Dunántúli Napló, 1988. augusztus (45. évfolyam, 212-242. szám)

1988-08-05 / 216. szám

e Dunántúli napló K 1988. augusztus 5., péntek KULTURÁLIS AJÁNLÓ Film... Film... Film... című amerikai kalandfilmböl HAJSZA SZÁRAZON ÉS VIZEN Szírves szovjet kalandfilm. Rendez­te: Szergej Taroszov. Szereplők: Andrej Rosztodcij, Vlagyimir Men- sov. A tengerparton lévő Ürkapcsola- to*k Központja ellen csak a rada­rok működésképtelensége esetén tud o>kciót végrehajtani az ellenséges nagyhatalom. Egy tapasztalt diver- zóns, Brjusztyern vállalja a fel­adatot, de a fiatal határőr, Bah- tyejev nem téveszti szem elől a betolakodót . . . ■ * Gross Arnold a Képcsarnokban A Harkányi Nyár programajánlatából tatása figyelmeztetés a XX. század végének embere szá­mára: ne rohanjunk el az élet apró örömei mellett. . . Gyer­mekszemmel néz, de felnőtt módra 'látja és ábrázolja a körülöttünk levő tárgyakat. A régi csecsebecsék, és azok „égi másai" megállítanak. Megadjuk magunkat a sugár­zásnak . . . Gross Arnold kiállítása au­gusztus 11-én, csütörtökön dél­után 5 órakor nyílik a Kép­csarnok Ferenczy-termében. VÍZSZINTES: 1. Nagy horderejű, új korszakot nyitó. 13. Az MTK-VM 1967. évi bajnokcsapatának játé­kosa. 14. ,,La Posionaria" (Dolo­res). 16. Az Olasz KP központi he­tilapja. 18. Fogápolási márka. 19. Izomkötőszalag. 20. Vízöntő . . . ; január. 21. Kelta költő és énekes. 23. Huszárok ülőhelye. 25. Egy an­gol ital. 26. Házastárs onyja, né­piesen. 28. Páros belső szerv. 29. Amerikai űrhajós (Gerald Paul). 31. Spanyol labdarúgókapus volt. 34. Éra. 35. Kettősbetű. 36. Mű­sorrendező szerv. 38. Délszláv női név. 40. Társasági forma rövidíté­se. 41. Farkas a Dzsungel könyvé­ben. 43. Lövedékek orrgörbéje. 44. Végrehajtó bizottság. 46. Romániai bányaváros. 48. Becézett Edina. 49. Az erbium vegyjele. 50. Skan­dináv légitársaság. 52. Dokumen­tum. 54. Az egyik Borg személy­neve. 56. Híres magyar kapus volt (Károly). 58. Régi magyar női név. 39. Putnók centruma! 60. A pamut­fa terynésének belső falán nőtt szálasanyag, mentőöveket készíte­nek belőle. 62. Enyhe figyelmezte­tés. 63. Guiness személyneve. 64. A zöld sziget lakója. 65. Otthoni készítésű. 67. A hírt közvetítővel küldi, népiesen. 68. Hegy és hely­ség Szarajevótól délre. 71. Mübar- lang. 72. A brazíliai Minas Gerais állam székhelye. FÜGGŐLEGES: 1. Levest eszik. 2. ... Twist (Dickens). 3. Világhá­borús szovjet vadászgép. 4. Bel­giumi fürdőhely. 5. Dél-afriikai gép­kocsijelzés. 6. Igekötő. 7. Borsodi község. 8. Somogyi település. 9. Neves holland labdarúgó volt. 10. Katalin cárnő kegyence (Grigorij, Az Országos Cigánytanács »vezetői az elmúlt hetekben sorra látogatták azokat a me­gyéket, dhol sok cigány él. Arról tájékozódtak, hogy van-e alapja a „bőrfejűék” támadá­sáról szóló különböző híreszte­léseknek. Bebizonyosodott, hogy a fefkeresett települése­ken ilyen támadásokra nem került sor. A pánikot a „bőr- fejűek" feltűnése akozta. Az gróf). 11. Szovjet repülőgéptípus. 12. Mesék szereplői. 13. Kiváló orosz hadvezér, marsall, Sztálin ki­végeztette (Mihail, f1937). 15. Két hullámmozgás, rezgés egymást erő­sítő vagy gyengítő kölcsönhatása. 17. Egyházfő. 21. Többhajós temp­lom. 22. Hócsalán. 24. Tengeri hal. 27. Szőny római 'kori neve. 30. Ravaszdi. 