Dunántúli Napló, 1986. március (43. évfolyam, 59-88. szám)
1986-03-29 / 87. szám
A fiatal Szomory Dezső párizsi önkéntes száműzetése kezdetén r Es újfent Szomory A Pécsi Nemzeti Színház Bella-bemutatója elé Évtizedekig a nevét se hallottuk . .. Nagyjából a harmincas évek második felétől: amikor a fajgyűlölet egyre több szégyen- teljes korlátot állított eléje is. Szomory Dezső elé is, aki, ha csak drámákat írt volna századunk első harmadában, akkor is„ a kor jelentős alkotói között kellene említenünk. Aki ott van a Nyugat első nagy nemzedéke között, ha másképp, más eszközökkel harcol is a társadalmi progresszió folyamatában, mint szélesebb látómezejű alkotótá rsai. Ez a „másság" meghatározó lett számára teljes életében. Attól, hogy kizárólagosan pesti, és attól, hogy senkiéhez nem hasonlítható, zengzetes-furcsa művészi nyelvezettel fogalmazta műveit. Támadták is érte neves tudósok, épp eleget. S ha itt arra utalunk, hogy a fel-fellángoló nagy stílusvitákban olyan személyiségek védték meg a magyarul nem tudás vagy a magyartalanság vádjai alól, mint Ignotus vagy Kosztolányi, akkor nem lehet kétségünk afelől, hogy e polémiák formálódó nyelvünk előnyére váltak. Vclomikor, a hetvenes évek elején újra kiadták, el is kapkodták Párizsi regény c. kötetét. Akkortól kezdve „lett” Szomory ismét a magyar irodalomban; bemutatták darabjait a pesti színházakban (Hermelin, Bella, II, Lajos király, Incidens az Ingeborg-hangversenyen); s nemrég a Magyar Televízió is fölfedezte: kellemes estét nyújtva a tv-játéknak adaptált Györgyike, drága gyermek c. színművével; vagy utóbb, talán legjobbnak tekinthető történelmi drámájával, a II• Józseffel. Jó másfél évtizede immár tehát beszélünk is róla. Ezalatt sokan, sokféleképp leírták, összegezték művészetének lényegét. Azt, hogy Szomóry nem csak különc volt életében és az irodalomban — miként egy korosztály előtt homályosan fölrémlik —, hanem különös tehetségű, s a maga idejében új érzések kifejezéséért, új gondolatok polgárjogáért küzdő alkotó is, aki öntörvényű világot teremtett, amelynek közegében gyakran nyelvet öltött a korlátoltságra, a harácsolásro, az embert letipró erőszakra. Alakja, ha irodalomtörténetünk egyszer vállalkozna „tenni valahová", talán éppen Kosztolányi és Krúdy között állhatna. De mindenképpen Krúdy Gyula közelében. Hiszen különös hajótörések után tért. meg jó másfél éves párizsi száműzetéséből a század elején ez a nagykörúti Szindbád; ez a furcsa, mindig elegáns világfi, akit a pincérek „mél- tóságos úrnak” szólítottak ... S csak nagyon kevesen tudták róla, mennyi keserű irónia belső, hangtalon röhögésével emelte önmagát erre a „rangra", jótékonyan szemlélődve a lipótvárosi parvenük eszméletlen butaságának mindennapos történetein. Társadalmi színműveiből — nyolc-tíz ilyet írt, valamennyi a jellegzetes századelős vagy tízes-húszas évekbeli pesti belvárosban játszódik - véletlenül sem hiányzik e művek éltető eleme, a sajátos színekben kacagásra ingerlő sajátos irónia, mely nélkülözi a megbocsátó bölcs mosolyt, az összekacsintást. Ez is okozhatta, hogy noha nagy sikerei is voltak — mert megnézték, elfogadták — nem szerették... S ez is oka lehet, hogy mikor többszörös hajótörései után —, még húszévesen Jászai Mari (egyik) szeretőjeként