Dunántúli Napló, 1984. október (41. évfolyam, 270-300. szám)
1984-10-20 / 289. szám
A homo politicus alkotó Anatole France emléke „Csak a vak nem látja, hogy a dolgok új rendje születik” „Hiszek a világ elkövetkező békéjében. Reményeimet pedig nem álmaimra s vágyaimra alapozom, hanem a társadalmi jelenségek megfigyelésére." Anatole France szavai ezek, az éles tekintetű szemlélődő, állandóan töprengő alkotóé, a kételkedő hivőé, akinek küzdelme, egész élete és életműve példamutató volt a maga korában, s annak kell tekintenünk a miénkben is. Messziről indult, míg eljutott odóig, hogy magát szocialistának, kommunistának vallja. De ahogy ő mondta: „Jó az, amikor a kor nagy emberei olykor távolról, de mégis eljutnak koruk nagy eszméihez." S ő valóban aktív harcosa lett kora nagy eszméjének. Ez a fordulat természetesen nem egyik napról a másikra következett be, „hanem akkor, amikor már neve volt, éppen, hogy ez legyen súly az Igazságosság mérlegében", írta róla M. Proust. Anatole France a francia irodalom klasszikusa, a múlt hagyományainak őrzője volt. S cseppet sem kell ezen csodálkoznunk, ha figyelembe vesszük, hogy „a világ legjelesebb és legszebb helyén, a Szajna-par- ton született, ott, ahol jobban lehet átérezni, mint bárhol másutt, a nemzedékek munkálatait, a haladást, egy nép folytonosságát, az eleink végezte munka szentségét", nem mesz- sze a Francia Akadémiától, a Pont Neuf-től, a Louvre-tól, s attól a háztól, melyben 1778- ban halt meg Voltaire, akit France szellemi elődének tekinthetünk. Apjának könyvkereskedése y?,. a ®uai Malaquais-n, ahol tóként a forradalom dokumentumait vagy azok feldolgozásait vásárolhatták az ide betérők, köztük írók, tudósok. S ez volt — a Goncourt fivérek sze- f'0*, az utolsó „könyvkereskedés székekkel", ami azt jelentette, hogy itt nemcsak vá. sárolni lehetett, hanem az érdeklődők leülhettek, elbeszélgettek, vitatkoztak, s megtárgyalták a legújabb eseményeket, vagy éppen felidézték a múlt emlékeit Az ilyen irodalmi légkörben felnőtt Anatole France, a regénynek és novellának a mestere, éppen e műfajokban mégis aránylag későn érkezett be. Nála nem láthatjuk azt a fajta sietséget, amit nagy kortársánál, Zolánál, aki „gyorsan hírnévhez akar jutni, érvényesülni akar minél előbb, sietős a dolga”. Anatole France-nak nem sietős. O sokat akar olvasni, elmélkedni és sokat látni. A könyvek világa, a könyvek szeretete és a szenvedélyévé vált olvasás rendkívül műveltté teszik. Több kortársához hasonlóan, mint pl. A. Daudet, Maupassant, vagy akár Zola, ő is költőként kezdte pályafutását. A parnasszista iskolához tartozott, a ,;l’art pour Fart” elvét valló, a politika elől a szépségben menedéket kereső költők közé. Az irodalom nagy szerencséjére azonban áttért a prózára, s ebben a maga nemében egyedülállót alkotott. Első könyve tanulmány Alfred de Vignyről, 1868-ban jelent meg. Érdekesnek tűnő tény, hoqy majd ugyanez a könyv lesz 80. születésnapján életében utolsóként megjelenő könyve is. 1871. március—május a Párizsi Kommün győzelmének és bukásának időszaka. Anatole France, a későbbi harcos politikus, ekkor még értetlenül, ellenségesen nézi a történteket. Tíz évvel később, 1881-ben lót napvilágot a Bonnard Szilveszter vétke, „a Francia Akadémia által koszorúzott mű", mely egycsapásra híressé teszi szerzőjét. France rengeteget dolgozott, szinte évente jelennek meg művei, melyekből egyre inkább kicseng o jövőért érzett felelősség. S a hagyományőrző, de már a jelen problémáira érzékenyen reagáló, ironikusan kritikus Anatole France tollából olyan művek születnek 1893—94-ben, mint a Lúdláb királynő és a Vörös Liliom. Irodalmi munkássága elismeréseként 1895-ben megkapja a Becsületrendet, a következő évben pedig a Francia Akadémia tagjává választják. S ha itt véget is érne Anatole France