Dunántúli Napló, 1986. október (43. évfolyam, 270-300. szám)

1986-10-18 / 287. szám

Ha magyar vagy és végig­mész egy spanyol falusi kollé­gium folyosóján, szembejön veled egy kínai, aki ujjaiból V- betűt formálva így köszön: „Ko­dály!", ne lepődj meg. Ez egy nemzetközi kórusfesztivál részt­vevőinek szállása, és ebben az európai, ázsiai, amerikai társa: sápban a magyarokról Kodály jut eszébe annak, aki olyan szinten énekel, hogy fesztiválra jut el. * ■ Huszonnyolcadik külföldi út­ján Spanyolországban vendég­szerepeit a Pécsi Nevelők Há­za Kamaraikórusa, Tillai Aurél Liszt-díjas karnagy vezetésével. A Bilbao közelében fekvő Vi­toria volt a fesztivál központja, a baszk tartományok kétszázez­res, lüktető ritmusú fővárosa. A fesztivált évente rendezi meg a pénzintézetek szövetsége, amely nyereségének harminc százalékát művészeti, kulturális célokra fordítja: támogatja pél­dául a vitoriai színházat és az egyetemet. A szervezők a kóru­sok nemzetközi fesztiválokon élért eredményei és az illeté­kes nemzeti bizottságok javas­latai alapján küldik meghívói­kat. Az idén (miután a sokat reklámozott Togo nem érkezett meg) Argentína, Belgium, Dá­nia, Hollandia, Izrael, a Kínai Köztársaság (Tajvan), Magyar- ország és Venezuela együttese lépett fel. Vitorlában díjakat nem osz­tanak: itta hangversenysoroza­tok célja nem elsősorban a szakmai megmérettetés, hanem főleg a közönséggel való minél gyakoribb találkozás. És nem­csak koncertek vannak - van közönség is. A nyolc egymást követő estén nyolc faluban, kis­városban adott önálló koncer­tet a pécsi együttes, zsúfolt ház előtt mindenütt. Hazai kórusa­ink és a kórusmuzsikát kedvelő közönség csökkenő számára gondolva, próbáltuk megfejte­ni a titkot, miért tölti meg a né­zőteret az életkorban, foglalko­zásban szemmel láthatóan any- nyira különböző, oly változatos összetételű hallgatóság. Nem, nem hittük, hogy a baszk hegyi falvak iskoláiban valami különleges módszerrel nevelik a zene szeretetére a fiatalokat. De azt igen, hogy az a szerkesztői koncepció, amely szerint együttesünk • a klasszikus kórusirodalom egyhá­zi és világi témájú műveivel kezdte és magyar népdalfel­dolgozásokkal folytatta a kon­certet, hogy végül baszk nép­dalok eredeti nyelvű előadásá­val zárjon, a lehető , legszeren­csésebb elképzelés volt mind a helyi zenei hagyományokra való hivatkozás, mind a magyar ze­ne megismertetése szempontjá­ból. És lehetséges, hogy a Spanyolországban is mindent elöntő gépi könnyűzene nem távolította el a hallgatóságot a kórusmuzsikától és a népdaltól annyira, mint nálunk? Az min­denesetre bizonyos, hogy az in­tézmények ezért sokat is tesz­nek. íqy például a népszerű spanyol labdajáték, a pelota- bajnokság résztvevőit a fesztivál egyesített kórusa köszöntötte a pólyán. Az ünnepélyes záró- hangverseny után, amelyre egyébként négyezer ember vál­tott jegyet a helyszínen. Nehéz érzékeltetni egy külföl­dön szereplő művészeti csoport sikerét, különösen; ha nem idézhetem névvel és szó szerint például a zsűriből valamelyik nemzetközi szaktekintély dicsérő jelzőit. Mivelhogy nem volt zsűri. A közönség , lelkesedésé­nek megítélése pedig, ugye, ahogy én érzem, erősen szub­jektív valami. Akárcsak annak a csendnek a hossza, amely Kodály Esti dalát fogadta vagy a Bárdos Régi táncdalát követő kirobbanó taps ereje. Minden­eseire ismét tapasztalhattuk, hogy a magyar népdalnak mi­lyen sodrása és a lélek mély­rétegeit megérintő érzelmi töl­tése van: kivétel nélkül minden koncert hangulata, a Bárdos- és Kodály-művek felhangzása­kor ért a csúcspontra. 