Dunántúli Napló, 1985. április (42. évfolyam, 89-117. szám)

1985-04-07 / 95. szám

250 éve halt meg II. Rákóczi Ferenc Á nem alkudozó száműzött Rodostó nem felejtette el a magyarok vezérlő fejedelmét 1848. április 11-én Petőfi e sorokat jegyezte be nap­lójába: „Ez nagy férfiú volt és az ő keze szent, meg­szentesítette a szabadság kardja, melyet évekig villog­tatott." A költő naplójegy­zetét II. Rákóczi Ferencről minden bizonnyal a törté­nelmi párhuzam aktualitása ihlette, bár lehet, hogy a kuruc fejedelem halálának évfordulója is szerepet ját­szott a megemlékezésben. Akkor ez a dátum nem je­lentett kerek évfordulót, mint ahogy ma: április 8-án lesz 250 éve, hogy törökországi száműzetésében elhunyt a legendákkal is övezett ve­zérlő fejedelem. Embersége, államférfiúi nagysága negyedszázados száműzetése alatt is töretlen maradt. Erre utal Kossuth Lajos is, aki Rákóczi sorsá­hoz, történelmi pályafutásá­hoz hasonlóan egy újabb le­vert szabadságharc száműzött vezetőjeként írta róla 1333- ban ezeket a sorokat: „A roppant áldozatok, melyeket elveiért hozott, emelik a nem alkudozó száműzött emlékét oly magasra, hogy az ily parányi ember, mint magam, szédeleg, ha hozzá feltekint." Rákóczi Ferenc életének utolsó másfél évtizedét a Márvány-tenger-parti kisvá­rosban, Rodostóban a török szultán vendégeként élte le. Itt érte a halál 1735. április 8-án. Ezzel a dátummal tu­dósít Mikes Kelemen, a fe­jedelem hűséges apródja tö­rökországi levelei egyikében Rákóczi haláláról: „Amitől tartottunk — abban már benne vagyunk. Az Isten ár­vaságra téve bennünket, és kivéve ma közülünk a mi édes urunkat és atyánkat, 3 óra után reggel ..." A bújdosó kurucok teljesí­tették a fejedelem végren­deletét: szívét elküldték Franciaországba, testét pe­dig titokban temették el a konstantinápolyi jezsuita templomban. Rákóczi szíve valahol a grosbois-i földben porladozik, hamvait 1906- ban hazaszállították és a kassai székesegyházban he­lyezték el. Rodostó, a mai Tekirdag ötvenezer lakosú kisváros Tö­rökországban. A kuruc búj- dosók egykori háza ma gyö­nyörűen berendezett Rákóczi- múzeum, ahova évről évre sok ezer magyar turista za­rándokol el tisztelegni a fe­jedelem emléke előtt. A te- kirdagi Rákóczi-ház a ma­gyar állam tulajdona, gazdá­ja az isztambuli magyar fő­konzulátus, amely a múzeum gondozását helybeli török hatóságok és polgárok segít­ségével látja el. — Mennyire él Rákóczi em­léke Tekirdagban, lesz-e megemlékezés halálának 250. évfordulóján? — kér­deztük telefonon Takács Lászlót, az isztambuli főkon­zulátusunk konzulját. — Tekirdagban aligha akad a városnak olyan pol­gára, aki nem ismeri Rákó­czi nevét, azt, hogy ki volt, s hogy élete mivel kötődik ehhez a városhoz. Csak fel­sőfokokban lehet arról be­szélni, hogy a város hatósá­gai és polgárai milyen gon­dossággal, figyelemmel se­gítenek nekünk a múzeumot fenntartani, ápolni a török— magyar kapcsolatokat és Rá­kóczi emlékét. Nemrégiben például Mikes Kelemenről emlékeztek meg halálának évfordulóján,, magyar segít­ség nélkül. Rákóczi halálá­nak 250. évfordulójára való megemlékezést ankarai nagykövetségünk és az isz­tambuli főkonzulátus kezde­ményezte. A tervezett prog­ram szerint április 8-án ha­zánk ankarai nagykövete, isztambuli főkonzulja és a város vezetői koszorúkat he­lyeznek el a Rákóczi-mú- zeumban, majd utána a vá­rosházán lesz ünnepi