Dunántúli Napló, 1984. december (41. évfolyam, 330-358. szám)

1984-12-31 / 358. szám

Dunántúli napló 1984. december 31., hétfő Kulka János és Oláh Zsuzsa Fotó: Cseri László Szciiinlciifetettek / James Joyce drámája a Kamaraszínházban Akik James Joyce-nak és fő­művének, az U/ysses-nek job­bára csak a hírét hallották, ok­kal csodálkoznak a Számkive­tettek láttán. A hírét — mon­dom —, mert Joyce azok közé a huszadik századi írók közé tartozik, akikről beszélünk, akikről tudunk, de — nem ol­vassuk. A jelenség, a zseniális „szövegtermelő” író típusa ma már nálunk sem ismeretlen, ezért a Joyce-jelenséget se kell bővebben magyarázni. Innét erednek a megítélés szélsősé­gei is: vannak, akik a modern prózairodalom atyját, az avant- garde irányzatok forrását, a különféle művészeti újítások kezdeményezőjét tisztelik ben­ne, mások legyintenek nevé­nek hallatára, s az Ulysses-t értelmetlenségek halmazának, tótágast állított világnak tart­ják. Szerb Antal szerint pél­dául: „most már talán soha­sem szabad bevallani, hogy blöff volt az egész.” S Pi­linszky János se vélekedett másképp: „Arról, hogy mi is a nyelv, Dosztojevszkij sokkal­ta többet tudott, mint Joyce. Ahogy arról is, hogy mi a lét és mi az ember." Mondom: akik nagyjában ennyit hallottak James Joyce- ról, hökkenten ülnek a Szám­kivetettek előadásán. Mert Joy­ce darabját egy realista drá­maíró, akár Ibsen vagy a Kék róka szerzője, egy angol (a magyar írónál persze sokkal műveltebb, nagyobb lélektani ismerettel és írói érzékenység­gel felvértezett) Herczeg Fe­renc is írhatta volna. Sehol semmi formabontás, avantgarde színház, elidegenítő hatá­sok ... Helyette hagyományos kompozíciós elvek, a hármas egység törvénye, a cselekmény, szereplők és színhely azonos­sága, önéletrajzi motívumok, aprólékosan kimunkált jelle­mek, gondos lélekrajz, natura­lista cigarettafüst, reális kör­nyezet, egy-egy jelképes tar­talmú mondat... Nem véletlenül említettem Herczeg Ferenc nevét. Még a két mű, a Kék róka és a Szám­kivetettek keletkezési ideje is nagyjában egybeesik: a tízes évek, az első világháború ide­je. Nem azért hivatkozom .er- re, mert azt gyanítanám, hogy bármelyikük is ismerte volna a másik művét. Nem. Mégis a témának, a szereplőknek, a kompoziciónak, a miliőnek, a motívumoknak olyan kísérteti­es egybeesései lepnek meg, amelyeket lehetetlen nem ész­revenni. A polgári család vál­sága ... A szerelmi három-, illetve négyszög rajza ... An­gol bútorok, zongoraszó, a kertben madár dalol ... Her­czeg Ferenc művének alapkér­dése, a „Járt-e Cecile a Török utcában?" humoros felhango­kat kap a Kék róká-ban. Joyce filozófikusabban, önkínzóan, nagyszerű pszichológiai érzék­kel bontja ki a négy ember drámáját. Richard Rowan író (némi­képp James Joyce alteregója) nemrég tért haza feleségével, Berthával és nyolcéves kisfiá­val hosszabb külföldi tartóz­kodásból. Csakhamar az asz- szony életében hódítóként föl­bukkan egy újságíró, Robert Hand. Richard viszont Robert unokahúgához, Beatrice Justi- ce-hoz vonzódik. A jelent az emlékek, a kilenc évvel ko­rábbi közös múlt színezi át. Ezzel kész az alaphelyzet fölvá­zolása, most már csak a négy gombolyagot kell eldobni, a szálak „maguktól” összekúszá- lódnak, a történet három hosszú fölvonáson át alakul, csörgedezik, bonyolódik. Robert a darab egyik he­lyén azt mondja: könyvet akart írni a házasság válságáról... Nos, ezt a könyvet nem Ro­bert, hanem — Miskolczi Mik­lós írta meg, a Gyorsuló idő sorozatban, Színlelni boldog szeretőt címmel. Ezzel az újabb képzettársítással, a Számkivetettek „hazai vonat­kozásával” megint nem kisebbí­teni akarjuk Joyce művét. El­lenkezőleg: azt szeretnénk ér­zékeltetni, hogy az angol író Oláh Zsuzsa kereken hetvenéves műve meny­nyire időszerű, mennyire ma is eleven gondokat érint. Joyce körülbelül így fogalmazza meg a maga kérdéseit: Van-e teljes szabadság a szerelemben és a házasságban? (Ma ezt így mondják: Van-e „nyitott há­zasság”?) Hol van az őszinte­ség és a kegyetlenség határa? Mi az: megcsalni és megcsa- latni? Mi a különbség barát­ság és szerelem között? Lehet-e tartós emberi kapcsolatot ha­zugságra építeni? — A szenve­délyes, már-már mazochista önelemzés és élveboncolás elé- gikus hangon ér véget: „sebe­sülten", kétellyel a szívben is élni kell... Sem a képzelt sza­badság, sem a gyanú nem ad megnyugvást... Bizalom és ir­galom kell... A „sebesültek" szeretik igazán egymást... Szegvári Menyhért elmélyült és igényes rendezésében a mű realista vonásai kapnak hang­súlyt: az alakok között áttekint­hető rendet teremt, gondos pszichológiai rajzot ad, a helyszínt és az időt pontosan jelzi, a szavak és a tettek lé­lektani motivációját igyekszik föltárni. Minden színházi elő­adás alapkérdését - mi indo­kolja a mű előadását? — nem felejtette el: az előadás nem irodalomtörténeti illusztráció, nem színházi kuriózum, nem valamiféle elsőség hajhászá- sa. (A darabot először Herold Pinter rendezte meg London­ban 1970 őszén. A pécsi elő­adás magyarországi bemutató, s a drámát Czimer József for­dította remekül a pécsi színház számára.) Az aprólékosan ki­dolgozott előadás nem tapad a színpadhoz, a gondolatok el­jutnak a széksorok közé, a né­zőt töprengésre, tűnődésre, ál­lásfoglalásra sarkallják. A konvencionális szépasszony szerepből Oláh Zsuzsa valódi Balikó Tamás emberi sorsot, sokrétű és bo­nyolult jellemet formál. Berthá- ja sokoldalú, színes, gazdag, meleg, tartalmas egyéniség, ahol megjelenik, túlfűtött lég­kört teremt maga körül. Gaz­dag mozgás- és hangkultúrá­jának fokozatai, modulációi vannak. Képes titkos gondola­tait is jelezni, belső érzelmi változásait hitelesen tolmácsol­ni. Fokozatosan, belülről kife­lé haladva építi föl az alakot. Az egységes értelmezésen és játékstíluson belül is kiütközik eleven és vonzó játékmódja, gazdag, realista eszköztára. A két ellentétes életszemléle­tet hordozó férfit, az írót és az újságírót Kulka János (Richard) és Balikó Tamás (Robert) ala­kítja. Mindketten plasztikusan megmintázott alakot állítanak elénk. Richard elve a „teljes szabadság” („szabad vagy, dönts magad” — mondja fele­ségének); Robert szellemes, gátlástalan férfi, „a cél szen­tesíti az eszközt” elvét vallja. Ebben a különbségben és szembenállásban, melyet a két színész remekül hangsúlyoz, Richard eleinte csaknem pipo- gyának, Robert törtető, sikeres szélhámosnak látszik. Azonban mindkét színész képes a har­madik óra végéig a jellem teljes átalakulását megéreztet­ni: Richard tragikumát (saját elveinek a kelepcéjébe kerül) és Robert kudarcát (nincs bol­dog szerető). Kulka János szá­mos mozdulat- és hangsúly­ismétlődéssel (a leejtett vállak- kal, a behúzott nyakkal, a sza­vak végén fölkapott, kissé mo­doros hangsúllyal), az alak esendőségét hangsúlyozza. Ba­likó Tamás elevenebb, harsá­nyabb színekkel, élesebb gesz­tusokkal formálja meg hősét. Molnár Ildikó (Beatrice) az a színész, aki a szürke színből is árnyalatokat tud kikeverni. Gábor András (Archie) meg­tanult szerepét mondja föl kedvesen, bájosan és sután. (Egy nyolcéves kisfiú mi mást tehetne a felnőttek között, a színpadon?) Bódis Irén (Brigid, az öreg cseléd szerepében) kulturáltan és tartózkodóan il­leszkedik az előadás egységes légkörébe. Ha a Számkivetettek pécsi bemutatója nem is dönti el (nem is vállalkozhatott ró) a James Joyce megítélésé körüli vitákat, arra mindenképpen alkalmas, hogy egy „másik” Joyce-t, az Ulysses és a Fin­negans Wake írójától nagy­mértékben elütő olkotót meg­mutasson. Egy századeleji, realista, a hagyományokhoz igazodó, azokat továbbfejlesz­tő, nagy lélektani ismerettel és emberábrázoló művészettel rendelkező írót, akinek nap­jainkhoz, mai morális gond­jainkhoz szóló szellemi inspi­rációi is vannak. Tüskés Tibor CSORBA GYŐZŐ Vonzó iszonyban Eddig mert nem tudtam még kezdeni most meg — mert lassan el kell veszteni Az örömmel fura viszonyban voltam s vagyok vonzó iszonyban Annyi annyi a bűvölő látvány a folyton bővülő Nil egy madár csőrét begyére nő hajtja arcát gyermekére ágakat táncoltat erős szél felhők találkáznak az ősznél s nil... Vétkeztem minden s mindenki ellen ülnék le már hogy mit se késlekedjem hisz akik egy sorsot viselnek bölcsebb ha társason nevetnek és van miért és van rakásra s ezerszer több mint gubbadásra GALAMBOSI LÁSZLÓ Melengető Jégboglyát púpositó, vadak szőrbekecsét hóval habosító December, kristálybakancsú Apó, úgy várlak, mint madárgyógyitó öregapámat. Jön az erdőből, bánatát korhadó tuskókban hagyta, gallyakat ringat, domborul fenyőillatú zsákkal. Letekint a völgybe, hol kerteket szagoló házak hevernek, akár kövéren vizslató komondorok. Dalol a szél, bölcs bokrok tarisznyáiból manók mosolyognak. A hold keféje fényesre súrolja az eget, ha a felhők matatása véget ér. Iparkodó szán, • varjakat riasztó, szalmasubájú szekér bakjáról magasba imbolyog a hajtó bozontos árnya. Tornyot éoit a nyugalom: fogadj be Uram, üdvözlégy Máriái Ballagó vándor markában ezüsthomlokú lángocskát gömbölyít a zúzmarát bámuló lámpa. Bátyám gyorsröptű arkangyalra bólint, hálálkodik fohásszal-teli fuvolája. Harang szólít a hegyről, melengető bunda veri pirkadat-rózsától pirosló sarkam. Hallom a pásztoroló fák kisded-köszöntő énekét. Szironv pillog a csengőkre figyelő fagyban. Kondul a Világ, a csillagtól földig, földtől csillaaig buzgólkodó Béke muzsikál. Jászolhoz borulva batyuját megoldja három kántáló király. Pákolitz István A szóbeli képesítővizsgán Módszertanból egy számtanára levezetését kellett fölvázolnom az elemi iskola VI. osztályá­ban. Gyakorlati vizekre evez­tem, úgymint piaci és bolti bevásárlás; állandó ellenőrzés: nem csaptak-e be; csomag- és pénzfeladásnál a szelvény pon­tos kitöltése. Ismételten hang­súlyoztam a gyakorlati tudni­valók fontosságát, valamint azt, hogy állandóan kontrolláljuk az árust, a kereskedőt, de ezen­közben mi se próbáljunk csal­ni, pláne lopni. Egyszeribe eszembejutott Vajda Jánosnak egy négysorosa, ami ugyan jobb lett volna hangulatkel­tésnek, mintnem „hangulatzó- rás”-nak: „Tanulj korán számot vetni; De ha majd egyszer szived ver, Hallgass rá! — a zérusoknál Valamivel több az ember.” Nem lehetett nem észreven- nem: az elnök-vizsgabiztos odahajolt igazgatómhoz, de hogy mit sertepertéltek, azt csak sejthettem az elnök úr szavaiból. — Kedves kolléga, köszönöm magának ezt a humánus gon­dolkodást. Másik hadviselésem egy ténylegesen gyakorlati órán zajlott, méghozzá németül. Az osztályból öten-hatan meg akartuk szerezni a képe­sítést német tannyelvű iskolai tanításra is, jobbadán azok, akik von Haus tudtak valamit gagyarászni, ha nem is „hoch deutsch”-ul de legalább svá­bul. Ha már leventeoktatói meg kántori oklevelünk lesz a tanítói mellett, mért ne szerez­zük meg a német tannyelvű os­kolai oktatásra szolgáló képe­sítést is? Gyakorlati órámon a többi öt társam lett a „német osz­tály”. Közülük a Gotthilf Bá­lint lakótársam is volt, s jó- előre röhögött rajtam; de tisz­tességére legyen mondva, nem­hogy nem akadályozott az ok­levélszerzésben, de ahogy tu­dott, jelbeszéddel, pislogással, már-már pimasz súgással mű­ködött közre sikerem érdeké­ben. Tanítási egységként a Hühnerhof (A baromfiudvar) szerepelt műsoromon. A barom­ÚTRAVALÓ

Next

/
Oldalképek
Tartalom