8. HÉTVÉGE Vitorlában hanglemez készült, minden kórus négy percet énekelt. A borítóra olyan kép kerül majd, amely az összes kórust megörökíti a város egyik szép terén. Kórusok, koncertek, kilométerek Jegyzetek egy utazásról A „szakma" természetesen kritikus szemmel és füllel fi­gyelte egymás produkcióit. A pécsiek már a karnagyok be­mutatkozó megbeszélésén az érdeklődés középpontjába ke­rültek, mert a rendezők beje­lentették, hogy 1988-ban Pé­csett rendezik az Európa Can- tatot, az európai kórusmozga­lom nagy találkozóját. Ez pe­dig olyan rang, amelyért több város verseng — így például Vi­toria is. A szervezőknek volt rá gond­juk, hogy a kórusok egymásnak is énekeljenek. Itt a jó átlagos mezőnyből a pécsi és az izrae­li kórus emelkedett ki. Kórus- irodalmunk nemzetközi ismert­ségét is jelzi, hogy az izraeli együttes repertoárján például tizenöt Bartók-mű szerepel. S ha már itt tartunk: a bevezető­ben említett kínai karmester an­golul beszélő kórustagjainknak hosszasan magyarázta, hogy nö­vendékeinek nevelésében mi­lyen hasznát vette a relatív szolmizációs rendszernek. Ide tartozik még a fesztiválok szo­kásos szertartása, a kottacsere. Egyetlen kórust sem fogtak kö­rül annyian más nemzetbeli énekesek kottát kérve, mint a mieinket: a belgák, hollandok, dánok Bárdos-, Kodály-, Tillai- műveket illesztettek dossziéjuk­ba, a már szinte slágerszámba menő Esti dal kottája mellé. Szólni kellene a kórusbarát­ságokról, azokról a megiható pillanatokról, amikor fesztivá­lok vagy cseretapasztalatok ré­vén ismerős dalosok találkoz­tak egymással. De van itt egy érdekesebb tény is, amely a zene, az éneklés népeket való­ban összefűző erejét bizonyítja. A pécsi kórus, amely mint a legtöbb magyar amatőr együt­tes, szolgálati útlevéllel, de napidíj nélkül utazott, s amely egyik fellépéséért sem kapott semmiféle tiszteletdíjat (volt köztük rádió-, televízió- és le­mezfelvétel is), nemcsak fenn­tartó és támogató szerveire, a Nevelők Házára, a Pedagógus Szakszervezetre ék a Művelő­dési Minisztériumra — meg sa­ját zsebére — támaszkodhatott. Hanem külföldi kórustársaira is. Stuttgart közelében és To­rinóban szállással, étkezéssel vártak bennünket azök a kó- rustagok, akik már vendégsze­repeitek Pécsen. Marseille-ben viszont olyan ismeretlenek ven­dégei voltunk, akikkel semmi­féle ismeretség nem fűzte ösz- sze a pécsieket. Azon kívül, hogy ők is énekelnek. Saint Leger hatszázihetven lelkes kis francia falu Lyontól 180 km-re. Munkások, földmű­vesek lakják, önálló tanácsa, iskolája, postája, gyógyszertára van, négy vendéglője, két ben- zinkútja — és két szállodája. Hogy miből tud megélni Ik-ét hotel ékkora faluban? A vidék mikroklímája kiváló — a híres bortermő Burgundia ez —, so­kan keresik fel hétvégi pihe­nők, vadászok, párizsi turisták. Azt mondják, a gazdasági helyzet romlása miatt csökkent aT külföldre utazók száma és erősödött a belföldi turizmus. Saint Legernek több neveze­tessége van. Mindenekelőtt M arcéi Corneloup, a község polgármestere. Corneloup úr megvett a Beuvray hegyen egy öreg házat, építtetett mellé egy másikat és berendezte a Maison du Beuvray-t, afféle művészetek házát, ahol csekély térítés ellenében (a