Dunántúli Napló, 1986. november (43. évfolyam, 301-329. szám)

1986-11-05 / 305. szám

985. november 5., szerda Dunántúlt napló 3 Nyelveket beszélő nemzedék lülföldl kurzusok pécsi hallgatói között Képünkön Péntek Zsolt, Sólymos Csilla és Lukács Miklós Proksza László felvétele Három olyan pécsi diákkal Item le beszélgetni a közel- íúltban, akik nyelvtanulással ütöttek néhány hetet külföl- ön.'Kinttartózkodásukat külön- éle arra hivatott hazai intéz- lények szervezték, s a három özépiskolás munkájával, ta- ulmányi eredményével vált ér- lemessé arra, hogy részt ve- yen e kurzusokon. Régi hall- latója lévén az ilyen nyári tan- olyamnak, elsősorban azt lát­óm szívesen, ha ezekre minél öbben juthatnának el tanárok, liákok vagy az idegen nyel­ekkel más területeken foglal- ozók közül, hiszen a lehetősé­lek adottak, és Magyarország gyre több ilyen kurzuson való észvételre teremt további elkal­lókat. * Sólymos Csilla, a Leőwey ílára Gimnázium tanulója elő- zör Leningrádban töltött egy lónapot, majd Portugáliában, tz elsőre pályázat útján jutott ■I, a másodikra az országos ilasz nyelvi verseny különdíjó- al nyert felvételt. Péntek Zsolt, iki sizntén leőweysta, az Or- zágos Pedagógiai Intézet szer- ezésében töltött három hetet lémet nyelvi táborban, Gotha árosában, 45 magyar diákkal igyütt, köztük a Nagy Lajos Simnázium tanulójával, Somos Krisztinával. Lukács Miklós hu- zadmagával és kísérőtanárai- al a Nagy Lajos Gimnázium ingliai csereútjón vett részt úlius 3. és 17. között. Iskolája lárom éve létesített kapcsola- ot egy kisváros, Oundle közép- skolájával, ahol másodszor jár­ok kint a nagylajosisták. Ta- raly az oundle-iek jöttek el hoz­ójuk. — Ki hogyan kezdte a nyelv- anulást a három pécsi diák : őzül? — Nekem egyszerűen a ke- embe nyomták az orosz lönyvet harmadikos koromban - mondja Csilla —, és közölték, íogy orosz tagozatos leszek. 'Jem volt könnyű, de végül na- jyon megszerettem ezt a nyel­et. Tíz éve tanulom, sikereket irtem el vele. Amikor a gimná- iumban választani lehetett a násodik idegen nyelvet, én a randára vagy az olaszra jondoltam — nem érdekel az ingói nyelv mai divatja. Végül íz olaszt vettem fel; négy éve oglalkozom vele, elsőben, har- nadikban megnyertem az or- zágos versenyt, másodikban legyedik lettem. Az ELTE irosz—olasz szakán szeretnék najd továbbtanulni. A két fiú nem nyelvszakos­ak készül, nekik más pályán esz majd hasznukra a nyelv- udás: Lukács Miklós a POTE, ’éntek Zsolt a jogi kar felé irientólódik. — Tizedik éve tanulom az ingolt — mondja Lukács Miklós — és ma is profitálok a Jókai úti iskolában kapott alapok­ból. Az angol lett a második ide­gen nyelv itt a gimnáziumban is. A gyakorláshoz nekem igen sokat segített a kórusmozga­lom, és ennek én nagyon hang­súlyoznám a jelentőségét. Az Ivasivka Mátyás vezette kóru­sokkal idén Lahtiban és Dániá­ban jártunk, s nekem nyelvtu­dásom révén sikerült kapcsola­tot teremtenem az ott élő em­berekkel. Nyelvtanulásról szól­ván, szerintem nem lehet fi­gyelmen kívül hagyni sem a kórusmozgalmat, sem a többi amatőr művészeti ágat és a sportot sem ... — Szeretem, élvezettel tanu­lom a nyelveket — így Péntek Zsolt. — A francia és az angol is érdekel, de ezekkel nem volt időm már foglalkozni a közép­iskolában. Nem is az elején nehéz a nyelvtanulás, hanerp később, mikor már elmélyülünk benne, és jönnek a finomsá­gok, a kivételek. De ez az az időszak, amikor már meg is tudunk szólalni az adott nyel­ven. A némettel most úgy ál­lok, hogy készülök a nyelv­vizsgára, és a télen szeretném letenni, még az érettségi haj­rá előtt. Mit adott az idei nyár, a kinttartózkodás, a három pécsi középiskolásnak? Sólymos Csil­la azt mondja, az ilyen alka­lom nem az elemi nyelvi isme­retek megszerzésére való, hi­szen idehaza is jó alapokat le­het szerezni a legfontosabb idegen nyélvekből. Jómagam hozzátenném, hogy egy-egy rit­ka nyelv esetében elengedhetet­len, hogy azt a helyszínen kezdjük el tanulni . . . — Külföldön már az árnyala­tokat finomítja az ember — vé­li Csilla. — Felfigyel a tájszólást beszélőkre, megismeri az ottani embereket, életmódjukat, nem utolsó sorban a konyha íze­it.. . Aztán az is nagy élményt jelentett nekem, hogy Lenigrád- ban orosz, Perugiában kameru­ni fiatalokkal találkozhattam, s beszélhettem nekik a hazám­ról.- Nekem az utazások adták a legnagyobb élményt — veszi át a szót Péntek Zsolt. - Jár­tunk Wartburg várában, vol­tunk Weimarban, a Goethe- házban, Buchenwaldban. A gothai nyelvi táborban egyéb­ként kaptunk egy német part­nert, akivel a nyelvet gyakorol­hattuk. Délelőttönként négy órában foglalkoztunk a nyelv­vel, irodalommal, pallérozták a kiejtésünket, hétvégeken pedig egy-egy családnál laktunk. Én egy Gotha közelében élő két­gyermekes csalód vendége vol­tam, s a fiúkkal motoros kirán­dulásokat tettünk a környé­ken . . .- Csodálatos volt, hogy a második héten már angolul gondolkodtam — folytatja Lu­kács Miklós. Lassan belejöt­tem az élő, a beszélt nyelvbe, sőt a szlengbe is. Esténként föl­vettem a meleqítőt, kocogni in­dultam, bekukkantottam a szomszéd farmra, így, élőben találkozni egy néppel, egy nyelvvel - ez jelenti a valódi ismereteket. London után ound- le-i testvériskolánk következett, majd én is egy családhoz ke­rültem, egy Cambridge környé­ki kis faluba. Sólymos Csilla a híres pe- rugiai Külföldiek Egyeteméről tud beszámolni:- Ezt az intézményt kizárólag azért tartia fenn az állam, hogy a külföldieket megismer­tesse az itáliai kultúrával. A mi 40 tagú magyar csoportunk, tanárok, egyetemisták és mi hatan, nyelvi versenyt nyert kö­zépiskolások a magyar állam ösztöndíjával érkeztünk Perugiá- ba. Napi öt, illetve heti 25 órát kellett mindenkinek felvennie, s ezt akár két napba zsúfolva is kitölthettük a választható programokkal. A hatszázezer lí­rát kitevő zsebpénzünkből* kel­lett kifizetni a szállást, az étke­zést, ugyanakkor elvittek ben­nünket két kirándulásra, befi­zethettünk pisai, firenzei, assi­si útra. Út közben megálltunk Velencében. Nagy élmény volt, hiszen először jártam külföldön.- Leningrádban egyszerűbb volt az életünk, mivel itt min­den költséget a magyar állarp fedezett. Délelőtt itt is óráim voltak, délután közös kirándu­lásokat tettünk Leningrádban és környékén. Végül érdekes megállapitós- sal zárja beszámolóját a há­rom pécsi diák. Lukács Miklós veti fel a gondolatot és Csilla meg Zsolt is megerősíti véle­ményében :- Azt hiszem, nem lehet olyan rossz a mi nyelvoktatá­sunk; Angliában mindenki di­csérte a nyelvtudásunkat, a ki­ejtésünket. Az enyémet is, pedig a Nagy Lajosban vannak nálam jobban beszélők is. Akik — fűzöm most már ma­gam mindehhez — bárcsak év­ről évre többen lennének. Bár­csak egyre többen használhat­nák ki azokat a lehetőségeket, amelyeket az államközi egyez­mények, a különféle ösztöndí­jak jelentenek, örömmel látni, hogy növekszik a számuk, és hazánkban újra felnő egy nyel­vet, nyelveket .beszélő generá­ció. Gállos Orsolya Mármostan mondhassak mit is, kedves. . . kedves Pálfi-jKaufman-Szomori, meg maguk mind, kedves ke­zicsókolom, hogy hát igen, így kéne játszni múlást, éle­tet, ordenáré életet, sze­cessziót, színházat a színház­ról való színházban, és a pózok, a pózok, az egész pózleráj, meg hogy micsoda egy röhögségesen komoly a nyelve a Kaufman úrnak, en­nek a Szomorynak itten. Ahogyan meg tetszik tudni csavarni ezt a dívásat, ezt a cselédlányosat . . . Biztos, hogy nem ironizál maga, de olyan egy ravasz, hogy on­nan is tud valamit ezekről a mi kicsibb tetőlakásainkról és színivacsoráinkról. És tes­senek megnézni, hogy a Go- thár Péter színirendező úr it­ten és mostan mit csinál a Pálfi művész mártűriumából és, jujj, nem akarja belátni és beleszcenérozni a nagy- nagy emberi izeneteket, ,mer' azok ott vannak, ott, Hermelin benne, amikor és ahogyan valaki személy homárt vacso­rái és az emlékek nyomorék­ja, pedig egy egri kántor fia, szegény, és a Tóth Herml meg szült neki egy gyereket. Milyen szép kis szőke herceg és ahogy a Máthé Gábor ottfelejti őtet szegényt az autótaxiban, na az mint egy bohózat, de ám a Hermelin mégse nem bohózat, meg nem tragédia, hanem egy darab egy darab plüssel bo­rított hátsólépcső, egy darab füstös, ködös sóhajfényes éle­tünk itten. És milyen egy szép a Budapesti Művészeti Hetek égisze alatt a kaposváriak, mi több, a kaposvári gondol­kodás és játszás Hermelinje, aki nem egy palást, bár eb­ben a miliőben, hajaj, az is lehetne, hanem a Pálfi úr végzetje, akiről darabot ír, hogy „Egyszer szerettem éle­temben". Hát persze, kisz- tihand, hogy a Pálfi-Kauf- man az a Szomory Dezső, meg a Pundlich Károly úr is, a Koltai színművész, meg a Pogány Jud/f-Julis is az, meg a többi mind, mind, az egész társulat mind szomori, pedig őtet egy rettenetes nehéz lehet játszni, mert nyelve van, ha ezt a nyelvet nem tudja és nem szereti meg valaki. Mert talán ez az eléggé elfelejtett Dezső nem is egy színdarabíró mine­künk, annyira nem az akciói számítanak, a cselekménye, hanem ahogy aztat megmon­datja ottan, pongyolában, selyemsálban, félvilágiban, hogy a Pogány Julis, ha nem lenne meg a véleménye ré­gen óta az egész vircsaftról, csak kapná a kezeit a térde közé egyfolytában, hogy „jujj, de szépen tetszik mon­dani a Pálfi úrnak”, de meg­van a véleménye, egy nagy kiábrándulása van, ami, na­ná, a Szomory úré, aki szép epebajosan cukrot szopogat­tatok mivélünk pénteken es­te. Látom- szinte bejönni a strandcipős gimnáziumi tanár Plundrich urat, ahogy olda­laz és oldalog, hogy „nahát, Kaufman úr az életem egyik legszebb estéjét láttam ma­gával a televízióban" és lá­tom azután a Plundrich urat, meg a Pálfi urat is, meg a többit, ahogyan a Gothár fiimi- és színirendező köré sereglenek, hogy tessen ezt a kis pezsgőt a maga egész­ségére fogadni és a Szomory úr is akkor leszól a zsinór­padlásról, hogy igen jelentős egy évjárat és nem a jó sámpányra érti a selyma csak és nem is csak a Go­thár művészre, hanem az egész, egész szcénára ottan és akkor. És azután megisz- sza a pezsgőt és megmossa a két meleg szemét, amivel alighanem többet és ponto­sabban látott meg mibelő- lünk, mint hinnénk mi azt. Jegyzetíró meg hívatlanul odacsatlakozik az előtte szó­ló Plundrich úrhoz és az egész csapatnak mondja nagy tisztelettel, hogy kérem, kérem, az elmúlott pénteken az'utóbbi idők egyik leg­nagyszerűbb produkciójában volt szerencséje néző lehet­ni. Itten. Parti Nagy Lajos Verset mond - és beszélni tanul Fiatal pedagógusok klubja Pösze, hadar, rosszul hangsú­lyoz, verset énekelve mond. Or­szágos tapasztalat, hogy a pe­dagógusképző intézményekből kikerülők egy - igaz, kisebb - része beszédtechnikai zavarok­kal, beszédhibával küzd. A Pe­dagógus Szakszervezet központi vezetősége mór évek óta szor­galmazza a pedagógus-műhely­munkát, főként a beszédkultú­ra és a versmondási technika fejlesztése érdekében. A pécsi Nevelők Háza tavaly az orszá­gos vers- és prózamondó pó­dium megyei elődöntői után állt elő a Fiatal versmondó pe­dagógusok klubjának tervével, melynek célja az amatőr vers­mondók továbbképzése, — az óvónők, tanítók, tanárok önmű­velése szakemberek segítségé­vel. A klub első, mintegy be­vezető rendezvényére október 9-én került sor; a vers- és pró­zamondás titkainak kiváló is­merője, lancsó