Dunántúli Napló, 1988. augusztus (45. évfolyam, 212-242. szám)

1988-08-27 / 238. szám

Dunántúli napló 1988. augusztus 27., szombat Anatoli! Ribakov Sztálin és rokonsága (Részletek az író A 35-ös és az azt követő évek című regényéből) I. Az Oszlopcsarnokban1 befe­jeződött ülés irtán Sztálin már nem ment vissza a Kremlbe, hanem az új nyaralójába, Kuncevóba2 távozott. Merzsa- nov építette tavaly ezt az egy­szerű, földszintes épületet egy erdő és egy 'kert közé. Az egész tetőzet szolárium gya­nánt szolgált. Sztálin nem használta a szoláriumot, de úgy gondolta, hadd legyen itt ilyen is. Ha nem tetszik, hát majd emelet lesz a helyén. Az épületet zárt folyosó kötötte össze a kiszolgáló személyze­tével. Sztálin most jött ide elő­ször; abba a házba, amely felépült és reá várt. Végre otthagyhatta Zubalo- vót1, azt a viperafészket, ahol az úgynevezett rokonsága ren­dezkedett be. Az öreg Allilu- jevék, akik nem bocsátották meg neki Nágya' halálát. Ott volt Pável is, Allilujevék- nek az a fia, aki azt a pisz­tolyt ajándékozta Nágyának, amivel az aztán végzett ma­gával. De ott szokott lenni Ná- gya testvére, Anya is, aki el­hízott, ápolatlan külsejűnek tűnt és butának. Fülig szerel­mes volt a férjébe, Redensz- be, abba a durva, gőgös és pökhendi lengyel szépfiúba, aki hol ezzel, hol azzal hált. Sztálin nem szívelte, első fe­lesége, Jekatyerina’ családját, Szvanidzééket sem. Jekatyeri- nát se szerette, aki egyébként hallgatag volt, alázatos és korlátolt, istenfélő személy. Mindert vonatkozásban ide­gen maradt Sztálin számára Ez az asszony arra számított, hogy a férje felhagy a forra­dalommal és pap lesz. De Je­katyerina semmit se értett meg az egészből. A testvére aztán ilyen szellemben nevel­te Sztálin fiát, Jását is; hall­gatagnak és egy Sztálintól el­idegenített kamasznak. És Jó­sát, akit Sztálin lényegében nem is látott és nem is ismert, most felhozta Moszkvába a sógor, Aljosa Szvanidze. De mi a fenének? Tanulni?! Hát Tifliszben nincs felsőok­tatási intézmény? Nem, nerp ezért hozta fel. Azért, hogy kifejezésre juttassa: Sztálint nem érdekli a fia sorsa és nem törődik a taníttatásával. Pont ezért a nagybácsi, Aljo­sa Szvanidze kénytelen gon­doskodni Jósáról. De Sztálinnak új csalódja van. Miért is kellene egy ,,mostohafiút’' bevinni ebbe a családba? Egy idegent, akit nem szeretnek és aki rosszul beszél oroszul . . . Hót mi ez, ha nem egy olyan tett, hogy '■ viszály keletkezzék a család? ban, mely szét is züllesztheti azt? No meg az, hogy Sztá­lin új családjában ott legyen Szvanidzéék emberei... Hát ilyen meglepetéssel szolgált Sztálinnak a kedves sógor, Aljosa Szvanidze. És ez nem az egyetlen meglepetése volt. A saját fiát ,,Jchn Reed"- nek nevezte el. Nohát! Hogy micsoda nevet eszelt ki I 1929- ben! Grúz vagy orosz név? Nem. Se ez, se az nem felelt meg. Még a ,,John” érthető. Legalább van ilyen angol ke­resztnév. De a ,,Reed”? Hát ilyen is biztos, hogy létezik. De a „John Reed” keresztnév és vezetéknév együtt. Ama bi­zonyos John Reednek a veze­tékneve a ,,Reed'\ aki azt a hazüg könyvet írta, amely el­ferdíti az októberi forradalom történetét. Felmagasztosul ben­ne Trockij neve, ugyanakkor egyszer se kerül megemlítésre az ÖVÉ, Sztáliné. Ezt