fenntartás­ban segít az állam és a tarto­mány is) festők, írók, muzsiku­sok dolgozhatnak, tanulhatnak. Van a falunak egy 13. századi temploma, amely kivételes akusztikájánál . fogva számos hanglemezfelvétel színhelye. S mert Corneloup úr nemcsak polgármester Saint Legerben, hanem elnöke az A Coeur Jóié­nak, a legnagyobb francia kó- russzövétségnek, meg elnöke a íFiEJC-nek, az Ifjúsági 'Kórusok Európai ■ Szövetségének is, azonkívül nagy tisztelője a ma­gyar kórusmuzsikának, így a (Nevelők Háza Kamarakórusa a Maison du Beuvray-lben lakott, míg a francia BNL cég mikro­fonjai előtt szalagra énekelt Bárdos Lajos kórusaiból egy hatvanperces lemezre valót. Tillai Aurél karnagy az előz­ményekről. — Két éve a pécsi fesztivá­lon hallott bennünket először Corneloup úr. Meghívott min­ket az Authenben rendezett nemzetközi atelier-be, majd a BNL Kodály műveiből vett fel tőlünk 50 percet. A Kodály-le- mez még nem készült el, de a kazettát már magunkkal hoz­hattuk haza. És most kaptunk egy meghívást jövőre Bartók kórusok felvételére. A mostani munka három na­pig tartott, napi -nyolc-kilenc órán át. Hazai szokásaink sze­rint egy énekkar három-négy óránál többet nem dolgozik hasonló körülmények között egyszerre a stúdióban. Elkép­zelhető tehát, hogy az éneklés milyen rendkívüli megterhelést jelentett a kórus számára a 17-18 fokos hőmérsékletű templomban. 'Ezúttal van kitől idéznem elismerő szavakat: Bemard Neveu, a felvétel ve­zetője a pontosságot, fegyel­met, az • állóképességet és a szívet dicsérte a kórusban. — Tudja, ők amatőr minősé­gükben profik. Ezt úgy értem, erősítőkkel. A ©NL különben abból él, hogy előadóművé­szek megrendelésére élő kon­certeket rögzít, hiszen a ka­zetta ma már nélkülözhetetlen a menedzsereknél, rendezőiro­dáknál. S ha már az üzletről van szó, ne kerülgessük a kérdést. — Mi az üzlet önöknek egy magyar énekkar felvételében, hiszen a kóruslemez Francia­Saint Leger: két felvétel szünetében a kórus, a karnagy és a technikai vezető visszahallgatják, elemzik a szalagon már rög­zített anyagot. hogy a profik legtöbbje túlsá­gosan technikás; megbízható, de gépies és szivtelen. Ők vi­szont . megőrizték a lelket, a muzikalitást, a jókedvet, ami a zenét igazi örömmé teszi. Higgyünk Neveu úrnak. Ta­nult muzsikus, gyakorló kórus­tag. Harminc éve készít zenei felvételeket: dolgozott az RCA- nál, a Philipsnél. Két eszten­deje önállósította magát, ami­kor is társával megalapította a BNL nevű céget. A cég két (kettő) emberből áll: egyikük a művészeti és üzleti kérdések­kel foglalkozik, a másik „a tedhnikával”. Neveu úr tedh- nikája két mikrofon és egy Akai magnó a hozzá tartozó országban sem lehet nagyon keresett cikk? ,- Ez nekünk most a befekte­tés: a haszonban csak remény­kedünk. Marcel Corneloup megrendelésére 300 példány­ban készítünk kazettát saját stúdiónkban, ezt az ACJ-moz- galomban terjesztik. A Kodály- felvételből decemberben, a Bárdosból jövő tavasszal lesz lemez, amely egy másik cégnél készül. Természetesen már csak compact disc-ről beszé­lünk: ez a jövő útja. Az érté­kesítésre a jónevű Divox cég­gel szerződtünk, bízunk az üz­leti sikerben. És éppen, mert cégünk most kezd ismertté vál­ni, nem kockáztathatunk sokat: csak kiváló együttesekkel, jó szólistákkal dolgozhatunk. Marcel Corneloup is részt vett a vitoriai fesztivál néhány eseményén, érkezése napiján Salvatierra városában meghall­gatta a magyar kórust. Itt kér­tem rövid interjút tőle az Eu­ropa Can'tat előkészületeiről, hiszen nem sokkal korábban Piti Zoltánnal, a Pécs Városi Tanács elnökével a franciaor­szági Vaison-la-Romaine-ben az ACJ fesztiválján találkoztak — tapasztalatcsere céljából.