Dunántúli Napló, 1985. július (42. évfolyam, 178-208. szám)
1985-07-18 / 195. szám
1985. július 18., csütörtök Dunántúlt napló 3 Mi az új a helyesírási szabályzat 11. kiadásában? (2.) Bal a Sauoyban Képünkön: Szegedi Dóra és Kincses Károly Fotó: Körtvélyesi László Abrahamoperett a Pécsi Szabadtéri T ancszínen Nyelvünkben nem kevés a más nyelvekből átvett szavak száma. Az idegen eredetű közszavak idő múltával jövevényszavakká válhatnak; vagyis oly nagy mértékben meghonosodnak, hogy más nyelvből való származásuk feledésbe merül. Természetes hát, hogy a jövevényszavakat ezért magyarosan lehel, illetve kell írnunk. Új helyesírási szabályzatunk szerint az alábbi szavak részei a magyar szókincsnek (a jövevényszóvá válás útján vannak), ezért magyar írásmód szerint írandók: agává, aligátor, aloé, aloévi- lág, liánéi, konkurál, konkurencia, mamut, motring, nejlonharisnya, sztereotip, sztyep v. sztyepp, vollrám, zsűri. — Az új szabályzat 202-211. pontja az idegen szavak magyar helyesírás szerinti írását sokkal részletezőbben és di- daktikusabban magyarázza, mint a korábbi (10. kiadású) szabályzat. „ Megváltozott néhány tulajdonnév írása. A 11. kiadás három közismert magyar tulajdonnév írásában helyreállította az eredeti, a hiteles névformát. E nevek: Batsányi János, Balassi Bálint, Báthory István (fejedelem). — Talán a 'kiejtésbeli azonos alakúság (Amazon, amazon), elkerülése végett változott a korábbi (Amazon (folyó) földrajzi tulajdonnév újabban Amazo- nos-ra. Az Alpok v. Alpesek változat helyett csak az Alpok található az új szójegyzékben. - A köznyelvi kiejtésben meglévő ingadozással magyarázhatjuk azt az engedményt, hogy az új szabályzat a korábbi Attila névforma helyére ezt tette: Attila és Atilla. — A magyar kiejtés alapján kell írni ezeket a földrajzi neveket: Eurázsia (nem Eurázia); Kaszpi-tenger (nem Kaspi- tenger). - Az új szabályzat - igen helyesen — csökkentette a „kivételes" helyesírású szavak számát. Például a korábbi Gellérthegy alakot Gellérthegy formára változtatta (s így a név hegy neve); illetve budapesti városrész neveként indokolt a kéttagú név egybeirt változata: a Gellérthegy. Ugyanúgy indokolhatjuk a Margitsziget nevünk kétféle írását. Egybeírva budapesti városrész neve; de földrajzi alakulatra utaló névként sziget neve, és ebben a funkcióban már kötőjellel kell írni (Margit-sziget). — A korábbi Margit-hid névforma az új szabályzatban már Margit híd. A névelemek különírása ebben a névben azért is helyeselhető, mert így ez a hídnév jobban illeszkedik az útnevek rendszerébe. (A híd mint a közlekedést szolgáló építmény Sokszínű, vidám forgatagban, több száz láb dübörög, ropja majd július 19-től 28-ig Szegeden a táncot: több hazai és külföldi népi zenekar húzza a talpalávalót a X. Nemzetközi Szakszervezeti Néptáncfesztivál rendezvényein. A SZOT felkérésére tíz ország néptáncosai adnak randevút egymásnak a Tisza-par- ti városban. Minden alkalommal nagy tömeget vonzanak az újszegedi szabadtéri színpadra a hazai és külföldi együttesek bemutatói, amelyek egyre rangosabb rendezvényeivé válnak a Szegedi ünnepi Hetek programjának. Számadás is ez a találkozó: a szakszervezeti táncegyüttesek legjobbjai mutatják be a nagyközönség előtt voltaképpen az út névvel jelölt szakasza.) - Értelmes engedménynek tartjuk azt is, hogy a Galyatető nevünk üdülőhely neveként (szinte helységnévként) egybeírandó; ám a hegytető mint geográfiai alakulat neve: Galya-tetö. Erősen egyedítő, tulajdonnév jellege miatt az új szabályzat szerint nagy kezdőbetűvel kell írni ezeket a csillagneveket: Sarkcsillag, Vénusz (bolygó és istennő neve; latinoson: Venus). Fontos korszerűsítés az új szabályzatban az, hogy a hangtan mai álláspontját elfogadva megváltozott a dz, dzs elválasztása. Eddig ellentmondásos volt e két hang megítélése. Ugyanis elvben már a 10. kiadás is egy hang jelölőjének, pontosabban két betűjellel írt, de