a köny­vet likvidálták a könyvtárak­ból, és akik őrizgették, öt évig terjedő lágerrel számolhattak. És Sztálin sógora, Aljosa Szva­nidze egy ilyen emberről ne­vezte el a fiát! Hót nem tud­hatta, ki az a John Reed? De nagyon jól tudta. Képzett, in­telligens ember volt Aljosa. Nem a tifliszi szemináriumban tanult, hanem Németország­ban, Jénában. Európai és keleti nyelveket is ismert; olyan poliglott volt, mint Menzsinszkij6. Aljosa mindenről tudott és csak azért nevezte így a fiát, hogy bosszantsa Sztálint. II. Korábban, amikor Nágya élt, Sztálin még elviselte ezt a ro­konságot, de Nágya halála után Zubólovóban minden Nágyára emlékeztette. És Nó- gya szülei tekintetében állan­dóan ott érezte a szemrehá­nyást.. De miért is tette ezt Nágya? Azt mondják, hogy Sztálir* nehéz ember. De ki az a nagyok között, aki nem nehéz ember? Könnyű jellemmel nem le­het valaki nagy ember. Az igazi jellem mindig nehéz jellem. Nágya látta, hogy a férje milyen gigászi harcot vív. Látta, hogyan támadják, ho­gyan rágalmazzák, hogyan szőnek ellene intrikákat. De hát nem értette volna meg, hogy micsoda államot kapott örökbe és hogy milyen orszá­got kell a férjének megalkot­nia?! Nem akarta megérteni. Pétervári gimnazista volt va­lamikor, meg is maradt egy kispolgári csalódból jött gim­nazistának. Egy igazi arisztok­rata nő ilyet nem engedhetett volna meg magának. Nem vé­letlen, hogy az államfők a királyi családokból' származó nőket vettek feleségül, mert azok a nők mór az anyatejjel magukba szívják azt, hogy a dinasztia érdekei mindenek fö­lött állnak. De 'még az elszegényedett német bárók lányai is megér­tették ezt. Mindent megbo­csátottak az uralkodó férjük­nek —, a hűtlenséget és a kegyetlenséget is, mert meg­értették, mi az, hogy ural­kodni. I. Katalin szolgáló volt — nem cárnő. Mensikov’ úgy irányította, ahogy akarta. II. Katalin viszont - jóllehet, kis hercegi család sarja volt - maga irányított mindenkit. öngyilkosnak lenni! Melyik cár felesége engedhette vol­na meg ezt magának? Soha sehol ilyen nem történt meg. Megértették, mit jelent az uralkodás! Nem merték beár­nyékolni a férjüket, az ural­kodót. Még a börtönben vagy a kolostorban se lehetett ön­gyilkos valaki . . . . . . 1918-ban vette feleségül Nágyát Sztálin. Rögtön Cári- cinbe vitte.8 Sztálin visszajött Moszkvába, de a feleségét semmiféle útjára se vitte ma­gával. Hogy mikor kezdődtek köz­tük a civakodások? . .. Sztálin pontosan nem tudta megmon­dani. Valószínű, rögtön Szvetlána megszületése utón. Nágya ak­kor Vászjával és a csecsemő Szvetlánával hazautazott Le- ningrádba a szüleihez. Kije­lentette, hogy többet nem megy vissza a férjéhez, akit durva, sőt faragatlan alaknak is nevezett. Sztálin ezt senki­nek se bocsátotta volna meg, de Nágyának igen; mivel, azt mondják, a szülés után a nők idegesek, s az a hisztérikus odottság, ami minden nőben eleve megvan, ilyenkor elemi erővel tör a felszínre. Sztálin megbocsátott neki. Telefonált Leningrádba és kérte, hogy jöjjön vissza. Sztá­lin maga akart elmenni Ná- gyáért ... . . . Nágya igyekezett min­dent megtenni Sztálin ellen. Tudta, hogy Sztálin utálja a parfümöt, mert az volt a nézete, hogy egy nő csak frissességet és tisztaságot árasszon. Nágya