Dunántúli Napló, 1987. november (44. évfolyam, 301-330. szám)

1987-11-28 / 328. szám

— A Jelenkor novemberi száma A Pécsett szerkesztett iro­dalmi és művészeti folyó­irat lírai rovatában ezúttal Kalász Márton, Pákolitz Ist­ván, Határ Győző és Szepe­si Attila versei olvashatók. Folytatódik Somlyó György Párizsi kettős c. regényének, Csapiár Vilmos, Azon a nyá­ron c. elbeszélésének és Sándor Iván esszékönyvének közlése. Mándy Iván új no­vellája mellett, a nemrég el­hunyt Erdély Miklós ha­gyatékából válogatott ver­sek és elbeszélések egészítik ki a szám szépirodalmi anyagát. A tanulmány—kritika ro­vatban figyelmet érdemel Beke László és Peternák Miklós beszélgetése Erdély Miklós Írásairól, továbbá Vi­tányi Kán tanulmánya Csoóri Sándor esszéiről, Csuhái István és Kabdebó Lóránt írása Határ Győző egy-egy regényéről. Doboss Gyula Mándy Iván prózáját elemzi, Marno János Kalász Márton új verseskötetét méltatja. Csűrös Miklós tanulmányával köszönti a lap a hatvan­éves Lator Lászlót. A számot Erdély Miklós grafikái illusztrálják. Olvasás közben Mándy Nyári délután (Előhívta: Szederkényi Ervin) ÉGTÁJAK UTASSAL Szek- szárd még a két háború kö­zött is sokkal elmaradottabb város volt Tolna megyében, mint például az urbanizált, vasúti csomópontnak számító, jómódú kereskedőréteggel ren­delkező Dombóvár. Mára meg­fordult a helyzet. Szekszárd nemcsak megyeszékhely, köz- igazgatási és gazdálkodási központ, Szekszárdnak saját és sajátos művelődési élete, szel­lemi arculata is van. A Művé­szetek Háza, a múzeum, a le­véltár, az oktatási intézmények, a művelődési központ — meg­annyi tűzhelye, a színvonalas, kulturális munkának. És Szek- szárdon jelenik meg immár tíz esztendeje — évente négvszer — a Dunatói című folyóirat. Ennek a folyóiratnak a szerkesztőié, saiátos arcula­tának kialakítóia Csányi László. Csányi László már korábbi könyvében, a Szekszárdi napló­ban bebizonyította, hogy Szek- szárdon is lehet Firenzében gondolkodni. Csányi az idén töltötte be hatvanötödik évét. Ebből az alkalomból jelent meg Szekszárdon Égtájak utas­sal című tanulmánykötete. Csányi új könyve azt bizo­nyítja, hogy Szekszárdon is le­het az egyetemes magyar iro­dalom gondolatkörében élni és dolgozni. A kötet első fele Babits és Illyés igézetében szü­letett tanulmányokat tartalmaz, második felében kortárs ma­gyar írókról, Takáts Gyuláról, Csorba Győzőről, Juhász Fe­rencről, Fodor Andrásról szóló kritikákat olvashatunk. Milyen írások Csányi László tanulmá­nyai? Okos, művelt, széles lá­tókörű, adatgazdag esszék. Párhuzamai, asszociációi tág körben mozognak: az Ótesta­mentumtól, a görögöktől Dan- tén és Petrarcán át, Thomas Mannig és a leqúiabb csilla­gászati szakkönyvekig téried­nek. S persze, soha nem ma­rad el a hivatkozás kedvenc írójára, Goethére. Csányi Lász­ló új könyvében is utazásra hív bennünket. De most nem Itá­liába, Firenzébe kalauzol, ha­nem megmarad a honi égtá­jakon, még közelebbről: a tol­nai és a dunántúli tói vonzá­sában született szellemi és iro­dalmi értékeknél. Fogadjuk el útitársnak: érdemes kalauzoló szavára figyelnünk. A SZERBEK KAZINCZY FE­RENCÉ. Kétszáz éve, 1787-ben született Vük Stefanovic Ka­radzic, akinek munkásságát bízvást hasonlíthatjuk a mi Ka­zinczy Ferencünk tevékenysé­géhez. Vük a szerbiai Trsic- ben született. Az egykori pász­torfiú, a szerb irodalmi nyelv megteremtését tűzte ki élete céljául. A nép nyelvéből indult ki. Jelszava volt: „írj, ahogy beszélsz!" A népköltészet irán­ti vonzalma éppúgy Kazinczyra emlékeztet, mint hatalmas uta­zási kedve. Vük összegyűjtötte és 1814-ben könyvben adta ki szerb népköltészeti anyagát. Utazásai során pedig járt Bécsben, megfordult Weimar- ban, az idős Goethénél, s vendégeskedett Oroszország­ban. Többször lakott Budán, a Tabán alatt, a