Dunántúli Napló, 1987. szeptember (44. évfolyam, 240-269. szám)

1987-09-05 / 244. szám

1987. szeptember S, scombot Dunántúlt napló 11 Hozzászólás Amatőrmozgalom, érdekek, érdekeltség Egyetértéssel olvastam Ha­vasi Jánosnak, az amatőr mű­vészeti együttesek gondjait bemutató cikkét, amely a Du­nántúli Napló augusztus 8-i számában jelent meg. Magam sokáig csak nézőként kerül­tem kapcsolatba különböző együttesekkel. De tudom, a nézőtérről nem látható az a kemény munka, amivel a pro­dukciót, megteremtik, még kevésbé az a sokszor csatáro­zásokká keményedő, küszkö­dés, mellyel lelkes emberek kiharcolják a lehetőséget gyakran nemcsak az előadá­sokhoz (a külföldiekhez is!), hanem az ezt megalapozó próbákhoz, edzésekhez - a folyamatos működéshez. Egy éve szerencsém volt kí­sérőként egy hetet együtt el­tölteni Szardínia szigetén, a Janus Pannonius Tudomány- egyetem Jobbágy Valér ve­zette női kamarakórusával. Ek­kor értettem meg, hogy a kí­vülálló szemében irigylésre méltó külföldi utazás a cso­port számára elsősorban em­bert próbáló, fárasztó munka. A kísérő pedig azt is tapasz­talhatja, hogy a színvonalas előadások, az együttesek tag­jainak kedvező magatartása milyen vonzerő a helybéli kö­zönség körében. A műsoron kívül is sokan kerestek kap­csolatot a csoporttal. Eközben több városban sokezer ember ismerte és jegyezte meg Pécs nevét. Olyanok is, akik esetleg addig nem is hallottak róla. A fesztiválokon, nemzetközi versenyeken induló együttesek (és városuk, országuk) hírét több tucatnyi országba viszik szét. Úgy, ahogy Jobbágy Va­lérek esetében is történt az 1986. évi arezzói kórusverse­nyen elért kiemelkedő siker után. Nemcsak különböző eu­rópai, hanem pl. japán és argentin énekesek beszéltek róluk (rólunk!) hazaérkezésük után. Fergeteges sikerű sze­replésüknél aligha kell propa­ganda egy intézménynek, vá­rosnak, országnak. Ez van a mérleg egyik serpenyőjében. A másikban az az anyagi áldozat, amit a fenntartó, fi­nanszírozó intézmények hoz­nak, az a kiesés, amit az utazások eredményeznek az amatőr művészek munkájá­ban, tanulmányaiban. Romló gazdasági viszonyaink köze­pette egyre nehezebben te­remthető elő a növekvő kiadá­sok fedezete, mind kevésbé .engedhető meg a termelés- kiesés. Különösen nehezen tudnak, áldozni ilyen célra a költségvetési intézmények. Mindezek következtében leg­inkább az iskolák, felsőoktatá­si intézmények együttesei van­nak szorult helyzetben. Az utóbbiak általában költség- vetéssel sem rendelkeznek", al­kalmi támogatásból oldják meg feladataikat. Ez az összeg is jócskán elmarad a reális szükségletektől. De valóban ekkora-e a sza­kadék a különböző érdekek között? Nem tehetők-e érde­keltté a nagyobb anyagi erő­forrásokkal rendelkező vállala­tok a nemzetközi színvonalat produkáló, gyakori külföldi meghívásban részesülő együt­tesek támogatásában? A segítség, amit adhatná­nak, sokrétű lehetne és több­féle módon szervezhető. Elkép­zelhető, hogy az exportérde­keltségű pécsi nagyüzemek (Bőrgyár, Kesztyűgyár, Húsipa­ri Vállalat, Borkombinát stb.) rendszeres, meghatározott ösz- szegű anyagi juttatással segí­tik a folyamatos munkát, vagy például autóbuszaikat rendelkezésre bocsátanák a külföldi és hosszabb belföldi túrákra. Mindez — a városi ta­nács illetékesei által koordinál­va - megvalósulhatna egy-egy üzem, illetve együttes tartós kapcsolata formájában, de úgy is, hogy a közös