szándékosan parfümöt használt; ráadásul a külföldi parfümöket, melyeket a fivére, Pável szokott meghoz­ni neki. Nágya külföldi ru­hákat hordott, hogy Sztálint bosszantsa. Ezeket is Pável szerezte be neki, meg a ked­ves és drága Szvanidzéék. Nó- gya az Akadémián ott ült az egyszerű szovjet emberek kö­zött és külföldi parfümök il­latát árasztotta. Az Ö felesé­ge.. . Hát illett ez? De miért is ajándékozott ne­ki Pável egy pisztolyt? Minek egy nőnek a pisztoly? Kinek jut eszébe, hogy pisztolyt ve­gyen egy nőnek? Vajon nem arra készítette fel Pável Ná­gyát, hogy Öt ölje meg, Sztá­lint? A történtek utón Sztálin megparancsolta, hogy vegyék el Páveltői a Kreml területére szóló belépőt. Sztálin később mór gyűlölettel gondolt min­dig Pávelre. Meg kell szigo­rúan büntetni! Hadd tudja meg I. .. Sztálin most már nem nősül meg. A nép megérti őt. Elvesz­tette szeretett feleségét, nem okar már másikat - ezt a nép megérti. Jó apa. Nem akar mostohaanyát a gyerekei­nek . . . III. . . . Jekatyerina Szemjonova Szvanidze, Sztálin első felesé­ge fivérét, Alekszandr Szem- jonovics Szvamidzét (Aljosót), a régi bolsevikot 1937-ben le­tartóztatták, majd öt év múl­va - 1942-ben — agyonlőtték. A kivégzés előtt közölték ve­le, hogv ha bocsánatot kér Sztálintól, az megbocsát neki.- Miért kellene bocsánatot kérnem tőle? Semmiféle bűnt sem követtem el ellene - vá­laszolta Szvanidze. Az ítéletet végrehajtották. Amikor Sztálinnak jelentet­ték, ő csupán ennyit jegyzett meg : — No nézze meg az em­ber! Micsoda büszkeség! Meghalt és nem is kért tőlem bocsánatot. Ugyanebben az évben, 1942- ben egy kazahsztáni lágerben meghalt Aljosa Szvanidze fe­lesége, Marija Anyiszimovna. A fiu'K, Dzsonik (Ivan Alek- szandrovics) bűnözőkkel együtt volt bebörtönözve és csak 1956-ban szabadult. Sztálin első feleségének, Je- katyerinónak a testvérét, Ma­rikót 1037-ben tartóztatták le. Hamarosan meghalt a börtön­ben. Anna Szergejevna Alliluje- vát, Sztálin második felesége (Nagyezsda Szergejevna Alli- lujeva) testvérét 1948-ban tar­tóztatták le, s íté’ték 10 évi börtönbüntetésre. A viagyimiri magánzárka lakója volt, és csak Sztálin halála utón sza­badult a viagyimiri börtönből. A férjét, Sztanyiszláv France- vics Redenszt lőSÖ-iban agyon­lőtték. Sztálin felesége (Nagyezs­da) fivére, Pável AllUujev a páncélosok katonai főnökségé­nél szolgált, amikor a védel­mébe vette az ártatlanul meg­vádolt munkatársait. Ezek után Sztálin többé szóba se állt vele. 1938-ban - 44 éves korában -, Pável „váratlanul” eHTunyt. A feleségét, Jevgenyija Alek- szandrovna Alii I újévá t 1947. december 10-én tartóztatták le. 10 évi börtönbüntetésre ítélték. Amikor 1954. április 2-án kiengedték, útban haza­felé így szólt a fiához — Moszkvában: — „Hát mégis csak kiengedett bennünket a Rokon.” Nem tudta, hogy Sztá­lin már egy éve halott volt. Pável és Jevgenyija lányát, Kira Pavlovna Aliilujevát 1948- ban tartóztatták le. Csak Sztá­lin halála után szabadult. Sztálin első házasságából- származó fia, Jakov 1941-ben a németek fogságába került. Hős módjára viselkedett. 1943-ban halt meg - máig is tisztázatlan körülmények kö­zött. . A feleségét 1941 őszén tar­tóztatták le Moszkvában, és Jakov halála után engedték szabadon. (Hajzer Lajos fordítása) 1 A Szakszervezetek Háza impo- záns terme. 