968-ban 12 éves voltam, s csak arra emlékszem, hogy a kis kiflik helyett nagyobbakat kezdtek sütni a pékek, és ezeket a nép Dubcek-kifl'inek hívta. Mi ma az a generáció vagyunk, amelyik viszonylagos jólétben élt, de cserébe azt kérték tőlünk: „ne gondolkozz, majd mi gondolkozunk helyet­ted I” — Jöttek az agitátorok a pedagógusok gyűléseire: ne nézzétek a magyar tévét, ne olvassátok a magyar újságo­kat. Az igazgatónkat felszó­lították, írjon tiltakozó levelet a Panoráma adásai ellen. Büszkék voltunk rá, mert meg­tagadta.- November 17. után szinte egycsapásra megváltozott min­den. Ahogy a hivatalos politi­ka toleránsabb lett, az egy­szerű emberek magyarellenes- sége is megenyhült, hiszen azt, hogy „jónapot, köszönöm, sze­retlek” eddig is tudták ma­gyarul. Láttunk már ilyen fel­írást a faion: „Cseh -j- szlo­vák -|- magyar == Csehszlová­kia”. Keresztülmegy o szobán, a 64 éves nagymama. Most járt először Bécsben, december elején, amikor néhány napig vízum nélkül lehetett átlépni a határt.- Ketrecben éreztük ma­gunkat — mondja. — Pedig ón nem akartam mást, mint meg­inni egv bécsi kávét és meg­nézni Erzsébet királyné sírját.- Milyennek szeretnék látni a iövő évet?- Azt várjuk, hogy szaba­don beszélhessünk és utazhas­sunk. Biztosan lesz egy hul­lámvölgy a gazdaságiban, ár­emelések stb. De ígérték a pedagógusok fizetésemelését is. Azt reméljük, hogv a ki­sebbségi sors- egyenlőséget je­lent maid. És azt reméltük, hoqv Péternek jobb lesz, mint nekünk. Gárdonyi Tamás Ballagtunk Zsilinszky Zoltán­nal, a Képes Magyar Újság­nál dolgozó kollégánkkal a sá­ros utcán, egy jellegzetes jugo traktor — sűrűn látható, erős, piros kis gépek — a szétázott irögöket majszolva, fával ma­gasan megrakva, óvatosan ke­rült ki bennünket. — Megérkeztünk. Ez Ková­csék háza. Mutatom a jókora porta ka­puján a figyelmeztető táblát, de Zoltán legyint: nem kell félni a kutyától, meg van az kötve. Már az aszfaltozott ud­var közepén jártunk, amikor önkéntelenül megtorpantam: a tábla I Vörösmarton, ebben az alig 1500 lakosú, a hajdani Duna mediébe települt kis község­ben Kovács Lajos házának ka­puján magyar nyelvű a felirat: Vigyázz, a kutya harap! Mond­hatnám, ottani tapasztó latoim alapján: természetesen. A kocsmában két asztalnál ül­nek, mindkettőnél magyar a diskurzus, amikor 'Darázsnál eligazítást kértünk, készséges választ kaptunk: Vörösmart? Mindjárt az elágazásnál jobb­ra! * Kovács Lajos száffatermetű, kék szemét néha résnyire szű­kítő, értelmes arcú, kemény munkával telt évtizedeit meg- hazudtolóan fiatalos, egészsé­ges kedélyű ember. Mentegetőzünk: egy gazda­ságban mindig sok a munka, csak rövid időre tartanánk föl. A konyha étkezősarkában ül­tet le bennünket, természete­sen saját pálinkával kínál — rangos ital volt, jószerével za­mattal telt meg az egész ku­pica. Ennek a hétnek a ren­deltetése a pálinkbfőzés — mondja. És még két dolgot hozzátesz: sok dolga van, va­lóban, „amennyit csak aka­rok", és hogy túl van már az őszi munkákon, a mélyszántá­son meg a többin, így tulaj­donképpen ráér. Kovácséknál, a jugoszláviai Vörösmarton, minden a föld és terményei körül. forog. Szép és mélyen gyökeredző rend ez náluk, a régmúlt idők óta e faluban élő és gazdál­kodó családban. A fiatalabb fiú most készül autóvezetői vizsgára. — Ez egy vagon kukoricába kerül — mondja Kovács Lajos. - 'Négy hold termésébe. De így számolja a műtrágya árát is: egy métermázsa öt métermázsa kukoricát ér. Több tíz hektáron gazdálkodik, szándékában áll a területet továbbgyarapítani, szőlőt tele­píteni, mert abból nagyobb hasznot remél. Három trak­torja, többcélú kombájnja van — korszerű a gazdaság. — Ha elfárad az egyik trak­torom — mondja vidám szem­mel — átülök a másikra... Az a baj — teszi hozzá —, hogy annyjra 'kicsavartak 'bennün­ket ... Akinek nem volt egy kis tartalékja, az bajba ke­rült. Szabad föld van, de munkaerő, az hiányzik. — Azt .mondta — szól köz­be az eddig csendesen figye­lő felesége, Margit —, hogy tavasszal hoz egy másik asz- szonyt is . . . Gyakorta szereplő fordulat Kovács Lajos beszédjében: a mai állapot szerint. Ha tervez valamit - például a szőlőtele­pítést —, a remélhető hasznot a mai állapot szerint számol­ja. Ez persze, külső bizonyta­lanságot takar, amit Kovács Lajos így fogalmaz: — A pénz romlása . . . Bor­zasztóan nyomasztó! Csak ke­nyérre tartunk itthon pénzt, a többit inkább márkára vált­juk. Mielőtt bárki azt 'hinné, hogy ez a kemény férfi csak panaszkodott volna, valamit jellemzőként: — Az előbb azt mondta, há­rom éve a jég verte el min­denét, tavaly az aszály károsí­totta, itt vannak a magos adók, a dinár elértéktelenedé­se - valamennyi az ellen szól, hogy iolytassa a gazdálkodást. Miért csinálja mégis? — Mert hülye vagyok... — neveti el magát. Azután mond néhány halkabb szót az ősök­ről, a földről, a generációkon át megőrződött hagyományok kötelező erejéről, fiairól, akik „csak szólnom kell nekik, máris traktorra ülnek, s érte­nek is hozzá”, arról, hogy nem rabszolgája a földnek, hanem művelője, s mellette azért jut arra is ideje, hogy- mint Vörösmart fővadásza - az erdőket bújja, vagy zeg­zugos vizein a szomszédos Du­nának békés nyári fényekben a nagy harcsákat keresse, cso­bogó orrú csónakjával’, — Ha majd mesél egyszer unokájának 1989-ről, mit mond neki legelőször? — Hogy micsoda infláció volt! Nem vett ebben az év­ben senki sem traktort, vagy nagyobb gépet a falúban .. . — A Szenteste? — A családé, mint mindig. Reformátusok vagyunk, elme­gyünk az istentiszteletre, ahol csomagot is kapnak a gyere­kek. — Szilveszter? — Idén valószínűleg itthon leszünk. Néhány éve a pécsi 'Nádorban köszöntöttük az új esztendőt, de reggel 4-kor már bezártak ... A szilvesztert pedig nem illik reggel előtt befejezni. — Tart 1990-től? — Rosszabb nem lehet. .. — Sokan meghatódnak, szá­mot vetnek magukkal és a múló idővel az éjiéi hangula­tában. — Meghatódni? — néz rám. — Csak akkor, amikor megszó­lal a magyar Himnusz. Mészáros Attila Kemény munkával eltöltött évtizedek állnak mögöttünk. Péternek talán jobb lesz, mint nekünk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom