Dunántúli Napló, 1985. február (42. évfolyam, 30-57. szám)

1985-02-23 / 52. szám

Bornemisza Péter születésének 450. évfordulóján Bornemisza Péter 1535. február 22-én született Pes­ten, nemesi rangú polgári életmódot folytató család fiaként. Szüleinek korai el­vesztése, és Pest török kézre kerülése után felvidéki roko­nai nevelték. Kassán kezdte tanulmányait. Egy alkalom­mal angyalnak öltözve a kemence mögül ráijesztett Feledi Lestár Habsburg-párti kapitányra, aki ezért börtön­be vetette és inkvizíció elé állíttatta, Bornemisza a börtönből megszökött, s há­rom évig pártfogóinál rejtőz­ködött, majd Huszt várából külföldi tanulmányútra indult. A Siralmas énnéköm kezdetű közismert, tökéletes szépsé­gű énekkel búcsúzott hazá­jától. Sajnos ezen kívül más világi éneke nem maradt ránk, pedig a költészettel korán szövetséget köthetett, egyébként érthetetlen lenne a magyar nyelvű világi líra eme gyöngyszemének meg­születése. Padova, Bécs, Wittenberg voltak külföldi tanulmányai­nak főbb állomásai. A külön­féle ismeretek és tudomá­nyok széles világa tárult elé, de gyakran ellentétes hatá­sok áramába is került. Innen magyarázható színes kedély­világa. A bécsi egyetemen Tanner György professzor ösztönzésére írta meg jelen­tős irodalmi alkotását, a magyar Elektrát. A mű első ismert magyar nyelvű tragé­diánk. Nem puszta fordítása görög eredetijének: • híven tükrözi Bornemisza korának, szellemét és a költő harcos antifeudalizmusát. A tragé­dia történetének magva ter­mészetesen nem változhatott, de az átformált mű aktuali­zálta a zsarnok fejedelem bűnhödését. Szinte az egész szöveg a 16. századi magyar társadalom állapotát tükrö­zi. Az antik játékból pl. tö­rölte Bornemisza, a górög mitológiát, s jellemeket cse­rélt fel, megbontotta a hár­mas egységet. Helyenkint változtatott — bővített vagy rövidített — a szövegen, újabb jeleneteket is beillesz­tett, hogy a korabeli keresz­tény felfogás jobban érvé­nyesülhessen. Üj figurát is felléptetett, Parasi'tust, az udvari talpnyalót. A darabot még ezáltal is magyarossá avatta, hogy a szereplőket a magyar udvari társalgás je­gyében beszéltette. Mindezek a sajátosságok annyira eltávolítják a magyar Elektrát görög forrásától, hogy bátran tekinthetjük eredeti alkotásnak. Ráadá­sul Bornemisza — hozzá fű­zött utószavában — még összegezte is a tragédia leg­főbb politikai programját: a mű politikáiának ku'cskér- déso a nővérek ellentétes magatirtása. Elektra aktív ellenállása utat nyithat a zsarnokkal szembeni felsza­badulásra — olvashatjuk az utószóban. A mű a maga korában aligha kerülhetett előadásra. Ám a 20. század felfedezte, s Móricz Zsigmond is szere­pet vállalt széles körű meg­ismertetésében. Azóta több­ször is színpadra állították. Bornemisza világi értelmi­ségi pályán indult. Előbb nyomdász segéd volt Ma- gyaróvórott és Kassán, majd Ferdinánd császár kancellá­riájában dolgozott. 1564- ben mondott búcsút a vilá­gi pályának, s Balassi János zólyomi várában vállalt pré- dikátorságot. E tisztje mel­let nevelte a Balassi fiúkat, köztük Bálintot, a költőt. Többször járt diplomáciai küldetésben, s Balassi Já­nost elkísérte a pozsonyi or­szággyűlésre. Kenyéradó gazdájának letartóztatása után Galgócon prédikátoros- kodott. Időközben megvádol­ták eretnekséggel, és a ki­rály elé is megidézték. Bor­nemisza ugyanis a reformá­cióhoz csatlakozott, Szemp- tére költözése után egy év múlva a környék protestáns papjai mint fáradhatatlan egyházszervezőt püspökük­ké választották. Szemptén könyvnyomtató műhelyt is berendezett, túl­nyomórészt saját művei­nek kinyomtatására. Prédi­kátor társai és a városi pol­gárság igényeinek kielégíté­sére tette közzé' prédikációi­nak öt kötetét, a Postillák-at A gyűjtemény a magyar széppróza jelentős alkotása. Gazdagon mutatja be korát, ezért érdemes művelődéstör­téneti alkotás is. Benne az író a bibliai elbeszélések ke­reteit, a bibliai hősöket, és azok teltteit továbbfejleszti: apró történetek, novellasze­rű írások születnek. Nemes- kürty István szavaival: „Pó­tolja a Bibilia szűkszavú szövegének lélektani hiá­nyosságait, és a maga el­képzelése, egyszersmind pe­dig a dolgok belső logikája szerint kiegészíti és színezi az eseményeket." A csodaté­teleken eltűnődik, létrejöt­tükre orvosi magyarázatot keres, a szereplők indítékai és lelkiá'lapota után kutat. Vallomásaiban az olvasó elé tárja saját bűneit, kísértése­it, lelki küzdelmeit. Beszámol szexuális é'etének válságai­ról, maaánéletének gondjai­ról. A Poslillák ötödilr köte­tében irodalmunk első ön­életrajzát adja közre. A re­torikus elemek háttérbe szo­rulásával egyre jobban bon­takoznak ki az „olvasmány- Dróza” sajátosságai: a szem- léletesséa, a kéoszerűség és a Dlasztikus jellemzés. Tár­sadalombírálata az uralkodó személyét és az egész főúri osztályt is érinti. Valósághű leírást ad a jobbágyok és a városi polgárság életéről, nyomoráról. Rudolf császár tónralépé- se után kezdetét vette a protestáns felekezetek foko­zottabb üldözése. Telegdi Miklós nagyszombati nagy­prépost folyton zaklatta Bornemiszát is. Ezek a körül­mények késztették az Ördögi kísértetek megírására, ame­lyet a Postillák negyedik kö­tetének függelékeként ke­zelt. Itt még energikusabban léoett fel a főurak ellen, s név szerint is sorra vette bű­neiket. A Bibliától független történeteket is elmond. Szól a mindennapi élet, a szere­lem, a társas viszonyok kü­lönböző formáiról. Az ördögi kísértetek mi­att főúri pártfogója, Salm gróf előtt is kegyvesztett lett, s egy protestáns egyház bí­rósága művének visszavoná­sára ítélte. Bomerrlisza ezt meatagadta. Elűzték Szemp- téről. Detrekő várában, Ba­lassi Istvánnál kapott mene­déket. Egy ízben Bécsbe merészkedett, s ott elfogták, de börtönéből megszökött. Ezután viszonylag békésen dolaozhatott Detrekőn ha­láláig. Bornemisza Péter korának egyik legérdekesebb rene­szánsz egyénisége. A líra, a dráma, a próza terén egya­ránt kiválót alkotott. Előké­szítőié lehetett a magyar nyelvű irodalom elvilágiaso- dásának. Nemes István ZALÁN TIBOR Kérés- Egyszerű szavakkal ­Hatalmas kő lakik gyomrom fölött s ha legördül onnan: meghalok Tedd hogy rövidebb legyen az éjjel s magasabb mint a nappalok Tedd hogy ujjongva lássa testem :más gyönyörében még ragyog s Tedd hogy mellém állsz lehajtott fejjel s vársz amíg mindent itthagyok Bán Zsuzsa Ének egy bolondról* Azt mesélik, élt egy furcsa kis ember a városban. Gyerekko­rában szeretett külön utakon járni. Alkonyatkor néha -magá­nyosan kóborolt a békató felé, olyankor, ha mások már haza­indultak. Halászni arra nem lehetett, nem volt más a réten, csak a soha ki’nem száradó, békanyál­tól zöld felületű víztükör, meg óriási, repedttörzsű fűzfák. Sö­tétedéskor, ha feltámadt ott a szél, kísérteties, távoli hangon zúgott és jajgatott. Olyankor már nem volt kedve senkinek ottmaradni. Lehet, hogy a hang tovóbb- sírt ennek az embernek a lelké­ben évek múlva is, mert néha egészen furcsán viselkedett. Volt, hogy eltűnt hónapokra, aztán úgy bukkant fel megint, mint aki átaludta az eltelt időt. A szeme ismeretlen boldogság­tól csillogott, és valami bölcs, nyugodt mosoly ült a szája sar­kában, ha kíváncsiskodók kér­déseire felelt. A válaszok persze nem. vilá­gosítottak fel senkit afelől, mer­re járt, amióta nem látták. Olyat is mondott, hogy dolgo­zott, de hogy mit és hol, arról nem beszélt. Az emberek úgy gondolták, örökölhetett valamit, abból él, mert munkahelye sem a város­ban, sem a környékén nem volt, mégis fenntartotta magát, ha szerényen is. Egy kis házban lakott, egyedül. Nem lehetett belátni az udvarára, mert szür­ke kőkerítés takarta el. Néha, estefelé, nyitott ablaknál hege­dült, és olyankor megálltak kint az emberek. Volt azokban a dallamokban valami az esti szél jaionaásábóL az erdő zúgásá­ból, és a fák közt megbúvó madarak hangjából. Egy kisgyerek azt mondta, málnaíze van a hegedű sza­vának. Olyan, mint amikor nyá­ron nagyon süt a nap, a bok­rokon langyosak a málnák és édesek. Kinevették. Ügy látszik, bo­lond ő is, mint az ember, aki az ablaknál hegedül. A szemébe nem mondták a férfinek, erősebb nézése volt, minthoqy meg merték volna tenni, ha szemben álltak vele, de a öátn mögött bolondnak tartották. Mi eayéb lehet, aki mindia mást csinál, mint a többiek? Egyszer árvíz volt a városnak abban a részében, ahová a hegyekből sebesen lezúduló pa­tak iramlott. Tavasszal kiöntött a víz, és befolyt a házak pin­céjébe, menteni kellett az em­bereket, mert egyik-másik régi épület összedőléssel fenyege­tett. Akkor megjelent a hegedűs is. Éjfélig segített a károsultak holmiját kihordani a teher­autókra. Kicsit szégyellték ma­gukat azok, akiknek segített. Szégyellték, mert olyan sokszor lebolondozták. Megkínálták borral meg kaláccsal, de ő nem fogadta el. Mosolygott, és dolgozott tovább, amíg szük­ség volt az erejére. Utána megint eltűnt, egy ideig senki nem látta. Valami barátja vagy rokona felkereste nyaranta. Szerették volna tudni, ki az idegen, de a bolond erről sem mondott érdemlegeset. Arra is gondol­tak, talán ez az ember küld neki néha pénzt, mert jómódú­nak látszott. Finom holmikban járt, -és a foga közé szorított kurta pipájából illatos, drága dohányfüstöt eregetett. Az az igazság, hogy erre a különös lakójára a városnak már csak az öregek emlékez­tek. Ha mesélni kezdtek róla, talán csak azért, mert eszük­be jutott az erdei kunyhó, amelyben egy őszi délelőttön holtan találták. Ha megkérdezte valaki a a hallgatóságból, merre és hol van az a kunyhó, ingerülten pillantottak a közbeszólóra, és azt felelték, régen nincs már a helyén. Lerombolták. Hogy miért? Hát mert ... lé­nyegében a kunyhó meg is ma­radhatott volna, de akkoriban olyan nagy volt a megdöb­benés, hogy egészen természe­tesnek vették a kunyhó meg­semmisítését. — De miért? Hát igaz. Ha már elkezdtek mesélni, végig kell mondani. Az úgy volt, hogy rőzseszedő asszonyok felfedezték a meg­ritkult ágak között a kunyhót, és bekukucskáltak az ablakán. Megnyitották az ajtót, enge­dett, hát beóvakodtak. Akkor pillantották meg azt az embert az ágyon feküdni. Napok óta halott lehetett már. Sem öreg, sem beteg nem volt, mindenki úgy gondolta, talán tett ma­gával valamit. Evett olyat, ami­től elköltözött a másvilágra. Ahogy életében nem értették, halálát sem firtatták sokat. Senki nem tudta, mit miért csi­nált. Az asszonyok riasztották a hatóságokat dél felé, és amikor a hivatalos emberek is ott to­pogtak a deszkapadlós kuny­hóban, csak akkor figyelt fel va­laki a falaknak körbe több ré­tegben nekitámasztott festmé­nyekre. A szájuk is tátva maradt, amikor a képeken a várost lát­ták, és saját magukat. Ott volt az árvízi mentés is egyiken, a piszkosan kavargó víz, a ben­ne lábaló, elkeseredett embe­rek, motyókkal, bútorokkal meg­rakott teherautó. Mire ki­teregették a kunyhó körül a színes vásznakat, az egész vá­ros megelevenedett körülöttük álmos délutánjaival, vasárnapi nyüzsgésével. Templombajáró vasárnap reggelek, téli alko­nyok a kéményekből alacsonyan szálló füsttel, mely szétterült a város házai fölött, mint egy szürke nagykendő. Az első órában gyorsabban dobogott a szívük, a festménye­ket látva, aztán valami bizony­talanság kezdett eluralkodni rajtuk. Megmagyarázni nem tudták, de volt azokon a ké­peken valami, amitől egyszer- csak feszenaeni kezdtek mind­annyian. Valahoay több volt rajtuk, mint az életben. mint ami bennük, az emlékeikben. Több, de saiátos módon kelle­metlen is, feszélyező. Hogy jobban meqnézték a vásznakat, nem is volt olyan, amelyik ne váltotta volna ki ugyanazt a kellemetlen érzést. Mindenesetre beszállították őket a tanácsra. Üqy tervezték, kiállítást rendeznek belőlük. Eav ízben méa az is felvetődött: a keskeny utcácskát, melvben a festő háza állt, elnevezik róla. Aztán az a feszengető érzés lett úrrá rajtuk is, mint a vá­rosban mindenkin, aki a kéoe- ket jobban megnézte. Rossz lett a száiuk jze, és elzárták a vásznakat eqy szekrénybe. Akkor még úgy volt, hogy gondolkodnak kicsit, mit csi­náljanak velük, de ahogy múl­tak a hetek, furcsa változást kezdtek tapasztalni magukon az emberek. Ahogy élték meg­szokott életüket, járták a város utcáit, belenéztek otthon a tü­körbe, már nem a saját sze­mükkel látták életüket, szoká­saikat, önmagukat — hanem a festőével. Elromlott a kedvük tőle. Zavarba jöttek, valahányszor a bezárt szekrény eszükbe ju­tott. Aztán egy tanácsülésen va­laki felvetette, hogy talán meg kellene azokat a vásznakat semmisíteni. Ez a város is csak olyan, mint akármelyik. Megy az élet a maga kerékvágásá­ban, vannak hibák is, de hor nincsenek? A képek azonban hamis oldalról mutatják be az egészet. Sose lehet tudni. Még kellemetlenség is lehet belőle, ha később elemezgetni kezdik ezeket a festményeket. Kaptak a javaslaton, a fest­ménypusztításnak egyetlen el­lenzője sem volt. így történt, hogy elégették a vásznakat, és a nagy buzgóságban ez idő tájt rombolták le az erdei fa­kunyhót is. A városbéli kicsi házat árulta egy ideig az ille­tékes hatóság, de nem akadt rá vevő. A következő év nyarán meg­jelent megint az a rokon vagy barát, aki a festőt szokta lá­togatni. Kérésére kinyitották a házát, és hagyták, hogy meg­szálljon benne arra a pár nap­ra, amit itt akar tölteni. Meg­mutatták neki a sírt is a temető egy félreeső zugában, aztán magára haqyták, hadd tűnődjön barátja rejtélyes életén és ha­lálán. Eqy napíh az ideaen fel­kereste a város vezetőit, és a képek felől tudakozódott. Min­denkit meqlepett, hogy ő már a festő életében látta őket. de azt mondták neki, raita kívül senki más nem tudott róla, hoqy az a különös ember pik- torkodott is. Megtalálták az erdei kunyhóban, eltemették, de kéoeket senki nem tala’ll. Hoav a kunyhó? Úqy látszik elhordták az emberek, miután an-rdátlanná vált. Az ideaen elutazott, és a do- loq feledésbe ment. Később a városbeli kis házat is lebon­tották. nyoma sem maradt an­nak, hoqy élt itt valamikor eay bolondos ember, aki különös dallamokat heqedült néha, estefelé. Illetve mégis. Az öregek em­lékezetében ott motoszkál, és hol egyik, hol a másik kezdte el: — Te, emlékszel még a bo­londra? A fiatalabbak felfigyeltek, így hát végig kellett mondani. A békató, az megvan még. Ugyanolyan, mint akkoriban le­hetett. Estefelé most sem járkál arra senki, mert furcsa és fájó hanqia van ott a szélnek. Fel­borzolja a fűzfák levelét, pa­naszkodik a mozdulatlan, fekete víztükörnek. * Bán Zsuzsa írása a Központi Sajtószolgálat 19*4. évi prózapályá­zatán Ml. dijat nyert novella kategó­riában. Jordan Popov A z Oroszlános híd korlát- jónak támaszkodva ke­servesen zokogott. Nem el­fojtott bánat volt ez, hanem gazdag tonalitásba emelt, jel­lemző háromnegyedes melo­dikus csuklásokkal kísért köny- nyű mollregiszterben kitartott sírás. A köré sereglett tömeg­ben főleg olyan emberek gyűl­tek össze, akik már jó ideje nem sírtak, s inkább hallgat­ták, mintsem vizsgálgatták az ismeretlent: így érdekesnek tűnt számukra a zokogás. Ilyen figyelmesen hallgató kö­zönségről álmodozhatna vala­mennyi szimfonikus zenekar. Egy rendőr lépett a zokogó- hoz, és megkérdezte:- Mi történt, elvtársam, miért sír?- Hogyne sírnék. — A zoko­gó férfi válasza a kérdés előtt megkezdett bőgés folytatása volt. - Hogyne sírnék, amikor nem tettem eleget az ígére­temnek. — Milyen értelemben? A zokogó férfi hatvannégy sztotinkát érő zsebkendőjével letörölte a könnyeit, és foly­tatta : — Két fiatalember szabály­talanul kelt át a villamossíne­ken. A vezető, szörnyen fel­bőszülve, megállította jármű­Ne sírj! mét, 'kinyitotta az első ajtót, és elkezdte őket szidalmazni. Ek­kor én félbeszakítottam, és megígértem neki, hogy beszé­lek a fiatalokkal, ő csak menjen tovább. Megnyugodva útnak indult, én pedilg odamentem a két sráchoz, hogy beszéljek ve­lük. Ahelyett, hogy meghall­gattak volna, hátat fordítot­tak, és elszeleltek. — Nem értem, miért sír? — vont vállat a rendőr. " — Mert megígértem a veze­tőnek, hogy beszélek velük, de kereket oldottak. Hogyne sír­nék, amikor becsaptam egy embert. A vezető meg van nyugodva, hogy alaposan megmostam a fejüket, de egy árva szót sem szólhattam ne­kik. Ha hagytam volna, hogy végigmondja, most az arcuk is égne a szégyentől! — Ne sírj, elvtársam! — mondta a rendőr. - Megesik az ilyesmi. Én is ígértem egy lakást a kollégámnak, de nem tartottam be az ígéretemet. — Ne sírj, barátom! — mond­ta egy férfi a tömegből. — Én is megígértem egy fiatal pár­nak, hogy násznagyuk leszek, de visszaléptem, nehogy költ­ségekbe verjem magam. A pénzen Romániába mentem, s nézd csak, itt ez a sál a nya­kamon, ez is onnan van! — Ne sírj, testvérem! — szólt közbe egy harmadik férfi. — Én is ígértem szolgálati lakást tizenhét dolgozónak, de, ha meglátom őket az utcán, át­megyek a túloldalra. Ha be­száll valaki közülük a liftbe, én gyalog megyek. — Ne sírjon, tisztelt úr! — szólalt meg egy negyedik férfi. — Három éve ígérem az együk ügyfelemnek, hogy megnyerjük a pert, amit három perc alatt vesztettünk el. — Ne sírj, elvtársam! — fu- rakodott előre egy ötödik férfi.- Én is megígértem két évvel ezelőtt, hogy az Ogosta vize tisztán fog folyni, de minden ünnepnapon képeslapot ka­pok az alábbi felirattal: „Vi­gyen el a szennyvíz!" — Ne sírj, kedvesem! — mo­solygott egy gömbölyded asz- szonyka. — Én is megígértem egy hadnagynak, hogy hozzá­megyek, de mégis egy alezre­des vett el. — Ne sírj, sorstársam! — nyugtatgatta egy hatodik férfi. — Én is ígértem minden két­gyermekes egyetemistának kü­lön lakást, de nem tartottam be az ígéretemet. — Ne sírj, galambom! — ri­koltotta egy részeg. — Ma megígértem a feleségemnek, hogy olyan szárazon megyek haza, mint a forgács, de mégis olyan nedvesen térek meg, mint a szivacs ... Egymás után járultak az em­berek a tömegből a zokogó- hoz, mindenki nyugtatgatta egy teljesítetlen ígérettel, és bátorítóan vállon veregette. Késő este, amikor egyedül maradt, újult erővel sírva fa­kadt. Ezúttal — a vállában érzett fájdalomtól. Fordította: Adamecz Kálmán HÉTVÉGE 9. FOi*dl Fenne rajaa

Next

/
Oldalképek
Tartalom