osztatlan egyes hangzónak tekintették a nyelvészek a dz, dzs hangokat, s mégis hagyományos módon történt az elválasztásuk''(edzi, mad-zag stb.) Most a 227. pont ezt írja elő: „A dz, és a dzs többjegyű betű, azaz nem hangkapcsolatot jelöl, ezért elválasztásukkor ugyanúgy kezeljük őket, mint más többjegyű betűinket." Tehát: bodza, ma-dzag, pe-dzi; 111. edz-dze, lopódz-dzanak stb. összegezve megállapíthatjuk: helyesírásunk rendszere alapvetően nem változott. Az említett módosítások száma elenyésző a szójegyzékben szereplő csaknem 30 ezer szóhoz képest. Be kell látnunk, hogy írásgyakorlatunk állandóságát csak úgy lehet fenntartani, ha az írásmódot célszerűen egységesítő, regulázó szabályrendszer - lényegét tekintve - hosszabb időn át nem változik. Helyesen állapította meg Benkő Loránd, hogy „a 11, kiadás megjelenése után a magyar helyesírást szinte egyetlen részletében sem kell újra megtanulni. Persze, csak annak, aki . . . már eddig is ismerte." Felhívjuk olvasóink figyelmét arra, hogy a Magyar Nyelvőr c. folyóirat 1984. évi 4. számában (385-401, oldal) Fábián Pál. részletes közleményben ismerteti a 11. kiadás előzményeit, az új szabályzat arculatát, a megőrzés és újítás elvének érvényesítését. Ugyanitt olvasható (402- 406) - Szemere Gyula munkájaként - a megváltozott írásmódú szavak és szókapcsolatok jegyzéke. E dokumentumok alapján igyekezett e sorok írója segítséget nyújtani a DN olvasóinak ahhoz, hagy minél előbb tudomást szerezzenek helyesírásunk új szabályzatának tanulásra érdemes újításairól. munkájuk eredményét. Bár a fesztivál nem verseny jellegű, az együttesek felkészülését egészséges, mértéktartó versengés hatja át, hiszen minden folklór esetén a legnagyobb sikert arató együttes kapja a közönségdíjat. Szeged büszkén sorolja nyári ünnepnapjai közé a szak- szervezeti néptáncegyüttesek ma már Európa-hírű seregszemléjét, amely ebben az esztendőben a CIOFF, a Néptánc Fesztiválok és Folklór Szervezetek Nemzetközi Tanácsa rendezvényeként is szerepel. Tíz napon át tíz ország fiataljai a tánc nemzetközi nyelvén, minden szónál ékesebben erősítik a barátság és o testvériség eszméit. Érkeznek Jugoszláviából, Bulgáriából, Csehszlovákiából, GörögVideoszemle Nyíregyházán 1985. október 25—27. között Nyír- egyhózo második alkalommal ad otthont az országos videoszemlének és tanácskozásnak. A szemle rendezői felhívással fordulnak azokhoz az intézményekhez, stúdiókhoz, amatőr video körökhöz, magánszemélyekhez, akik videogyártással', a video fel- használásával, videoanyagok készítésével, illetve amatőr videózással foglalkoznak, vegyenek részt a rendezvényen. A II. országos videoszemle és tanácskozás tervezett programjában az 1984—85-ben készült alkotások versenyét az alábbi kategóriában hirdetik meg: I. A termelést, oktatást és közművelődést segítő programok. II. Közösségi videoprogramok (kábeltelevízió stb.), III. Video-prog- ramok (Videoművészet, kísérleti videózás). IV. Referencia, reklám- és szórakoztató programok. V. Amatőr videoprogramok. Valamennyi kategóriában a programok időtartama maximum 60 perc lehet. A felhasznált technika csak a lejátszórendszerben kötött (VHS, Betamax, U- matic rendszerű programok nevezhetők) . A versenyre benevezett videoanyagok válogatás után — az előzsűri véleménye alapján — kapnak meghívást a szemlére. A legjobb alkotásokat kategóriánként díjazza a zsűri. A szemle előkészítésének menete: nevezési lapok igénylése 1985. augusztus 15—30 között; részvételi jelentkezési lapok igénylése augusztus 15.