kasszá­ból egy arra felhatalmazott testület részesítené támogatás­ban a művészeti csoportokat teljesítményeik és szükséglete­ik arányában. Mi lehetne mindebből a szponzorok haszna? Régi és elterjedt gyakorlat a nyugati országokban, hogy a fesztivá­lok programfüzeteiben feltün­tetik a támogató cégek nevét, néha kisebb reklámok közlésé­re is módot adnak. Együttese­ink egyes szerepléseiket rög­zítő megállapodásaikban fel­tételként szabhatnák, hogy az őket támoqató vállalat része­süljön e lehetőségeiből. A csoportot szállító autóbuszokon netán feltüntethető mind az együttes, mind a vállalat neve. emblémája, amelyet napokon, heteken illetve országokon át emberek tízezrei olvashatnak. Talán érdemes lenne egy olyan reprezentatív kiállítású, szín­vonalas fotókkal készülő könyv kiadását is megfontolni, mely­ben nemcsak a város történe­tét, turisztikai érdekességeit ismertetnék, hanem bemutat­nák a szóbanforgó együttese­ket és vállalatokat (azok leg­fontosabb termékeit) is. E könyvet éppúgy vihetnék ma­gukkal ajándékként a művé­szeti csoportok, mint az üzlet­kötők. Ez a propaganda tu- listák és üzletemberek, a művé­szetek kedvelői körében egy­aránt felkelthetné az érdeklő­dést Pécs iránt. Arról a lehe­tőségről sem feledkezhetünk meg, hogy a vállalatok egy-egy vezetője, kísérőként a csoport­tal utazva, megismerkedhetne külföldi városok gazdasági életével, információkat szerez­hetne külföldi városok gaz­dasági életével, melyek eset­leg későbbi üzletkötések alap­jául szolgálhatnának. Ha figyelembe vesszük, hogy csak a legutóbbi években pé­csi együttesek jártak a szoci­alista országokon kivül Auszt­riában, az NSZK-ban, Belgium­ban, Finnországban, Francia- országban, Spanyolországban, Svájcban, Olaszországban, Görögországban (a sor talán nem is teljes), akkor nyilván­való, hogy megfelelő szerve­zéssel lehetőségeket jelente­nek ezek az utak a pécsi ipar számára is. A fentiek csupán ötletek, mindenesetre szerintem ki­használatlan lehetőségek! Ezért talán megéri a fáradt­ságot, hogy szakemberek vé­gig — illetve továbbgondolják őket. Meggyőződésem egyébként, Hogy az amatőrmozgalom fenntartása és fejlesztése nem­csak a benne részt vevők ér­deke, hanem olyan nemzeti érdek, amely jelentősége mi­att nehéz gazdasági helyzet­ben is megkívánja és megéri az anyagi áldozatot. Ha Pé­csett ennek szellemében ala­kulhatna ki egyetértés és jól szervezett együttműködés, az érdekeltek között, oly mér­tékben erősíthetné nemcsak a résztvevők, hanem a lakosság más rétegeinek lokálpatriotiz­musát is, amely önmagában is közösség- és értékteremtő erő­vé válhat. Vanyó József egyetemi adjunktus­ízelítő a kiállítás anyagából: egykori kádárműhely berendezése, korgbeli szobabelső és a fa- klumpakészitő szerszámai. Läufer László felvételei Favázas német parasztházak Egy néprajzi fölfedezés baranyai képei Mecseknádasdon Baranya új látnivalóval gaz­dagodott. Alig egy hete, a mű­emléki tanácskozás programjá­ban, fölavatták Mecseknádas­don, a tájhózban a Fageren- davázas építkezés hagyománya a dél-dunántúli németeknél c. kiállítást. A tájhoz derékszögben, a füves domboldalon legelésző jámbor kecskével, félénk bá­ránykával, növendék pulykák­kal, önmagában is .vonzó lát­vány. Érdemes fölmászni érte a Fő utcáról, miként maga a ház is takaros, szép vonalú, oszlo- pos-tornácos. Módos gazda hajlékának emlékét őrzi ma benne, mint eléggé ismert, a