2 Település a régi Moszkva nyu* gáti részén, a Moszkva folyó jobb partján. I Sztálin korábbi nyaralója. ' Sztálin második felesége: Na­gyezsda Szergejevna Allilujeva. •*’ Sztálin első felesége: Jekatye­rina Szemjonovna Szvanidze. II V. R. Menzsinszkij (1874-1934) - szovjet államférfi. 7 A. D. Mensikov (1673-1729) hadvezér és lényegében államfő, I. Katalin idején. * Ma: Volgográd. Deák Mór Aratás után Sirályok röptét lélegző tenger, só eszi bőröm könnyeidtől. Mint napszámos az aratásra, Rád gondolok egyre többször. Amit vesztettem — mit vesztettem? —, nem is volt az enyém soha. Aranyról visszaverődő napfény voltam: boldog és ostoba. Isten pénzére vert piciny pont: mozog, s hiába, hisz nem látszik. Ki tudja, hányszor kell meghalni az utolsó feltámadásig — mire adtak ki, tenger, Téged? Semmit sem kaptam helyetted-érted. Ezüstről visszaverődő holdfény vált fel ragyogást, von be évet, éveket, amiket sirattam, bár nem voltak csak az enyémek. Ring a tenger a búzaföldön. Mibe álmodlak bele Téged? Kenyérbe? Sóba? Szemeimbe? Mit veszt, akinek nincs semmije? Akinek hullámzik a csend? S beköltözik emlékeibe? Learatták a búzát. Jelkép. Talán éppen a feltámadásé. Tudd: ami nem volt a tiéd, az nem lehet már senki másé. Takáf-s Gyula E kettős élű hallgatáson át Nem könnyű látni e szótlanokat, s ahogy időm száll, egyre némább az ajkuk, de karjuk izmosabb, s telt kosarukból gyümölcs néz rám élő mosollyal ... Akár fügefám márványt tetéző déli kedve, s e kettős élű hallgatáson át kasza suhan és füst a kertbe ... Mihalik Zsolt­Füst Milán szól Mivégre - hajigólod felém, Uram — súlyos csillagaid? Mivé lesznek akkor tüzes ékei néma koronádnak? Habár ama régi oroszlánnak szembogarában újra kigyúl tán a rémület, hogy indul a nagy görög ... S bőre bőven ontja verítékét! Még a sarki fóka is jég alá búvik ... remélve végső menedéket... De bizony a kanadai fürj is dermedten gubbaszt vézna tojásain. . . És a bűnös városok csak mindegyre forognak a megbánás szürke porában ... Mert rémülettel fordulnak mindenek Tőled el. Az egész zajló egyetem ... Ám velem már hiába fáradsz, Uram. — Magányom páncélját immáron semmi föl nem törheti. Nekem nem adatik kegyelem! Makay Ida Kárhozottak csöndje A Dies Irae végszava, rekviemje a hült világnak. Halott csillagok havazása. A tenger, amely végleg véget ért Az özvegy part. S az olthatatlan alkony. A föloldhatatlan hallgatás: A kárhozottak izzó csöndjét hallom. Erős Zsuzsa Amúgy itthon... bár tudtad az alkalom nem neked való mulattatni akartál ezért a részletekre sem ügyeltél csak kibeszélted és ím maradt a felismerés még inkább magadra maradtál — most szobában ülök már egyre közelebb a falak a lét összekötöz minden nappal kevesebb az elrugaszkodás elnehezültek a szavak mára csak befelé folyik a beszéd mert hogy a remény mi társra talál oly tanácstalan erdő szélén lakom csak néha téved erre barát rokon amúgy itthon vagyok hol mocsarakból növő házfalak albérleti szobák a zrínyi-várat péccsel összekötő zsúfolt útvonal hol föl-le dagadt bokám mozdulataiban országom kicsiny térképe hol még torz grimaszom is magzatos jövőért esengek

Next

/
Oldalképek
Tartalom