—szeptember 15. között; a videoprogramok beküldése a Közművelődési Információs Központba, amatőr videoanyagok esetében a Magyar Amatőrfilm Szövetségbe 1985. szeptember 15-ig; előzsűrizés 1985. szeptember 15—25. között; az eredményről értesítés, meghívás 1985. október 10-ig. Részletes felvilágosítást, nevezési és jelentkezési lapokat adnak: Köz- művelődési Információs Központ (Selyemgombolyító), Budapest, Miklós tér 1. sz. 1035. ,,Váci Mihály" Művelődési Központ 4400 Nyíregyháza, Szabadság tér 9., Magyar Amatőrfilm és Video Szövetség Budapest (1011), Corvin tér 8. országból, Lengyelországból, a Német Demokratikus Köztársaságból, Romániából, Spanyolországból és a Szovjetunióból. A hazai szakszervezeti néptáncosokat a Csepel, ez Építők Vadrózsák, a ME- DOSZ Kertészeti Egyetem, a Vegyipari Dolgozók Szakszervezete Bartók és a Szeged Táncegyüttes képviseli. A fesztivál szegedi eseményei mellett a külföldi együttesek arra is szakítanak időt, hogy más megyékbe, városokba, községekbe is ellátogassanak, bemutassák egész estét betöltő műsorukat. így Komlón a román együttes, a Fortul Constanza 22-én, 19 órakor lép fel a Színház- és Hangversenyteremben. N. P. Ábrahám Pál a 30-as évek elején dzsesszes hangvételével új korszakot nyitott az operett történetében. Lüktető ritmusú, vérbő zenéje azóta bejárta az egész világot. A Viktória, a Hawai rózsája, a Bál a Sa- voyban szép ívű dollamait napjainkban is nosztalgikus érdeklődéssel hallgatja a közönség. Bizonyára azért, mert a fülbemászó slágerek ma ugyanolyan fontos kellékei a köny- nyed szórakoztatásnak, mint fél évszázaddal ezelőtt. A Bál a Savoyban története Nizzában játszódik, a század elején. A világkörüli útról hazatért Henry de Faublas márki és felesége, Madeleine boldogságát megzavarja Daisy (az amerikai barátnő) és Tan- golita (a márki korábbi szerelmének) érkezése. Musztafa, a márki barátja beleszeret Daisybe, akiről nem tudja, hogy álnéven híres karmester. Tangolita találkát kér a márkitól egy korábbi ígéret fejében. Musztafa úgy alakítja az eseményeket, hogy inkognitóban o Savoy bálján találkozzanak. A terv rosszul sikerül, mert Madeleine tudomást szerez minderről, és ő is megjelenik a bálon, ahol a férje kényszerből Tangolitá- val, ő pedig bosszúból Ce- lestinnel, az ifjú ügyvéddel tölti az éjszakát két egymás melletti szeparéban. A csalás ténye már-már mindkét részről egyértelműnek látszik, de a félreértések végül is tisztázódnak — mint ahogyan az az operettben szokás. A Szabadtéri Táncszín ideális környezet operett bemutatására. Ezzel a környezettel eleve számolni lehet, ami a jelen gazdasági helyzetben kifejezett előny. Különösen, ha figyelembe vesz- szük, hogy az operett színpadra állításánál a látványosság és a jó hangzás megteremtése elsőrendű feladat, és ez sok-sok pénzbe kerül. Pénz híján marad az ötletgazdagság, mint forrás, ami fontos, de nem elég. A közönség ugyanis illúziót vár. A pénzéért posztót, lehetőleg jó minőségben. Nem pedig olyan szegényességet — pénzben és ötletben —, mint itt most, a Bál a Savoyban színpadra állításakor. A rendező Schmidt Zoltán, az operettől idegen statikus képeivel a látványt is, a ritmust is rontja. Visszafogott jeleneteinek üresjáratait a színészek többnyire ösztönösen pótolják, a játék egysége azonban így sem jön létre. Sajnálatos módon a kis- létszámú tánckar és a — valljuk be nem elég igényes koreográfiával készült táncbetétek (Eck Imre munkája) sem lendítenek a darabon, jóllehet, a művészeti szakközépiskolások többre lennének képesek. Gyarmathy Ágnes jelmezeinek többsége előnytelen, nem mindig veszik figyelembe a színészek alkati adottságait. A díszlet pedig pratikus talán, de kifejezéstelen. A színészek közül mindenekelőtt a Musztafát játszó Szuhay Balázst kell kiemelnünk. Már-már úgy érezzük, az ő vállán nyugszik az egész előadás. Romhányi József szellemes, néhol verses szövegeit jó érzékkel állítja a középpontba. Sziporkázó jókedve akkor sem lanyhul, amikor egy-egy baki miatt „nem ül a poén." Szegedi Dóra (Madeleine) muzikális, énekhangja ígéretes. Színészi játéka azonban még csiszolatlan. Csakúgy, mint Kincses Károlynak (Faublas márki) aki szép tónussal énekel, de kevesebb magabiztossággal vesz részt a játékban. (Ezt a szerepet Kulka János játszotta volna.) Páka Éva (Daisy) éneke és tánca