dezertál a Monarchia csukaszürke angyalbőre elől Párizsba, s csak a Habsburg-trilógia első darabja (A nagyasszony) tájékán kap császári kegyelmet —, híres drámaíróként is újra és újra meg-megindulnak ellene a különböző támadások. S csak nagyon kevesen állnak ki mellette, csak a legjobbak . . . Akkor is, amikor 1927-ben a Nemzetiben (Márkus Emíliával) fölújítják A nagyasszonyt, s a premieren bűzbombás-botrányos antiszemita tüntetést szerveznek, miközben az utcán „Szomory-botokat” árulnak . . . Akkor Hevesi kénytelen levenni a darabot a műsorról. Mindezt nagyvonalú tartással viseli el — de belül nagyon fájhat. .. Magányos farkasként élte le az életét. Társasági körei, megpletykált szerelmei s gazdag, 50—60 kötetes életműve ellenére is. Vajon mennyi lehet ebből a valóban időtálló? A kérdés eldöntéséhez, úgy gondolom, megközelítően húsz színpadi műve közül az eddig újra fölfedezetteken kívül jóval többet kellene megismernünk. S ebben a vidéki együttesek közül a Pécsi Nemzeti Színház érdeme az, hogy 5—6 éven belül immár a második Szomory- bemutatóra vállalkozik. (A Szabók y Zsigmond Rálaelt követően, amelyet ,,Hagyd a nagypapát!" címmel játszottak.) Ezúttal, az 1972-es vígszínházi fölújítás darabját, a Bellát tűzték műsorra. Mindenesetre kell némi bátorság ahhoz, hogy másodjára is olyan művet válasszanak, amelyik nem szerepel egyetlen Szomory-ösz- szegezés „Fontosabb művei:” felsorolásában. A darabról szóló kritikai vélemények ugyan mind az ősbemutatót (1913), mind a Vígszínház fölújítását követően megoszlottak. S anélkül, hogy befogadását vagy élvezetét bármilyen tartalmi momentummal csorbíthatnám, itt mindössze annyit, hogy elolvasva korfestően érdekes társadalomrajznak éreztem, amely szokott környezetében játszódik, s amely izgalmas lehetőségeket kínál rendezőnek, színészeknek egyaránt a jellem- ábrázolásra. Letéve a kötetet, Illés Endre sorai jutottak eszembe. Egyhelyütt azt írta Szo- moryról, hogy ez a bravúros stiliszta, aki egymaga egész zenekar volt, valamivel mindig fölingerelte a nyárspolgárt. Hátha ezúttal is sikerül? . . . Wallinger Endre Pákolitz István AKVAREL Z somboky kapitány ur, alias Duflafejű, szemlátomást örült a kitűnően működő szivattyúnak. Nem örülhetett sokáig, mert Fischlösung- nál váratlanul lehorgonyoztunk; Gerde hajómester, naszádkormányos bejelentette: nem vállal felelősséget a Csörsz őrnaszád épségéért, mivel nem ösmeri ezen Duna-sza- kaszt. Zsomboky szaporázva káromkodott: mért csak most jut eszébe Gerdének a tájékozatlanság, mért nem szólt a zsoponyi induláskor, hiszen tudta, merre megyünk. Újabb szegénységi bizonyítvány a Cégről: ilyen naszádkormányosaink vannak, akik úgy gondolják, Bécs alatt 20 km-re véget ér a Duna. Kmetykó Pál folyamőr honvéd szerint arról van szó, hogy Gerde egyértelműen megunta a futkosást, nem akarja tovább vinni a Csörszöt. Nem kíván semmiféle frontra menni, „mivelhogy ottand lűnek is." Dömötör bácsinak gondot okoz, miféle név a Csörsz. Ahogy mondja, a csősz értelmével tisztában van, az öregapja, az apja is csősz volt, de mi a fene az, hogy Csörsz. Föllelkesedve az újabb kultúra-terjesztési lehetőségen, máris kezdem kikanyarítani A Csörsz árka c. népmondát, emit másodosztályos elemista koromban hallottam Hirt tanító úrtól.