falu, „Nadasch” egykori parasz­ti gazdálkodásának, megannyi kismesterségének, háziiparának — népéletének jól kiválasztott relikviáival. Most pedig néhány hónapig egy - a német nyelv- területeken már a középkortól honos építkezési mód —, bara­nyai-tolnai hírmondóiról készült szép, kinagyított fotókat látha­tunk a falakon. (Lantos Miklós fotóművész képeit.) A feliratokon meg a kiállítási vezetőben is minden fontosabb információt megtalálhatunk a négy-öt évszázados, az ún. „fachwerk"-es, azaz favázas építkezés töténeti, technikai és funkcionális sajátosságairól. A képeket pedig - meg kell néz­ni! ... Én inkább arról szólnék, ho­gyan került ez a „csizma" a magyarországi néprajzi kincsek asztalára. Még hozzá oly mó­don, hogy tíz éve még jósze­rével semmit nem tudott róla maga a tudomány sem. Úgy történt, hogy a Lantos- házaspár, a fotóművész és Im­re Mária néprajzos muzeológus, e kiállítás rendezője, egyszer néprajzi gyűjtőútjukon elláto­gatott . Baranyaszentgyörgyre. A faluban egy ódon, málló va­kolaté parasztházra lettek fi­gyelmesek. A ház ablakszemei fölött, a homlokzati tűzfal le- omló háromszögéből árulkodó­an „előbújt" a régi-régi faváz­szerkezet pucér látványa. Idős házaspár lakta még akkor. Ök is megerősítették, hogy már öregapjuk, s őseik is így építkeztek, „Fachwark"-kel a lakótér fölött. Ez a gerenda­rács pedig meglepő hasonlósá­got mutatott azzal a fagerenda- vázas építkezési móddal, ame­lyet a nyugaton járó turisták Hollandiától a Danzigi öbölig, vagy Diemeltől és Werratól Dániáig; Westfáliában, Schles- wieg-Holsteinban, vagy éppen Bajorországban nem győznek csodálni és fotózni. Csak ott, az ódon kisvárosi főterek 4-5-6, vagy többszintes csúcsosodó épületeinek homlokzati ékessé­gét csodálják benne elsősor­ban — és méltán. Ott a több- szintesség a szűkös telekviszo­nyok miatt emelkedett az ég felé, miközben ez a technika az épületek belvilágában teljes életteret nyújtott a bennlakók­nak. Egy fedél alatt lehetett így a lakásuk, a kézműves mes­terek munkahelye, de a gabo­na-, és gyümölcstároló és más termények tárolására való — jól elrekeszelhető —, helyiségek is kényelmesen elfértek valamelyik szinten. Mint ismert, hazánkban a török kiűzése után több hul­lámban német telepesek érkez­tek elnéptelenedett tájainkra. A telepesek új falvakat építet­tek. S, ma már tudjuk, házáik emelésében — legalábbis több részre osztott, az ugyancsak tá­rolásra szolgáló padlástereik­ben — sokhelyütt megőrizték a „Fachwerk" ősi építkezési ha­gyományait. Igen ám, de a század máso­dik felében, a későbbi csopor­tokkal érkező telepesek számá­ra II. József Helytartótanácsa — szigorú rendeletéivel -, ke­ményen megszabta nemcsak az utcák kialakítását, de nem ke­vésbé szigorúan megtiltotta a favázas épíkezési módot, a tűzesetek veszélyei, s gyakori­sága okán. Jó öreg sváb elődeink erre azután gondoltak (vagy mond­tak? mutattak?) valamit, az­után vasárnap meggyóntak, vagy megbántak Isten színe fde nem a császári hivatalnokok) előtt, s padlásterüket „dafke” ősi hagyományok szerint alakí­tották ki. Csak éppen az ellen­őrzés elől körültekintően beva­kolták sártapasztással. Lakóépületeiket gondosan ápolták, meszelték. így történ­hetett, hogy |íázadunk máso­dik feléig a „fachwerk” titka rejtve maradhatott. Eddig 12 dél-dunántúli fa­luban sikerült föllelni ilyen sváb parasztházakat. Sok sajnos mór korábban az enyé­szeté