egyaránt, megnyerő. Bókái Mária (Tangolita) szépen csengő orgánumát erőtlen temperamentum kíséri. Vízi György (Ce- lestin) művészi korrektségéért, Kovács Gyula (Archibald) stiláris hűségéért, Stenczer Béla (Pomerol) derűs hangvételéért érdemel dicséretet. A zenekar és a kórus Hevesi András karmesterrel az élen mindent megtesz a sikerért. A hangzás kiegyenlített (az erősítés hibáival együtt is) az énekkíséret mértéktartóan alkalmazkodó. Nem ratjuk múlik, hogy az a szikra, amely újrózó tapsra ingerelhetné a közönséget, ezúttal nem kap lángra a Szabadtéri Táncszín. Vonósnégyes Alig lehet a világnak olyan televíziója, amelyik nyaranta elkényeztetné a nézőt, aki persze nem is nagyon akarja talán, hogy'elkényeztessék, nya- calni akar, kikapcsolódni s lehet, nyáron nem is fontos any- nyira a televízió. Aztán ennek ez évről évre visszatérő „prog- ramlazításnak” — egyebek mellett — van olyan előnye is, melyről ritkán esik szó, hogy tudniillik, hogy a könnyű-köny- nyed produkciók közül jobban kitűnik a ritka magvas, a különös, az elgondolkodtató. Biztos vagyok ugyan abban, hogy A kvartett című portréfilm o Bartók vonósnégyesről nem emiatt lett sokak számára emlékezetes, noha hatása ezen is múlhatott kicsit. Jegyzetiró valójában nem tudja megítélni, hogy jó-e egy vonósnégyes, profi-e és mennyire profi. Hallgatja, tetszik neki, ennyi. Talán — mondhatják zenészek, befogadáskutatók — ez a legtöbb, másfelől viszont nagyon kevés. Hiszen hiányzik a miért többlete, annak tudása-észre- vétele, hogy hogyan, milyen eszközökkel interpretálódik a mű, hiszen sokféleképpen megszólalhat, de ahogy épp megszólal, az alkotóján kívül arra a négy emberre vall, aki megszólaltatja, aki ott ül a dobogón, aki több órát gyakorol naponta egy életen át, egy hangzásért, hogy újrateremtse azt, amit másvalaki megteremtett. Szóval, nem értek hozzá, de nagyon rég néztem ilyen figyelemmel és tisztelettel tévéadást, mint vasárnap késő este. A négy kiváló muzsikus a zenéről-zenélésről beszélve nem vagy nemcsak a zenéről szólt. Mór maga a film, tehát ahogy Simó Sándor megrendezte, Hollós Ágnes megszerkesztette, olyan arányát, ötvözetét mutatta be az együtt-nek és a külön-nek, hogy talán még egy néma képernyőn is látszott, hogy itt emberek vallanak különbözőségükről és együttléte- zésükrcl, gondjaikról, arról, ami összeköti őket, amiért alávetik magukat egy közös célnak, s arról, hogy e célnak csak ekkor van értelme, csak akkor nem válik nyűggé, kényszerré, ha az egyes is örömét leli benne. Szóval, számomra a Bartók Vonósnégyes az összhangról szólt. Arról az emberek közötti csodáról, amely ha megvan, láthatatlan, s csak akkor vehető észre, ha nincs. Közhely talán, hogy egy vonósnégyes modellje lehet általánosabb emberi kapcsolatoknak, viszonyoknak is, mégis ezt a többet, ezt az általánosítható! éreztem az első beszélgetéstől az utolsóig. Es a zenészek részéről pontos, szerény, de nem álsze- rény, színvonalas mondatokat. A színvonalról például. Arról, hogy a profi az, aki már nem tud egy bizonyos színvonal clatt teljesíteni, s az, aki minden erejével magasabbra akarja tornászni ezt a vonalat, hogy aztán már az a szint legyen az ő „mindennapi" profizmusa. Elgondolkodtató, és tulajdonképpen fájdalmasan természetes az, hogy egy kvartetten belül milyen gyakori, szinte mindennapos a tagok cserélődése. És nem feltétlenül a gyöngébb zenész megy el, sőt, mindig a más, a jobban különböző. Nyilván nem örömmel, nyilván valami kudarcélménnyel, akár ő rí ki erőteljesen a zenekarból, akár őtőle tér el a zenekar. Lényeg, hogy menthetetlenül megbomlik az összhang, mindkét fél „rámegy”, hiába a rutin, a bejáratott technikák. És ezek után nem is tűnik fel, és igazán nem csodálkozom, hogy a film a belpolitikai főszerkesztőség műsoraként került adásba. Pesti János Néptáncosok a szegedi játékokon Román együttes vendégszerepei Komlón Bornemissza Géza Parti Nagy Lajos