- Ez a Csörsz királyfi megkérte a hetedik határban lévő szomszéd király lányának, Délibábnak a kezét, de a leendő ipa csak úgy adta a lányát, ha Csörsz hajón viszi haza. Nyilvánvaló, a hajóhoz víz kell, a vízhez meder szükségeltetik. El is kezdték ásni a folyó ágyát; Csörsz egész népét ásó- ra-lapátra fogta. Éjjel-nappal furtonfúrt ásták-vájtók a folyó medrét, mígnem a hetedik napon kitört a vihar, s a ménkű belevágott Csörsz egyik alattvalójába. Megszeppent a so- kadalom, futott, ki merre látott; félbe-szerbe maradt Csörsz árka ... Diktum-faktum: nem készült el a folyamágy, nem tereltek bele vizet, nem indulhatott a hajó sem, fuccsba ment a menyegző, Délibáb, királykisasszony pártában maradt. Ekkor már többen odagyűltek; Dali Pista, Somos Antal, meg mások is, hümmögetve a monda azon textusára, hogy Csörsz árokásásra szorította népét; úgy látszik, ez így volt, mióta világ a világ: a népeket mindig befogták robotra, ha kellett, ha nem. Ki-ki hazai élményt asszociált: a légitámadások idején ugyancsak részt kellett vállalnia órokásásból a púposnak, a sántának is. Honvédelmi célzattal persze, búvóhelynek. Nem ilyen marhásko- dásból, hogy valakj, még ha Csörsz királyfi is az illető, hajón vihesse haza szíve választottját, Délibábot. A tekintetekből észleltem: szép, szép ez a kitaláció; botcsinálta tanítványaim elrévedeztek kicsinnyég; aztán Dali Pista elrikkantotta magát: >r- Naná buzogány I Ánderzen meghótt! Dömötör bácsi ezt alaposan félreértette, mondván, Ander- zen nevezetű személyt a Folyamőrségnél nem ösmert, talán a tiszaiaknál szolgálhatott; ő ugyan arrafelé még nem látott tisztességes embert, mivelhogy eddigelé a Tiszamentén nem járt. De hogy Óbendén, vagy Jábán ilyen nevű katona nem volt, az tótziher! Mielőtt kitörne a röhögés az öreg népfölkelő kontójára, be- lekapők a Délibáb nevezet magyarázatába. Mégpedig jelen helyzetünknek megfelelően. Hamarosan kisült, hogy a legénységi állományú egyénekben igenis van érzék a költői áttétel, a nyelvi mozgékonyság- sajátság iránt; Somos Antal szakaszvezető imigyen fogalmaz: — Mink is kergetjük a Délibábot, azaz a délibábot... És a mi dolgunkba éppenúgy belevágott az istennyila, mert csak bóklászunk, kóreszolunk a vakvilágba, akár a Csörsz királyfi népe . . . Szilveszter, a Csörsz hadap- ród-hajómestere a takarodó után azzal jő, hogy reggel indulunk Bécsnek büszke várába, vagy inkább városába. — Hogy-hogy? Gerde reggelig kitanulmányozza a Felső- Dunát?! — Nem a naszáddal megyünk, te pupák fűzfapoéta, hanem gyalog, vonattal, röp- csivel, ahogy éppen tudunk. Mi ketten. — Mi a kaka?! Zsomboky, a Duflaf&jű kapitány úgy döntött, hogy Bécs- ben szereznünk kell a DGT-től (Duna Hajózási Társaság) egy épkézláb kormányost, aki tovább tudja vinni a naszádot. Küldöttségünkben Szilvié képviseli a Csörsz tisztikarát, és pedig a „csatacirkáló" legénységét; majd svábul eldadogom, kik vagyunk, mért küldtek, mit óhajtunk. Különösebb baj nélkül sikerült eljutnunk a császári városba, személvonaton, nyílt paranccsal. Bámészkodtunk a Ringen, a Szent István dómban; a Prater nem volt nyitva, az óriáskerék amúgy se működött; a bécsieknek egyéb dolguk volt, semhogy nagykereküket forgassák. Kikeveredtünk a Társaság Igazgatóságához, ahol tűrhetően