meg­emlékezés a fejedelemről és a török—magyar kapcsola­tokról. Ugyanitt fotókiállítás is nyílik Magyarországról, es­te pedig kötetlenebb össze­jövetelt rendeznek a város vezetői a magyar külképvi­selet vezetői részvételével. Dunai Imre Pécsi kesztyű... Pécsi kesztyű... Pécsi kesztyű... Finom, kényelmes, puha Ipari Forma Nívódíj és KÁF a Hunornak Tina Turner budapesti fellépése előtt az innsbrucki Olimpia Csar­nokban adott hangversenyt. Ezen - Boy George, Wencke Myhre és Jean-Paul Belmondo — társaságá­ban fellépett egy hollywoodi stílusú szépség, a fiatal Brooke Shields is. A lánya karrierje fölött jő érzékkel őrködő édesanyja utoljára engedte meg, hogy Brooke Shields a ,.Rock­oroszlán" — haja miatt így nevezik Tina Turnert - mellett szerepeljen, hiszen az minden vetélytársát szinte felfalja. (Képünkön: Brooke Shields). DARWIN-FILM Charles Darwin utazásai címmel hétrészes angol tévéfilmsorozatot ve­títenek több európai országban. A sorozat a nagy természettudós ötesz­tendős tengeri útját mutatja be, a címszerepben Malcolm Stoddard- dal. MÜZEUMSZTRAJK A két nagy firenzei állami múzeum­ban, az Uffiziben és a Palazzo Pitti- ben a múzeumőrök bejelentették, hogy ha nem növelik a bérüket és nem javítják a munkafeltételeket, sztrájkba lépnek. ZADEK IGAZGATÓ ÚR Peter Zadek, aki a másfél évtized­del ezelőtti Otelló rendezésével szer­zett viláqhírt, az új évadban a ham­burgi Schauspielhaus igazgatója lesz. A neves színházi rendező el­sőként Shakespeare: Ahogy tetszik című komédiáját állítja színpadra. (Földessy) K ét legyet ütött egycsa- pásra a „Hunor” Pé­csi Kesztyű- és Bőr­ruházati Vállalat két munka­társa: Hidas Lászlóné mo­dellőr és Hordós Ágnes fej­lesztő technológus. Az Ipari Minisztérium formatervezett, egyben könnyen, gazdaságo­san gyártható termékekre ki­írt pályázatán nemcsak az Ipari Forma Nívódíjat, hanem a Kiváló Áruk Fóruma emblé­mát is megszerezte - néhány pár fehér, sárga, kék-fehér, kék-fehér-fekete síkesztyűnek, no meg a gyárnak és — te­kintettel a díj csinos összegé­re — saját magának.- Alapvető igény, s feltétel volt a kollekció darabjainak divatos, semleges színe, a nagy sorozatban, zömmel ha­zai anyagokból, haszonnal történő gyártás és nem utolsó­sorban a reális piaci igény — mondja Hordós Ágnes. — Tessék, így kezdődött — mondja partnere, Hidasné, és egy vázlatokkal sűrűn telerótt rajztömböt, ahogy ő mondja, „firkafüzetet" tesz elém. — Mi kellett hozzá? Én meg a skiccek . .. A díj nem várt, kellemes meglepetés, maga a tervezői, technológusi munka azonban egészen természetes számuk­ra, így érthető, hogy eleinte kissé elfogódottan beszélnek magukról. Szavaikon azonban átsüt az okos szerénység, mér­téktartó büszkeség: a mun­kájukat, hivatásukat tehetség­gel és sikerrel művelő embe­rek sajátja. Hidasné türelme, nyugalma csak egyszer inog meg, egy röpke pillanatra, amikor a hazai formatervezés ilyen-olyan (nem is rossz) nyugati magazinokból „kop- pintgató" sajátosságáról kér­dezem . . .