32. Védő. 33. Szóössze­tételekben: sav. 37. Nevada i vá­ros. 39. Előtagként: repülő-, légi. 42. örmény romváros. 45. Havas- alföldi uralkodócsalád. 47. Ez a méter fajsúlymérő. 49. Hotalml szö­vetség volt. 51. Jogtalan haszon. 61. Kártyaszín. 62. Olasz férfinév. 62. ,, . . . vagy azzal" (római mon­dás). 66. Tv-operatőr (Béla). 67. Irodalmár. 69. A hélium vegyjele. 70. Az argon vegyjele. 71. Csak párosán igaz! Pálvalvi Zoltán Beküldendő a vízszintes 1 és 72., a függőleges 13. és 15. sor meg­fejtése, legkésőbb augusztus 15-én (hétfő) déli 12 óráig bséslcezöleg, LEVELEZŐLAPON 7601 Pf. 134., Du­nántúli Napló szerkesztősége, Pécs, Hunyadi út 11. címre. A július 22-i lapban közölt rejt­vény megfejtése: A hajótörés nem megfelelő alkalom arra, hogy az ember úszni tanuljon. Könyvutalványt nyertek: Hegedűs Erika, Szentlórinc, Táncsics M. u. 4/A.; Kó:ik Attila, Pécs, Lahti u. 16.; Kruck Ferencné, Szigetvár, Le­nin Itp. 32.; Krupics Mihály, Pécs, Endresz Gy. u. 9.; Seiber József- né, Pécs, Ybl M. u. 5. A könyvutalványokat postán küld­jük el. Országos Cigánytanács a Ma­gyarországi Cigányok Kulturális Szövetségével közösen arra ké­ri a cigánylakosságot, tiogy ne higgyen a rémhíreknek, ne •keltsen feleslegesen pánikot. Felhívja a figyelmet arra, hogy a verekedések provoká- lása, kezdeményezése ugyan úgy veszélyezteti a közrendet, a közbiztonságot, mint a „bőrfejűék" fellépése. Rádió „Maga az élet volt a cirkusz” A „Jó pihenést" című szom­bati kétórás magazin szerkesz­tője, Kovács Imre a következő­ket ajánlja az összeállításból: „Az első órában a szokásos reggeli hírek, információk, út- jelentések i/tán a lapszemlét lap-körkérdés követi: hogyan érinti a dél-dunántúli újságo­kat, így a Dunántúli Naplót is a papírhiány. A lassan bú­csúzó Europa Caritat záróese­ményeiről is adunk információ­kat, elmondva azt is, hogy lesz még éneklés. Énekelt egy kó­rus a Havi-hegyi kápolnában is, ahol a hét végén lesz a hagyományos „Havibúcsú”, amely régen többnapos, sáto­ros ünnepség volt. És milyen a jelenidőben? Szemtől szembe a rákkal, il­letve a ’könyv szerzőjével, dr. George Javorrcrl. Nem az Eu­ropa Cantot adta az ihletet: este fél tízig lehet vásárolni a Szabadság úton. — Egyik munkatársunk eszperantó ügy­ben, a másik modellező világ- bajnokság dolgában jár Hol­landiában, illetve a Szovjet­unióban. Telefontudósítás és riport ad számot az ottlétről, illetve az indulásról.” Ami pedig az augusztusi mellékletet illeti: „A három Hotter!” — világszáim-trió neve is lehetne a cirkuszban, ahol gyakorta erő, technika, barát­ság, vagy éppen testvéri sze­retet és a tehetség hoz össze egy-egy produkciót, például a trapézon. Műsorunk „Hotter- jei” testvérek, 68, 64 és 55 évesek. Az ő életükben néha maga az élet volt a cirkusz, sorsuk trapéza bizony sokszor lengett-kilengett, bár a leg­idősebb csak szelíden, szoli­dan muzsikált és énekelt a vendéglátóiparban. A másik pedig akkor vállalta szintén a vendéglátóiparban a „trapéz" veszélyeit, amikor kevés volt még a „maszek”, igaz, előtte a „Nádor—Kenedi” művekben szerezte meg a biztonságot. A harmadik operaénekes is volt, számos pécsi előadásban ala­kított szerepet. Életüket össze­fűzte az ősi szakma, a könyv- kötészet, amelyet édesapjuktól tanultak. A Vasárnapi Magazin szer­kesztője, László Lajos megis­métli a „Életünk tükre" című