elmotyorásztam, mijáratban vagyunk: de üres kézzel fordultunk ki az ajtón: még jó, hogy barackot nem nyomtak a fejünkre nagy jókedvükben: nahát, ezek a derék magyar kriegsmarinerek minő jópofák; igazán remek ötlet, csak úgy kigondolják, hogy a Társaság vagy az Igazgatóság tüstént leakaszthat a szegről egy Botz- mann-t a Csörsz „ágyúnaszád" részére . . . No nem, erről szó se lehet. Dél felé járt, amikor dolgunk- végezetlen visszaindultunk gyalogosan a part mentében, mivel Fischlösung irányába aznap már - spórolásból - nem indult vonat. Mi az a húsz kilométer? Jól bent voltunk a délutánban, mikor egy kósza vadászgép géppuska-tüzet nyitott ránk. Alkalmasint szórakozhatott az „ami", vagy nem tudott elég jól célozni. Talántán be akart ganéztatni bennünket; tény, hogy az orrunk előtt is, a hátunk megett is porzott a Duna-part, amúgy istenesen. Okosabbat nem tudtunk csinálni, belecsusszantunk nyakig a vízbe, ruhástól. A gépet hamarosan elzargatta egy német vadász; kimászván a vízből, olyanok voltunk, akár a kiöntött ürgék; röhögve húzkodtuk le egymásról a csuromvizes gúnyát; egyszál gatyában indultunk tovább, kezünkben lóbálva-szárítgatva göncünket. Fischlösungba visszaérve, öreg este van, a Csörsz naszád sehol. Hűlt helyén egy kisméretű személyszállító' hajócska álldogál; a hajósnép propellá- nak nevezi az ilyenféle alkalmatosságot. Jobbadán kisebb teherfuvarokat bonyolítanak le ezekkel a kishajókkal Budáról Pestre; esetleg rövidebb kirándulásra is besorolnak egyet- egyet, szezon elején, vagy végén, mikor még, vagy már gyérebb az utazóközönség. A propcsi parancsnoka, legénysége, teljes személyzete egyetlen civil matróz, név szerint llcsóka Gyula. Ő is csak afféle madárijesztő; hasonló ügyben várakozik itt, mint amilyenben mi fáradoztunk Szilveszter úrral — hiába, llcsóka Gyulától megtudjuk, hogy a Csörsz már reggel kilencóra táján odébbállt, mikor még oda se értnük Bécs- be! Tehát mégsem volt akadály az ismeretlen viz; Gerde naszódkormányos elboldogult segítség nélkül is. Duflafejű kapitány úr betojt, mert hírei- ték, hogy egy orosz páncélos ék kb. 10 km-nyire a Dunától egvmagasságba ért a'naszád- dal. „Minket meg- itthagyott a szarba!" — állapítja meg tárgyilagosan Szilvió. Gyula matróznak legalább egy hóra való ellátmánya volt, főleg konzerv; jól be is zaboltunk, csak úgy, kenyér nélkül. Utána körülnéztünk, mit lehetne a propcsiról elemelni. Nem kis meglepetésemre, a kerékállás alsó rekeszében egy papzsákra való szűzdohányt találtam, leveleset. Lefoglaltam tüstént, Icsóka Gyula nem is tiltakozott: nem dohányzott. Cepeltem a papzsákot, mert reggel megjelent egy páncél- motorcsónak, - Zsomboky küldte értünk Bécsből: igyekezzünk utánuk, Bécsben mindkettőnket fölvesznek a Csörszre. „Na látod, — mondom Szilviának, — nem is olyan izé, szaralak ez a Duflafejű." A „rocsó” három tagú legénysége meghívott bennünket ebédre; friss marhahúst hoztak, segítsük megfőzni. A tűzrakás percében — a parton akartuk megkotyvasztani a gulást — megjelent egy repcsi, alighanem a tegnapi, s győztünk szaladgálni cikcakkban a vízen, vagy megbújni a partrnenti, bozótosban. A rohamcsónak géppuskájával nem sokat lehetett .kezdeni a repülőgép ellenében; persze azért tratatáztunk véle, ha már kéznél volt. A vízbe pluttyogó