lett. Erre jutott sajnála­tosan az a többszintes pécsvó- radi vízimalom is, amely teljes szerkezetében ezzel a techniká­val épült valamikor. Szerencsé­re utolsó pillanatban a gép lencséje még megörökíthette . .. Továbbiakban Lantosék a Dunakanyar, a Vértes, a Ba­kony, a Pilis környékén próbál­nak majd föllelni hasonlóan öreg épületeket. S a Nyírség­ben, ahol érdekes módon csű­rök, pajták épültek ezzel a technikával. Wallinger Endre Qucsky Mihály A keserű pohár* „A következő éjjel a budai és ka­ra mortal beglerbégek előőrséből jött emberek kémeket és levágott teje­ket holtak. Ugyanis a Szigetvárba zárkózott Zirindsiknek hat gyermeke közül az , egyik átkozott fkt a király táborából elküldte ■ embereit orosz- lán-képet mutató zászlóval —, ' mely a hantátok közt egyedül « 6 cí­merük —, hogy apjáról hírt vi­gyenek. De az őrség megtámadta, szétverte vagy levágta őket. Kettejük pedig élve elfegotván, egyik trom­bitás, a másik zászlótartó, ide hozot­tak és kikérdeztettek. Az oroszlán- képet viselő zászlót a várral szem­közt leszúrván, a trombitásmester a benn lévő tanítványainak azt fújta, amire régebben tanította őket, azok pedig belülről fájdal­mas nótát fújva feleltek." (Musztafa Szelaniki. Hadtörténeti Közlemények. 1891. 217. p.). Virrasztó kiáltott le a vár­falról. — A török követöt küldött. Itt áll a kapu előtt, valami fehér rongyot lobogtat. Alapi rohant Zrínyihez és jelentette. * A Zrinyi-napok alkalmából kö­zöljük a Vár p mocsárban című re­gény részletét, amely Szigetvár ISÓÓ-os ostromáról szót; ez a feje­zet az Ostrom megkezdése előtti nap eseményeit örökíti meg. — Pogány áll a kapu előtt fehér. zászlóval. — Kaput ne nyissatok -r ki­áltotta Zrínyi és menet közben osztogatta parancsait. — Köte­let hozzatok. Dobjátok át a falon s úgy húzzátok fel. Hamarosan egy csausz feje jelent meg a fal tetején. A ka­tonák besegítették. A török földig hajolt meg Zrínyi előtt, és némán nyújtott egy trom­bitát és egy levelet feléje. Zrínyi nem nyúlt értük. In­tett Balázsnak. — Fogd! Balázs nézegette a trombi­tát. — Zrínyi címer vagyon rajta. — Láttam — mondta Zrínyi. - Magam s György fiam se­regében minden trombitás szerszámán ez vagyon. A le­velet olvassad. Hallja minden­ki. „György fiad kezünkben van — olvasta Balázs. — Ha egy óra múltával fel nem adod nyomorult váradat, fiad fejét tűzzük ki a sánckosár pe­remére, itt odúddal szemben. Tudjuk, hogy szived kemény­ségét fiad sorsa meg fogja lá­gyítani. Óra múltával miénk a. vár vagy fiad előtted hal meg. Musztafa és Ferudin bejek." — Hallottátok? — kérdezte Zrínyi embereit. — Ám lássuk! Óráig se kelljen várakoznunk. — Balázshoz fordult. — Add néki vissza a trombitát. - A török arcába dörögte kemény szavait. — Ezt visszaviszed! Mondd meg annak, aki kül­dött, hogy adják annak, aki­től elvevék. - Intett a kato­náknak. — Gurítsátok le a fa­lon. Gyorsabban ér. A török kétségbeesetten ka- pálódzott, de három ember is markolta már, felvitték a fal­ra s parancs szerint legurítot­ták. Komoly baja nem történ­hetett a puha, felázott, lápos talajon. Futva indult a távol­ba várakozó két főtörök felé. Zrínyi a kacagó embereihez fordult. — Parancs a virrasztók ré­szére! Ha pogány közeledik a falhoz, lőjenek. Juranics! Sze- recsen Márkó a nagy ágyút, a Medva nevűt vontassa ide a kapuhoz. Töltesse meg apró­golyóval, de alaposan. A ka­tonák pihenjenek. A virrasztó­kat