műsort, amelyben a Gyönkön és a környékén élő német nemzetiség múltjának jeles kutatójával, Lachner Ala­dár evangélikus lelkésszel be­szélget. Meglátogat családo­kat, iskolásokat, óvodásokat, hogy megtudja, 'mennyire őr­zik a nemzetiség alappillérét jelentő anyanyelvűket és a ha­gyományokat. A műsor máso­dik részében Simon Márta ösz- szefoglaló műsorát hallhatják az Europa Cantat elmúlt heti eseményeiről. Jelenet a „Szökevényvonat SZÖKEVÉNY VON AT Színes, szin-krorvizált amerikai ka- landfilm. Rendezte: Andrej Koncsa- lovsrkij. Szereplők: Jón Volght, Eric Roberts, Rebecca DeMornay. Röken felügyelő brutalitásban ve­tekszik börtöne foglyával, Manny- val, a hírhedt nehézfiúval. Való­sággal szökésre kényszeríti, hogy aztán megölhesse. Manny egy fia­tal robtársával, Buckkel feljut az éppen induló mozdonyvonatra, s már bizton reménykedik a szabad­ságban, amikor kiderül: a moz­donyvezető rosszal lett, a szerel­vény elszabadult. . . Amikor azt kérdezték a fes­tőtől, hogy az életét, művé­szetét átható játékosság mi­ként találkozik a sorskérdé­sekkel, így válaszolt: „Egész életemet, érdeklődésem min­den porcikáját átjárja a játé­kosság. örököltem ezt a ké­pességemet, és nem szeretném elfeledni sohasem”. Gross Ar­nold grafikusművész képekben megfogalmazott életvillanásai a körülöttünk levő világról szólnak. Az apró mozzanatok, a legkisebb részletek felmu­A kiskunhalasi Művelődési Központ mutatkozik be a hét végén Harkányban. A műve­lődési házban augusztus 6-án nyílik meg Diószegi Balázs Munkácsy-díjas festőművész ki­állítása. A bevezetőt Szabó Károly, a Kiskunhalasi Városi Tanács elnöke mondja, közre­működik Hatvani Zoltán elő­adóművész. A program 18 óra­kor kezdődik. Ugyancsak 6-án lép fel a Tó-show Orfűn, a Pécsi-tó szigetén és az Eldorado melletti szabadtéri szín­padon ^számos program várja a ví- ikendezőket. Ma 19 árok or Mursai András dalos country-estje kezdő­dik, elme: „Fújja már a szél.” Szombaton már délelőtt indul a tó- ishow, az első fellépő 11 órakor megint Múzsái András, ezúttal a gyerekek 'kedvencéről énekel, Paff­ról, a bűvös sárkányról. 19 óra­kor kezdődik Schirllia György elő­ad áisa, ő a vegetáriánus könyvéről beszél, „és mindenről, ami az élet­tel kapcsolatos”. Este 8 órakor in­dul a Sziget inból, rtt a zenét az Apolló együttes szolgáltatja. A nősz­Bácsalmási Gyermek-tambura- zenekar is a szabadtéri szín­padon, 18 órakor. A zenei mű­sorok sorát a sokak által ked­velt Sógor-rock együttes foly­tatja, aki’k szombaton este fél 8-kor és fél 10-kor játszanak a művelődési házban. Augusztus 7-én, vasárnap 18 órától a Mecsek Harsonaötös ad térzenét a szabadtéri szín­padon, őket 19 órától egy ka­nadai népitáncegyüttes követi. talgia jegyében szervezett mulatság résztvevői beatzenére, rockra és latinos dallamokra is rophatják, a műsor 'közben kebarébetétek is el­hangzanak. Vasárnap délután 4 órakor be­mutatkozik a hosszúhetényi nép­táncegyüttes, este 6 órakor pedig Csizmadia Sándor dalos műsora kezdődik. Közben vidám irodalmi műsorhoz várják az érdeklődődet. Rovatszerkesztő: HODNIK ILDIKÓ Az Országos Cigánytanács kérése Jogi tanácsadó I Tóth G.