lövedékek kétszer eltalálták a páncéltetőt, de baj nem esett. Az éjszakát a híres Hungária Jachton töltöttük, mert kifogtunk egy újabb légitámadást. A luxus-jacht, amit Hitleraján- dékozott Horthynak, pompás berendezésű, nagyúrion kényelmes. Számomra különösen azért jelentett igen nagy luxust a jachti éjszakázás, mert pirkadatkor, visszaszállván a rocsó- ba, hogy behajózzunk a Csörszre, hiába keresgéltem dohányos papzsákomat. „Ebül jött jószág ebül vész" — dohogtam magamban; jól jár vele, aki elemelte; családostól eltengődhet belőle akár hónapokig is. A Csörsz természetesen nem veszett el, nem érte bombatalálat se. Már itt is vagyunk új állomáshelyünkön Trollenberg- ben, ahol gondosan álcázzuk magunkat; zászlóként hordozzuk a parti erdőből a lombot, elrekkentendő a „cirkálót”. Ebben a munkában nekem ne is szabadna részt vennem, mert ez fizikai munka; (annak idején a laktanyában sem pucolhattam krumplit a karpaszományom miá) de hülyéskedés- ből elmegy itt az ilyesmi, ha már rrincs az embernek értelmesebb tennivalója. Kmetykó Pál a búcsúsok menetébe képzeli magát, lengeti a lombzásziót, akár otthon az igazit, a kovács-cégéres osztót — ahogy ő mondja —, némileg megváltoztatva az ájta- tos recitativót: „Mikó idegyöttünk, kalácsunk izs vöt, mikó visszamöntünk, kinyerünk se vöt." Ezt a szöveget az olacs- kai Jézus Szíve búcsúban énekelték Kmetykó Pál szerint, de mindjárást hozzáteszi az öreg búsmagyar, miszerint nem biztos, hiszen a búcsúsokra ráfognak minden marhaságot, mimindent énekelnek-recitálnak összevissza. Persze, mivel az előénekes szövegét recitálják, előfordul, hogy amit a vezérlő jóember észlel, hangosan ki is mondja, a többiek meg utána dalolásszák, nem is gondolva arra, mit mondanak. Kérés nélkül is mondja a búcsús anekdotát; a menet már vette a kanyart a templomba, midőn az utcai szájtátók közül egy suttyó odaszól az előénekes asszonynak: „Néni, folyik a téj az üvegből!" A „nyősténykán- tor” így válaszolt: „Nem folik, mer bé van gyugva / Oh szen- cséges Szűzmárija!” A hívek azonmód recitálták az asszonyság, ha nem is ájtatos, de közhasznúan elővigyázatos mondókáját. Nem erőltetem meg magam a lomb-cipekedésben; Csáki Béla főhajónagy ki is kiabál a ferdékről a partra: „Hallod-e, Prokotics, megint hátul lődörögsz, akár a. kutyatöke!” Zsomboky kapitány úr egyébként ezzel intézte el a fisclö- sungi „cserbenhagyást”: „Na, karpaszományos, előkerültél?" örömmel ropogtatom meg Viertel Jóska derekát: régi cimborám a Karoiskoláról, civilben grafikus a Térképészeti Intézetnél. A délutáni verőfényben modellt ülök Jóskának. Kihajtom köpenyem fazonját, Napoleon- módra, a császár kéztartásával csúsztatom jobbomat a köpeny nyílásába. Kissé szomorúra sikeredik a pofázmányom, de hát mi a rossznyavalyának örüljön itt az emberfia?! 1945. május 5. van. Cserébe verset dedikálok Viertel Józsinak, Akvarel a címe. Lilába hulló rózsaszín és halványsárga-rőt felhők csapata leqelész a domboldal fölött. Az erdőszéle lágy smaragd, szelíd-kék, zöld-komoly; lágyfodrú vízben megremeg a narancsnap-mosoly. A színek egymást ölelik a kék vizen puhán; pirosra csókolt akvarel a késő délután. Csak árnyékom sötétedik a tükrös víz felett; s aki a vízből visszanéz, már meg se ismered. HÉTVÉGE 9. Baditz Balázs rajza