- Nem „megálmodtam", mint manapság mondani illik, de nem is másoltam — mond­ja nyugodtam —, egyszerűen csak elkezdtem rajzolni. A fe­hér síkesztyűn például, aminek a legnagyobb a sikere, igye­keztem elkerülni a nehézkes varrást, így alakult ki a step- pelésre emlékeztető rombu­szos forma. Ám ez a rajztól kezdve már a kettőnk ügye Ágival, aki többek közt a pá­lyázaton való megjelentetés­hez adott kiváló ötleteket. A mellettünk lévő modellműhely dolgozóinak is része van a si­kerben, elsősorban Albert ]ó- zsefné varrónőnek, aki az el­ső darabot készítette. Egy közös díjuk bőrruhára volt már, de kesztyűre ehhez fogható elismerést soha nem kapott még a gyár. A díj ér­tékét a zsűrizés módja, me­nete is növeli: egyenként, tit­kosan bírál, értékel vagy har­minc bíráló — némelyik rá- és visszakérdez —, s a sorrend számítógépen alakul ki. Hordós Ágnes egyébként nem csupán a kollekció me­nedzsere, bábája, hanem ma­ga is élő reklám — lévén szenvedélyes és gyakorlott síző: - Az első darabot kezdet­től használom, hordom. Finom, kényelmes, jó, puha . . . Egy férfikesztyű-példányról maga is tanúsíthatja. Varga J. Fotó: Proksza L. Panoráma ÜJ TINÁT Az ország legjobb evőjének receptje Krúdy feljegyzésében Elképzelhetetlen a húsvét sonkci nélkül. A jó húsvéti son­kának becsülete van nálunk, s mindig is az volt. De nemcsak becsülete, titkai is vannak. Haj­danán ahány ház, annyiféle titkos recept volt a sonkapác elkészítőiéhez. Eső után köpönyeg —mond­hatja a tisztelt olvasó — hús­vét yasárnapján új receptet ad­ni a sonkapáchoz, hiszen a so­da,- íze már a farsang idején megváltoztathatatlanul elvégez­tetett. Húsvétra csak a próba marad: jóízűen fogyasztják-e, vagy‘sem. Ám éppen ilyen ün­nepi alkalomkor, amikor leg­jobban tombol a sonka kultu­sza, érdemes a jövőre gondol­ni: hogyan lehetne még jobb sonkát előállítani? Foglalkozott ezzel a fontos kérdéssel Krúdy Gyula is, akit méltán tekinthetünk a magyor irodalom legkimagaslóbb, leg­kényesebb ízlésű ételszakértőjé­nek. Már idősb korában ele­venítette fel gyermekkori élmé­nyeit, s írásában Kiskerti urat idézte, a század vége országos hírű nagyevőjét. Arra a kérdésre, hogy mi a kifogástalan húsvéti sodornak a titka, a következőket nyilat­kozta Kiskerti úr: — A salétrom és az idő! Én mindig erősen kenem be salét­rommal, különösen a csontmel­léken, a húsvéti alkalomra szánt sodort. És már hat, de ha a sodor nagysága tekintélyes: akkor nyolc hét előtt, farsang­ban gondoskodom róla, hogy a sódat elegendő időt tölthes­sen tennivalóiban. Tennivalói közé tartozik a salétromozás utón való napon annak a pác­nak a felvétele, amely marék- szómra vett sóból, korianderből, borókamcgból, sárga-cukorból, darált fokhagymából, babérle­velekből és öt—hat fej vörös­hagymából készült. Ezt a keve­réke; bizony szárazon kell fel­vennie a sódarnak, és alatta 4—5 napig pihennie, mert csak ekkor kapja meg azt a sós vi­zet, amely aztán beborítja a teknőben, amelyet száraz he­lyen ringatok. Naponta meg­forgatjuk ct sódar.t a maga pá­cában. Minden nap más és már. oldalán kell töltenie ide­jét. Talán ez a szabály a leg­jelentősebb a pácolós alatt lé­vő sódar idejében. Ha nyolc hétig tortana az eljárás, akkor is minden nap új pozícióban kell neki feküdni a pácban. A sódert nem lehet elhanyagol­ni, ápolni kell őkéimét ebben a kritikus időben. A füstölésről már nem mon­dott érdekes tanácsokat Kis­kerti úr. Révai Nagy Lexikona, amely 1913-as kiadásában is csak két mondatnyi útmuta­tás! tclálunk erről a témáról: „Füstölő anyagul fát, szalmát, gar.ajt, faecetet, vagy füstös vizet használják. A fák közül a tclgy ér c< fenyőfa legalkalma­sabb a füstölésre." Gyanítom, ahogy régen, ma­napság is mindenki a maga „titkos" receptjére esküszik, de tc.lór mégis érdemes