-né olvasónk terhes, munkáját nehezen végzi. Kérdése: kérheti-e a munkáltatójától más munkakörbe való áthelyezését és miko.r? A Munka Törvénykönyve végrehajtási rendeletének 19. § (4) bekezdése értelmében a dolgozó nőt terhessége meg­állapításától a szoptatás hato­dik hónapjának végéig, kérel­mére — orvosi vélemény alap­ján — az állapotának egész­ségügyi szempontból megfele­lő munkakörbe kell ideiglene­sen áthelyezni, vagy meglevő munkakörében a munkafelté­teleket megfelelően módosíta­ni; az új munkokör kijelölésé­hez a dolgozó ’hozzájárulása szükséges. Az így ideiglene­sen áthelyezett, illetőleg át­helyezés nélkül módosított munkafeltételek mellett foglal­koztatott terhes vagy szoptató nő keresete nem lehet keve­sebb, mint amennyi előző át­lagkeresete volt. I K. N. kérdése, hogy a kilépő termelőszövetkezeti tag meddig tarthatja meg a háztájit? A 7/1988. (VI. 10.) MÉM sz. rendelet 8. §-a szerint a tagsá­gi viszony megszűnésével a tagnak a háztáji gazdaság fenntartásához való joga is megszűnik. A termelőszövetke­zet a tag, illetőleg örökösé­nek kérelmére engedélyezheti a kijelölt háztáji föld betaka­rításáig történő használatát, il­letve kiadhatja az egyébként egész évre jóró terménymeny- •nyiségnek az adott évben vég­zett munkával arányos részét. A kérelem elutasítása ese­tén meg kell téríteni a tag­nak vagy örökösének a ter- mésrófordításökkal arányos ré­szét. A fenti számú 1988. július 1. napján hatályba lépett rende­let 9. §-a lehetőséget ad arra, hogy a tag halálát követően a vele együtt élt házastárs (élettárs) legalább az elhunyt tagnak járó háztáji föld vagy terményjuttatás felét megkap­ja, ha a haláleset bekövetke­zésekor a) elérte a nyugdíjkorhatárt vagy b) tartósan munkaképtelen, vagy c) törvényes tartási kötele­zettség alapján mást eltart, és személyi tulajdonában vagy használatában nincs ilyen mértékű föld. I Horváth G. kérdezi, hogy a termelőszövetkezeti tagot mikor kell folyamatosan dolgozónak te­kinteni, ha szabadságot kér? A 45/1988. (VI. 10.) MT sz. r. 21. §-a úgy rendelkezik, hogy a fizetett szabadság szem­pontjából egész éven át fo­lyamatosan dolgozó tagnakazt kell tekinteni, aki az előző év­ben túlmunka nélkül 2040 munkaórát teljesített. Itt tájékoztatjuk olvasónkat arról is, hogy a 7/1988. (VI. '10.) MÉM sz. rendelet 3. §-a szerint túlmunka a munkaügyi szabályzatban meghatározott napi — amennyiben a munka­idő napokra nincs lebontva—, a heti, a havi vagy az évi munkaidőn túl végzett munka. Ugyanezen rendelet 4 §-a értelmében a fizetett szabad­ságot esedékességének évé­ben, akadályoztatás esetén en­nek megszűnésétől számított 30 napon belül, legfeljebb azon­ban a következő év március 31. ’napjáig kell kiadni; azt a tagsági viszony megszűnése, sorkatonai szolgálatra történő bevonulás és nyugdíjazás ese­tén, továbbá a nem folyama­tosan dolgozó tagnak pénz­ben is meg lehet váltani. I A. Gy. kérdezi, hogy a perme­tezett gyümölcsöt mikor, illetve mennyi idő után lehet eladni? A 10/1988. (VI. 30.) MÉM- SZEM együttes rendeletének 16. § (2) bekezdése úgy ren­delkezik, hogy tilos forgalom­ba hozni vagy feldolgozni azt az élelmiszer-nyersanyagot, nyers élelmiszert, amelyet olyan anyaggal kezeltek, a) amelynek élelmezés­egészségügyi várakozási ideje nem telt le, b) amelynél az egészségre káros anyagok a meghatáro­zott mértéket meghaladják. Ugyanezen rendelethely a (3) békezdésben előírja, hogy növényi eredetű nyers élelmi­szert, illetőleg élelmiszer-nyers­anyagot