Rácváros­ban. Buda — főképpen mióta a nagyszombati egyetem nyom­dája' oda költözött —, a ma­gyarországi szerbek szellemi fellegvárának számított. Vük a magyar és szerb művelődési kapcsolatok kiemelkedő alakja, élete és munkássága a népek kölcsönös megbecsülésének, kulturális összefogásának szép példája. Ezt látták benne a java kortársak, s ezt ünnepük benne a mai utódok. íme, a megemlékezés né­hány friss példája. A Szabadkán szerkesztett magyar nyelvű folyóirat, az üzenet egész október—novem­beri, összevont számát Ka­radzic emlékének szenteli. Az Eszéken megjelenő horvát nyel­vű művelődési és irodalmi szemle, a Revija legutóbbi száma ugyancsak Karadzicról szóló tanulmányokat közöl. Eszéken egy további érdekes vállalkozás látható ezekben a napokban: a galéria vezetője, a kitűnő festő, Predrag Goll és a könyvtár igazgatója, Pavle Blazek bejárták Vük gyermek­korának színhelyét. Az egyikük ecsetet vitt, másikuk az utazás naplóját írta meg. Goll ne­gyedszáz festményét, remek ak- varelleket először Eszéken állí­tották ki. Vük abban a biztos tudat­ban végezte munkáját, hazá­jának általános szolgálatát —, írja róla Herceg János, az üzenet említett számában —, „hogy minden népet csak a nyelve élteti, s ha az elné­mul, a nép is eltűnik, beolvad valamilyen nagyobb közösség­be”. KOPÁCSI VÍZI ÉLET. Kopács apró Duna-menti magyar falu a Dráva-szögben, a történelmi Baranyának a mai Jugo­szláviában található legdélibb részében. A Duna és a Dráva összefolyása közelében elterülő település régen híres volt ha­lászatáról. Haas Mihály 1845- ben egy idilli világ­ról beszél, arról az időről, amikor a Dunában még megél „a viza, a tok, a finom hús­sal kínálkozó söreg, aztán a fehér és kemény húsú süllő, a kövér ponty, a csuka és a többi”. Még a múlt század vé­gén Herman Ottó is azért uta­zik Kopácsra, hogy a magyar halászatról szóló könyvéhez anyagot gyűjtsön ... Ez a vízi- és halászélet ma már jórészt a múlté, s csak az emberek emlékezetében, a padlásokon őrzött tárgyakban és néhány kopácsi öreg halász elbeszélé­sében él. Az emlékek számba­vétele, leírása, megörökítése azonban napjaink kötelessége. Lábadi Károly, aki Laskán él és az eszéki Magyar Képes Újság munkatársa, népkölté­szeti gyűjtemények közreadása és Laskáról írt könyve után most a kopácsi vizi élet bemu­tatására vállalkozott. A Fórum kiadásában megjelent és ná­lunk is könyvárusi forgalomba kerülő könyve szép példája a helytörténeti kutatómunkának és qyarapítóia az egyetemes maqyar néprajztudománynak. A földrajzi környezet bemuta­tása után a halászati techni­kákat és a vizi viláq népköl­tészetét ismerteti. Könyvének külön érdekessége a helyi halételek leírása, valamint a füaaelékben található tájszó- jeavzék. A Kopácsi vizi élet című könyv egyszerre élvezetes ol­vasmány, maradandó tudomá­nyos érték és buzdító morális példa. Tüskés Tibor Halott idő a délután. Fek­szem a díványon valamilyen furcsa félálomban. Sárga nap­fény önti el a szobát. Magá­ba szívja a szőnyeget, a bú­torokat. És hát lassan engem is. Zúg a fejem. Inkább csak úgy emlékszem magamra. Arra, aki odaült az asztalhoz és el­kezdett kapirgólni mindenféle cetlikre. Vagy éppencsak ki­bámult az ablakon. Érezni lehet az üres utcát. Eltűntek a járókelők. Akárcsak az autók a mártír miniszter- elnök emlékműve mellől. Gróf Batthyány Lajos magára ma­radt. Megvagyunk egymással. Ö az emlékműben, én ide­bent. De mostanában vala­hogy gyanakszik. Talán, hogy én is benne voltam abban a bizonyos kivégzőosztagban. Ké­sőbb eltűntem a környékről. Hosszú évek, évtizedek után visszatértem. És most meghú­zom magam. Megszólal a telefon. Várat­lan hang. Nem tudok megmozdulni. Belekiáltom a levegőbe. — Visszahívlak, Imre bácsi! Imre bácsi dörmögő hangja. — Sose hívsz vissza. Mindiq én