- Mi nagyon hiszünk ebben az ügyben: a dal, az éneklés sokmillió embert köt össze Eu­rópában — válaszolta Marcel Corneloup kérdésemre. — A pécsi találkozó az első lesz, amelyet szocialista országban rendezünk, és ez nagy lehető­ség önöknek, hogy bemutassák városukat és a magyar zenei életet. Az előkészületek foly­nak. Természetesen vannak még megoldatlan kérdések, de biztos vagyok abban, hogy mindent a legnagyobb egyet­értésben döntünk majd el. * Mi mindenről kellene még írni? Arról például, hogy az ausztriai -Raidingban megko­szorúztuk Liszt 'Ferenc szülőhá­zát, ahol a német nyelvű em­léktábla osztrák művésznek ne­vezi őt, a magyar nyelvű felirat pedig magyarnak, miközben egy francia színes képeslap ép­pen mostanában közölt folyta­tásos történeteket „Franz Liszt, a híres francia zongoraművész" szerelmi kalandjairól. Imi kel­lene arról, hogy a kórus tagijai útikönyvvel a kézben 'járták be azokat a városokat, amelyekre idő jutott: Stuttgartot, 'Avignont, Marseille-t, Barcelo­nát, Monacót. Meg a baszk emberek rátartiságáról és ba­rátkozó kedvéről. A halak, csi­gák, rálko'k, kagylók ízeiről és a Vörösborokról, amelyekről Hemingway valóságos költe­ményeket zengett. De arról mindenképpen kell írni, hogy ez a kórus hányszor énekelt még a koncerten kívül. A -Liszt-házban és Kossuth szobra előtt Torinóban, egy vi­toriai uszodában és a barce­lonai székesegyházban. Mur- guiában, ahol laktunk, amikor késett az ebéd a menzán és a többi kórus a kanállal a tá­nyért verte, a magyarok éne­keltek. A vitoriai sportcsarnok kapujában azért, -mert talál' koztak egy tíz évvel ezelőtt megismert spanyol karmester­rel, a salvatierrai főtéren, mert a baszk fiatalok nemzeti da­laikkal búcsúztak tőlük. A ve­lencei terecskéken pedig - 'ha­zafele jövet, -éjfélkor — azért, mert Velencébe betérni: ez a kórus hagyományaihoz tartozik. * Útikalauzul egy Hemingway- kötetét vittem magammal: új- raolvastom a Halál délutón-t, a bikaviadalok enciklopédiá­ját, amely minden racionaliz­musa, hangsúlyozott tárgysze­rűsége ellenére forró vallomás a szeretett Spanyolországról. A tájról és a népről: a va­lenciai alkonyról, a madridi éj­félről, az aragóniai nyárról; kávéházakról, sajtokról, borok- *ról, nőkről.' És persze, a bika­viadalról. A pécsi kórus prog­ramjába most nem fért bele egy „fiesta de los toros" meg­tekintése. Talán majd legköze­lebb. Egyébként: lehet, hogy mint művészi produkcióban, az éneklésben -és a bikaviadalban van valami 'közös? Hemingway szerint a matadortól a -közön­ség nem azt várja, hogy min­dig jó legyen, hanem, hogy mindig a legjobbját adja. El­nézi neki, ha vanhak gyengébb napjai, de elvárja, hogy a via­dor munkájába apait, anyait beleadjon az adott délutánon. Különben oda a produkció és a művész becsülete. Végigkísértem a kórust há­rom héten, hatezer kilométeren, kilenc önálló koncerten és szá­mos kisebb fellépésen. „A be­csületért" (ennyi utazás, díj és lemezfelvételek után már nem­csak egy kórus becsületéről, hanem a magyar zenééről is szó van) minden este minden­ki a legjobbját adta. Gárdonyi Tamás

Next

/
Oldalképek
Tartalom