közfogyasztás céljára csak akkor szabad forgalom­ba hozni, ha a termelő a nö­vényvédő szer kezeléséről kü­lön jogszabályban élőírt nyil­vántartást (permetezési napló) vezetett és ezt a forgalomba hozatalkor a hatósági ellenőr­zés során fel tudja mutatni. Poszthumusz vagy posztumusz? Telefon. F. L. olvasónk kifogásolja, hogy a D. Naplóban megje­lent egyik cikkben a „posztu­musz” szót olvasta a szerinte helyes „poszthumusz" helyett. A cikk szerint „a szombat esti posztumusz portrélilmet Kút­völgyi Katalin rendezte." Mind­ezt a korán elhunyt Kígyós Sándorról írták, akinek szép sírkövére helytelenül rövid i-vel vésték a nevét. Tudni illik ugyanis, hogy a nagybetűs í-re is vesszőt ikell tenni, ha hosz- szú. Szerencsére ezt a helyes­írási hibát könnyen ki lehet javítani. A „posztumusz — poszthu­musz" ügyben már bonyolul­tabb a kérdés. A magyar nyelv értelmező szótára V. köteté­ben (812.) a poszthumusz szót részesíti előnyben. Utólag be­szorítva közli ugyan a posztu­musz szót is, de a poszthu­muszra utalva. Mit is ír idézett szótárunk erről az eléggé elterjedt szó­ról? Első jelentése: utószü­lött. Átvitt értelemben olyan szellemi alkotást is jelent, amely csak az író, a szerző halála után kerül nyilvános­ságra. Ilyen lehet valamelyik szerzőnek hátrahagyott írása vagy akár egy szimfónia is. Ambrus Zoltán írja: „Ezek a postumus munkák . . . vékony­ka irodalmi poggyászt alkot­nak.” De jelezhetjük a poszthu­musz szóval az olyan levelet, üzenetet is, amely küldőjének halála után jut el a címzett­hez. Herczeg Ferencnél talál­hatjuk: „A posthumus levél ... úgy hatott rá, mint üzenet a túlvilágról.” A poszthumusz szónak ezt a közbeszédben és irodalmi mű­vekben elterjedt voltát nagyon megtépázza' a legújabb he­lyesírási szabályzat, amely 304. lapján csak a posztumusz szót tartja helyesnek. Téved-e helyesírási szabály­zatunk, avagy a régi formát kell kifogásolnunk? A posztu­musz (latinul: postumus) szó a latin szótárak szerint utolsót, az atya halála után született fiút jelentette. Általában a ’költők használták, akárcsak a 'hasonló jelentésű postremus szót. A h-val írt alak a kö­zépkori latinság téves elemzé­séből származik, és a post hu­mum (= a föld utón) az el- földelésre, a halál utáni időre emlékeztet. Az erre való gon­dolást nagymértékben elősegí­tette közismert ballagó nó­tánk, a Gaudeamus, amely szerint „Nos habebit humus”, vagyis egykor majd bírni fog minket a föld. De a posthuimus nem azért helytelen, mert ma már nem így írjuk, hanem azért, mert latinul post bumumat (és nem post humust) kellene írni he­lyesen. (A humus latin szó ugyanis nem semleges, hanem nőnemű, tárgyesete: humum.) Mindenképpen tehát a he­lyes latinságú posztumusz szó­hoz kell ragaszkodni. A jelen­legi helyesírási mód a helyes. Még valamit! A zeneművek „opus" jelzésénél az „op. posth." rövidítést szokták al­kalmazni ékként ejtve: apusz poszthumusz. Bármennyire is jól hangzik ez így, mivel az opus szó a latinban semleges nemű, ezért helyesen így mondjuk: opusz posztumum, vagy magyarul: valamelyik szerzőnek utolsó alkotása. A „posztbumusz"-ejtés a i kifej­tettek szerint itt is helytelen, mert nem biztos, hogy a mű­vet a föld alól kotorták elő. Még élő személynek is lehet posztumusz, utolsó munkája. Dr. Tóth István

Next

/
Oldalképek
Tartalom