hívlak. (Pillanatnyi csönd.) Mi van Péterékkel? — Visszahívlak, Imre bácsi! — Imre bácsi letette a kagy­lót. Kínlódva az óra felé fordí­tom a fejemet. Olyan messze van, olyan lehetetlenül messze. Fél négy múlt. Lélektan Látszatra egy szerelmes­pár a főhőse a Pécsi Ba­lett legutóbb bemutatott pro­dukciójának, a „Kék Balett"- nek, amelyet november 13- án láthatott először a kö­zönség a kamaraszínház nagytermében. Aki azonban kék-tiszta szerelmi román­cot, vagy egyáltalán vala­milyen körvonalazható törté­netet várt, annak csalódnia kellett. Eck Imre ugyanis Popper Péter pszichológus­író szövegkönyvére szürrea­lista ihletésű lélekelemzést készített, amelyben - akár­csak némely előző művében (Don Juan bolorrdjai, szeretői voltunk, A szerelem), mind­egyikben más szemszögből nézve — szerelem, bűn és bűnhődés kérdéseit, össze­függéseit boncolgatja. Ez­úttal azonban egyenesen a patológia oldaláról közelí­tett és a kórkép megfogal­mazása legalább is bizarr eredményt szült. Az első részben még fel­fedezhető és kibogozható az egyben az alaphangot is megadó cselekményszál: egy különös alakokkal telezsú­folt, szürrealista hangulatú környezetben (a vendégként meghívott Jan Zavorsky dísz­lete Magritte vagy De Chi­rico képeit idézi) jelenik meg a szerelmespár (Uhrik Dóra és Hajzer Gábor). Kissé ne­hézkesnek tűnő kettősükből alig tudunk meg valamit ró­luk, ha csak azt nem, hogy a körülöttük sürgölődők tu­datalatti világuk szereplői, akik első perctől kezdve je­len vannak életükben. Az­után a Nő magára marad szorongásaival (ezeknek okát a színpadon látottakból nem­igen lehet kihámozni) és a tükörben először női alak­mását, majd férfi-alteregó- ját hívja életre. Az utóbbi­val erotikus szerelmi kettős­be kezd. A visszatérő Férfi rajtakapja őket, pisztolyt ránt és lelövi a Nőt, azután már-már bohózatba illően, kétségbeesetten siratni kez­di. Valóság vagy csak a fél­Négy. Fél öt. Háromnegyed ... És én még mindig csak fek­szem. De hát ez lehetetlen! Le kell vinnem a szemetet. Nem ha­laszthatom tovább. A mecklenburgi lovak rend­kívül teherbíróak. Teherbírónk és megbízhatóak. A Színes fátyolt vissza kell vinnem Vidornak. A Színes fá­tyol eltűnt valahol a polco­kon. Le kell rámolni a könyve­ket. Lerámolni mindent. Pósa Lajos gyermekköltő Csupán gyermekeknek költ ő Asztalunknak ennek folytán Elnöke lesz Ambrus Zoltán. Röhécseltem. Szavalgattam. Elnémultam. Száraz köhögés lent a té­ren. Vagy idebent a szobá­ban? Egy kislány hangja valahon­nan messziről, de olyan tisztán. Kérem szépen küszöbön a székem! Csúfondáros kuncogásban száll el a hang. A levegő zúg, mintha egy társaság beszélgetne. Lehet, hogy éppen rólam. Csakhát semmit se értek az egészből. Keservesen feltornázom ma­gam. A két könyökömre tá­maszkodom. Suttognak, locsognak, hehe- résznek. Engem észre se vesz­nek. Pedig akad köztük néhány ismerős. Azt azért megállapít­hatom. Sericsné! Na, üljön csak le, tékeny szerelem fantáziaké­pei? Dráma vagy komédia? Lehet ez is, az is. Sok és tömény pszichológiai jelen­tésű utalás zúdul a nézőre, de annál kevesebb a dra­maturgiai fogódzó azok szá­mára, akik kevésbé járato­sak a lélektanban. A második rész már egye­nesen a tudatalatti birodal­mába vezet. Mintha a Férfi lelkiismeretfurdalásának lát­leletét illusztráló, furcsa, pa- noptikumi figurákból össze­állított tablót látnánk. Torz fantazmagóriák, egy szimbo­likus elmegyógyintézet la­kói. A Nagycipős Kisfiút, az Impotens Don Jüant, a Mám- mont, az Alázatos Papucsot, a Vámpírt, a Kétségbeesett Clownt és az öregedő Maj­mot sajátos logikai és kro­nológiai sorrendben, a sor­sot képviselő Párkák és a bosszú, a büntetés istennői, Sericsné! Ide, ide a dívány szélére! Mi az? Nem is rea­gál? Jó, rendben. Boér úr! Azért legalább köszönhetne. Mégis, mi