óránként váltsátok.. Visszosietett a főkapitónyi lakba. Alapi sokáig nézett utána. Látszott vonagló arcán, hogy valami kegyetlenül mar­ja bensejét. Hirtelen elhatáro­zással bement Zrínyihez. — Mit akarsz még? — kér­dezte Zrínyi türelmetlenül. — Beszélni szeretnék . . . kér­dezni ... — Az alkapitány vagy az unokaöcsém akár most szólni? — A főkapitány uram öccse ... — bizonytalanodott el a kis ember. — Mondd hát, s ne tipródj. — Nem lehetséges ..., hogy talán.,. — kezdett hozzá bá­torságát veszítve — netán . .. mégis ... — Értsem is, amit beszélsz. — Hót... hogy György ..., hogy mégis odaát lenne? — Remélem, nem — borult el Zrínyi arca. — És ha mégis? Ha a ke­zükben vagyon?... — Ne háboríts — hördült fel Zrínyi. — Mink nem tehetünk semmit. Nincsen lehetőség . . . — Talán lehetne ... ha ... — Ki ne mondd - ugrott fel Zrínyi. — Te eszeveszött! Ha netán inadba szaladt volna a bátorságod, hát kéretkezz ki a kapun. Kiengedlek. — Még mindig remél? .. . Hisz? ...- — Hinni mindig kell! Halá­lig... — És György? ... Véle mi lé­szen?.., Feláldozná ezért a romhalmazért. A vár sorsa már beteljesedett. Tudjuk... Vad dühhel megragadta Alapi két vállát és kegyetlenül megrázta,- mintha annak gon­dolatait akarná helyére igazí­tani.- Az unokaöcsém vagy? .. . Te? . . . E vár megtartására es­küdtünk. Én is, te is, s mind, ki még él. Tudnod kell, hogy itten nemcsak egyetlen vár sor­sa fordul kockán. Mink nem­csak hitvány falakért viasko­dunk a pogánnyal. Ezt tudjad, és majdan sohase feledd — ellökte magától.- Majdan?...- Most eredj előlem, s több szót ne ejts, mert téged is át- hajíttatlak a falon, mint a po- gányt. Gáspár némán állt, és szo­morúan nézte ezt a kemény sziklaembert, mert tudta, mi megy végbe annak lelkében. De ismerte is, és tudta, hogy elhatározását senki meg nem fordíthatja.- Mire várs2? — kiáltott rá Zrínyi.- Hiszi-é Miklós bátyám, hogy csak György mián? . . .- Akarom hinni, Gáspár. Két meggyötört, kétségek között vergődő ember állt egy­mással szemközt, s mindegyik a másikat sajnálta. Virrasztó kiáltott a falon.- Bosztandsik! .. . Címeres zászlót tűztek ki a földhányás­ra. Oroszlán vagyon rajta.- Mostan majd elválik. Jer Gáspár, nézzük hát. Együtt mentek ki, és óvato­san felhágtak a falra. — Látod?... Egy az elrab­lónak közül. Úgy vélik, elhi­szem, hogy György fiamtól vevék el. Évek során mink is veszténk pór zászlót. Te is tudod. Ez egy a sok közül. Ebben a pillanatban kint felsírt egy kürt panaszos hangja, egy régi magyar ke­sergőt zokogott. Valamennyien feszülten figyeltek. Amikor a kürt szava elhalt, a várakozás olyan sűrű csendje szakadt rájuk, mely szinte már fájt. Fi­gyeltek, de nem történt semmi. A törökök a zászlót a földhá­nyáson hagyva visszahúzódtak, üressé vált az egész belátható várudvar. Zrínyi hátrafordult. — Kürtösök, kik még életben vágynak, ide! Egyetlen ember lépett ki a némán várakozó katonák kö­zül, kezében hasonló trombi­tával, mint amit a török is hozott. — Tudod-é fúnni ama ke­sergőt, amit az a szerencsét­len magyar fútt odakünn? — Tudom. — Jer fel és fújjad! A kürtös szájához emelte szerszámát, és felsírt, uqyan- az a dallam. Talán még fájdal­masabban, keserűbben. Zrínyi némán hallgatta pár pillanatiq, azután elindult a ház felé. Berúgta az ajtót. Ledőlt a kerevetre, s meg­könnyebbülve fonta karjait fe­je alá. Kint sírt, zokogott a kürt hangja.

Next

/
Oldalképek
Tartalom