kipróbálni Krúdy és Kiskerti úr „irodal­mi" receptjét az elkövetkezen­dő télen. D. I. Mint hamis közül a színarany... A hímes tojások készítőinél Zengővárkonyban A British Museum is őriz Bognár Jánosné munkáiból A sok mostani festett, mat­ricával díszített húsvéti tojás közül úgy válnak ki a Zengő- verkonyban készítettek, mint színarany a hamispénz közül. Mer; ma is vannak még, akik úgy hímezik, írják a húsvéti to­jásokat, mint nagyanyáik, déd­anyáik tették. Zengővárkonyban nagypéntek volt mindig a to­jáshímzés napja, összegyűltek az ismerősök, rokonok valame­lyik ügyes kezű asszony körül, aztán aki c legszebben tud­ta, az írta, hímezte a tojáso­kat, ér. a többiek segédkeztek a festésben, szárításban. Magam is elnéztem nem­egyszer volcmelyik húsvét előt­ti délutánon vagy estén Bog­nár Jánosné, Éva néni vagy Töttös Sándorné mellett, mint rajzolja, írja ügyes kezűk a mindig más, szebbnél szebb mintákat. Méhviasz édeskés il­lata tölti meg ilyenkor a házat, mer; forró viaszba kell márta­ni az erre a célra készített helyre kis szerszámot, a kicát, hogy a szárában elhelyezett finom réztűvel hímezzék a tojá­sokat. Ha sok c: viasz a kicán, egy cseppe; a körmére enged a hímzeasszony, majd írni kezdi a mintákat a még langyos főtt tojásokra. Szinte fekete a viasz rajzolata a hófehér tojáson, emit aztán a festékben kell jól megforgatni. Ha a festék meg­szárad, ismét visszeteszik a to­jást ci forró tűzhelyre, egy erre alkalmas lyuggatoti vaslemez­re, hogy a viasz leolvadjon. És ha az ember dörgölni kezdi a megolvadt viaszt, a sötétpiros- bál, feketéből lassan felragyog­nak a hófehér minták. Előtűnik a gyöngyvirág, az ibolya, a szegfű, a búzakalász, a szíves­rózsa, a pávaszem, meg a csil- lacrózscs, kötőfékes, récetal­pas, gereblyés motívum. Fel sem lehet sorolni valamennyit, hi- szén mint Bognár Éva néni mondja, mindig újak és újak jutnak az eszébe, száz és száz minta, ami! még édesanyjától tanulj kislány korában. Fülep Lajos is mindig az ő hímes tojásaiból kért húsvétra, és őriznek belőlük a Fülep-emlék- rzobáben, a várkonyi tájház­ban, a budapesti Néprajzi Mú­zeumban, és Londonban, a British Múzeumban is. Szerencsére a fiatalabbak közöt: van, aki folytatja ezt a szép művészetet. Töttös Sán­comé, aki a Gyógyszertári Köz­pont dolgozója, és húsvét tá­ján esténkén, fog hozzá a tő­je shímzéshez. Ő az anyósa, néhai Töttös Gáborné mellett tanulta a húsvéti hímestojá- sok készítését, akinek ügyes kézé: Bognár Éva néni ma is megemlegeti. Évei néni egész­sége már nem engedi, hogy eljöjjön a pécsi hímestojás-be- mutatóra és vásárra. így idén Tettes Sándorné képviselte itt a zengővárkonyi tojáshímzők művészetét — amely nem tűnik el, mer' ma is van, aki szí­vesen megtanulja, ér. olyan is, akj továbbedja a régről örök- lct; tudást. Gállos Orsolya • r • in» ■ fWim A PANNÓNIA ÁFÉSZ ÉTTEREM (Hunyadi út 2.) beruházáshoz tagjaitól célrészjegy-gyűjtési akciót indít A befizetett célrészjegy után szövetkezetünk az elhelyezés idejétől függően évente kamatot és osztalékot fizet, az alábbiak szerint: • egy éven túli elhelyezéskor: 9% • három éven túli elhelyezéskor 10% • hat éven túli elhelyezéskor 11% A célrészjegy visszafizetéséért az ÁFÉSZ vagyonával kezeskedik ÉRDEKLŐDNI LEHET: munkanapokon 8—16.30 között, telefonon a 15-847 vagy személyesen Pécs, Anna u. 2. sz alatt, vasämapi

Next

/
Oldalképek
Tartalom