Adrienne elő­adóművész Weöres Sándor mű­veiből adott válogatást. A tanárképző főiskolák „nagy kék könyve”, amit a magyar szakosok előszeretettel és kényszerűségből is forgatnak, számos gyakorlatot tartalmaz többek között a légzéstechni­kára, a helyes kiejtésre, a ma­gánhangzók és a mássalhang­zók képzésére, beszédhibák ja­vítására, stilisztikára vo­natkozóan. A tapaszta­lat mégis arra utal, hogy ez a tananyag sok esetben a felké­szülés során elsikkad, nem kerül át a közvetlen, napi gyakorlat­ba. Szauer Dezső, a Nevelők Há­zának szervezője a klub prog­ramjának rugalmasságát hang­súlyozta : — A gyakorlat fog válaszolni arra, hogy a klub működésé­ben milyen változásokat kell tenni. Lesznek, akik kezdők, szinte személyes problémákkal jönnek, míg mások esetleg már majdnem kész előadóművé­szek. A klub iránti érdeklődés feltétlenül nagy, de sok kollé­gát az időhiány korlátoz ab­ban, hogy a munkában részt vegyen. Jónak tartják, tudnak róla, de a megyéből így is csak tizenöt-tizenhat jelentke­zőnk van. A résztvevők minden hónap első keddjén délután három órakor találkoznak Sólyom Ka­talin színművésszel, aki a gyermekversek és mesék meg­szólaltatásáról tartja a két-há- rom órás összejöveteleket, de foglalkozik majd az egyéni be­szédproblémákkal is, s ha erre igény mutatkozik, retorikával, stilisztikával is. További cél, hogy azok az érdeklődők, akik szívesen foglalkoznak versmon­dással, segítséget kaphassanak a versenyekre, bemutatókra va­ló felkészülésükhöz, s tökélete­síthessék tudásukat. Hodnik Ildikó Május 35. Bemutató a Bóbita Bábszínházban Talán az egyik legsziporká- zóbb ifjúsági regénye Erich Köstnernek a Május 35. Nyel­vi humora, írói stílusa és 'ka­cagtató történetei kisebb és nagyobb gyermekek, ifjak kedvenc olvasmányává teszi. Kicsit félve ültem be a Bóbita Bábszínház legújabb előadá­sára, a Május 35-re. Vajon mennyit csorbul ez a csodála­tos, talán inkább csak olvasás­ra „való" mesevilág? Azután az előadás végére kétségeim szertefoszlottak, és örömmel ajánlhatom megtekintésre a báb feldolgozást. A regényt a Pécsi Nemzeti Színház rendezője, Vas-Zoltán Iván rendezte és írta át báb­színpadra. Telitalálat az, amit és amennyit kiválasztott az eredeti műből, meghagyva annak pergését, izgalmát, anélkül, hogy túlzottan hosszú­ra nyúlt előadással próbálta volna lekötni a gyerekek fi­gyelmét. Részletesebben fog­lalkozott azokkal a történetek­kel, amelyekben a látványos­ság is nagy szerephez jut, a látványosság felépítésében sem mellőzve a humort, jól kiegészítve így a párbeszéde­ket és kárpótolva a feldolgo­zásból szükségszerűen mellő- zendőnarratív részekért. A nagybácsi és Konrad, a választékos modorú fekete, ló, Negro Kaballo és a színlapon nem is szereplő állatfigurák ízlésesen, ötletesen formálód­tak és szólaltak meg, annak ellenére, hogy a kerettörténet kicsit nagyhangúbbra sikerült a kelleténél. A hagyományos mozgatású bábokhoz és ka­landos történetek megjeleníté­séhez kétszintes színpadképet tervezett Húros Annamária. A nagyméretű díszletek mo­bilak és a színpad is belát­ható — a második, harmadik sortól. A gyerekek kedvelt első sorából még nyakteker- getés árán sem lehet látni és így nem csoda, hogy előze­tes figyelmeztetés híján az elöl ülő gyerekek kénytelenek megzavarni az előadást és pánikszerűen valamilyen sza­bad ülőhelyet keresniük ma­guknak. Hangulatos a Szél­kiáltó együttes felvételről szó­ló zenéje, karakteresek a bábfigurák. (Werner József m. v.), bár nem tudom miért kellett megvonni a regénybeli kedves, fekete-fehér kockás Petrezselyemtől a ráálmodott négyzetkéket? A bábszínészek közül külön is ki kell emeini Újvári Jankát (Negro Kabal­lo) és Dékán y Ágnest (Kon- rád). Barlahidai Andrea

Next

/
Oldalképek
Tartalom