erről a véleménye? Maga mindig híres volt a jó modoráról. Boér úr, az úriem­ber mintaképe. Hát akkor most mit jelentsen ez? És a többiek mit szólnak ehhez? A kedves társaság? Szétrebbennek. Szétfoszlanak. Megrémültek valamitől? De miért? Hiszen éppencsak né­hány szót akartam velük vál­tani. Mindössze néhány szót. A könyököm megcsúszik. Visszazuhanok. Batthyány gróf odalent a téren. Lemegyek hozzá. De talán magára akar maradni. Nem kíván semmiféle társasá­got. Hiszen oly ritkán lehet egyedül. Autók veszik körül. Autók gyűrűje. Tülkölés. Ajtó- csapkodás. Ordítozás. Koszo­rúk. Szigorúan ellenőrzött ko­szorúk. Vékonyka lángja az emlékezés mécsesének. Az ujjaim rátapadnak a homlokomra. Rátapadnak és lehullanak. Két szappanfoltos papucs a dívány mellett. Hosszan nézem őket. Nagy utat tehettek meg. Végig a szobákon, a fürdőn, a konyhán. De még ez se elég. Kislisszoltak a lakásból, a jó ég tudja, hová. És végül itt kötöttek ki. Hahó, ezek várnak tőlem valamit. Ugyan mit? Egyszerre csak meghallom a hangomat. az Erinniszek űzik, hajszol­ják erotikus kavalkádban. A lélektani értelmű szimbólu­mok szürrealista képekben olvadnak fel, amelyek újabb és újabb asszociáció-hullá­mot indítanak meg. A láz­álom szereplői — a meghalt Nő Szürke Árnya is közöt­tük van — végül a halálba kergetik a Férfit, akit ünne­pélyes, megnyugvást hozó zene hangjai mellett beborít a hóesés ... A nézőben pe­dig maradnak a kérdőjelek. Mit akartak a szerzők kö­zölni valójában? Szembesí­teni kívántak saját belső vi­lágunkkal? Vagy az „amit megfogalmaztunk, az mór nem is olyan fenyegető" el­vét szándékozták bizonyíta­ni? Érezzük az alkotó cél­ját, de a mondanivalót be­borítják a mélylélektani köd­foltok, amelyek még a szó szerint vett táncot sem hagy­— ... szalonjuk volt a Wohl nővéreknek, olyan irodalmi sza­lonjuk. Janka és Fruzsina. Köz­életi személyiségek. Estélyeket rendeztek, felolvasásokat, fo­gadónapokat. A legjelesebb írók jártak hozzójük, a művész­világ kiválóságai, egyházi mél­tóságok, politikai nagyságok. Ők maguk is írtak . . . regé­nyeket, költeményeket, útirajzo­kat. Az egyik Wohl kisasszony beleszeretett Arany Jánosba. Azt mondják, üldözte a versei­vel... és talán nemcsak a verseivel. De ez nem igaz! Ez egyszerűen rágalom. Aljas rá­galom ! Janka és Fruzsina. Nem, nem Fruzsina! Hogy hívták a másik Wohl kisasz- szonyt? Blanka? Ilonka? Lehetetlen, hogy ne tudjam a nevét. Teljesen lehetetlen. Hiszen ő volt a híresebb. Né­hány regénye külföldön is megjelent. Daudet is fogadta Párizsban. Alphonse Daudet. Janka is vele tartott. Nem is ment volna Daudethoz Janka nélkül. Hiszen soha egy lé­pést se tettek egymás nélkül. Együtt utazták be a fél világot. A Wohl nővérek soha se mentek férjhez. Hát iaen, Janka kissé le­maradt. De a másik ezt soha se éreztette vele. Nemes lélek volt. Jó, jó, de hogy hívták? Hoav a fenébe? Wohl Janka és .. . Elakadtam. Úgy maradtam végképp elakadva, lelógva a díványról a papucsok fölé. ják igazán kibontakozni. Néhány részlettől eltekintve, így inkább némajáték szü­letett és a táncosok igazi tóncfeladatok híján csak színészi képességeiket tehet­ték próbára. A kollektív tel­jesítményből Uhrik Dórát, Hajzer Gábort, Paronai Mag­dolnát és a hangfelvételről szóló Höndel-zenéhez Vi- dovszky László hangzatait élőben interpretáló hege­dűst, Gy. Vass Ágnest kell külön kiemelni. (örömmel fedeztem fel a szereplők kö­zött a régen nem látott Solymos Pált.) Eck Imre új „pszicho-ba- lettje” — akárcsak előző művei — kamarajellegű al­kotás, amelyet témája és megvalósítása miatt is sze­rencsésebb lett volna kama­rakeretek között bemutatni. Major Rita kékben, „ködfoltokkal” Tér István felvétele 0 HÉTVÉGE n Mm ■ W CU Mm 1987. november 28., szombat Jelenet az előadásból

Next

/
Oldalképek
Tartalom