irodalmi pályafutása, akkor is méltán sorolhatnánk a XIX. századi francia irodalom'kiemelkedő alakjai közé. De a csúcs még ezután következik. A Franciaország történetében oly szégyen- teljes Dreyfus-ügy ugyanis fordulatot hoz életében. Zola példája őt is meggyőzi arról, hogy nem elegendő a kritika, cselekvő közéleti Írónak kell lenni. Ettől kezdve szorosan összekapcsolódik irodalmi és közéleti tevékenysége, s ez az, ami a XX. századi francia irodalom elindítójává teszi. Az 1901-ben írt kis remekműve, a Crainquebille, ékes bizonyítéka annak, hogy művei nek mondanivalóját mindinkább áthatották a társadalom problémái, s hogy irodalmi te vékenységét összekapcsolta a társadalmi küzdelmekkel. Az ártatlanul megvádolt és elítélt, teljesen kiszolgáltatott kisem’ bér, a jelentéktelen utcai zöld ségárus tragikus történetébe agyazva tulajdonképpen Dreyfus-ügy elevenedik meg. Anatole France a Dreyfus- ügy idején kezdett el érdeklődni a szocialista mozgalmak iránt, s ebben igen jelentős szerepe van Jean Jaurés hatásának, akit „a modern idők legnagyobb zsenijének" nevezett. Rendszeres munkatársa lesz Jaurés 1904. április 18-án megjelenő lapjának, az Humo- nitének, s az ez idő tájt szinte mozgalommá növő népi egyetemek szónoka. Marcel Cachin emlékezik így róla: „Gyakran lehetett látni munkástüntetéseken, gyűléseken, néha még utcai felvonulásokon is". 1905 ben, majd 17-ben is lelkesen üdvözli az orosz forradalmat. Az „Orosz nép barátainak tár sasága” elnökévé választják Természetesen a mindennapi politikai küzdelmekben való részvétel mellett nem lankad írói tevékenysége sem. Sorra jelennek meg munkái, pl. a Jeanne d'Arc élete, A pingvi nek szigete és 1912-ben Az is tenek / szomjaznak kirobbanó sikert hozott a már külföldön is a francia szellem, a francia irodalom legjelesebb korabei képviselőjének tekintett Ana tőle France számára. 1914-ben a háború előestéjén jeleni meg Az angyalok lázadása France látta a közeledő hábo rú veszélyét, Jaurés-szel együtt harcolt ellene, de Jaurést 1914 július 31-én meggyilkolták, s France — mivel neve a németek túszlistáján szerepelt — veszélyben érezve magát, vidékre költözött. A háború után azonban ismét a szocialista párt győzelméért harcoló homo po- liticus, mondván „csak a vak nem látja, hogy a dolgok új rendje születik". Ismét dolgozik az Humanitének, amelynek szerkesztője immár Marcel Cachin, a francia munkásmozgalom kiemelkedő alakja, az 1920-as tours-i kongresszuson megalakuló Francia Kommunista Párt eqyik alapító tagja. Anatole France nem tagja a pártnak, de élete végéig „compagnon de route”, azaz útitárs marad, aki egyetért a kommunistákkal, s harcol ügyükért. 1921-ben a Lenin kezdeményezésére megalakuló Nemzetközi Munkásseqély egyik alapítója1. Ugyancsak ebben az évben irodalmi Nobel-díiat kap. Nyolcvanéves korában, 1924. október 12-én hunyt el. Kívánságára a Párizshoz tartozó Neuilly-ben helyezték örök nyugalomra. Sírkövén csak két szó áll: Anatole France. GALAMBOSI LÁSZLÓ MÓKUSHÍVÓ llkka Fironnak Kurre, kurre, csalogatom finnül a mókusokat Helsinki erdejében. Jönnek, emelem feléjük tenyerem mogyoróval terített asztalkáját. Ágaskodnak. Tömik szájukba a melegbarna szemeket; rejtik földbe, fordulnak vissza. Becézném, simogatnám a bársonyos kuporgókat, az elibém ülőket. Bámulom fejecskéjüket, a hosszúkás selyem-tojást, a gyöngyből élesített fogakat, körmöket. Újra kicsipkézem tördelt falatokkal a kezem. Kurre. Kurre. Ágaskodnak. Faroklobogással viszik ajándékomat. Drágakőfényű cinkék is iparkodnak. Lebegve csipkedik ujjaim közül, tenyeremből a morzsát. Riadtság nélkül sereglenek. Sereglenek a virág-bögyű galambok, tarka mellényű vadkacsák, sárga csizmában topognak köröttem. Kurre. Kurre. Fogadj öledbe, Béke! Fogadj öledbe, Suomi! Helsinki, 1984. szept. 24. KISS DÉNES SZÉLEZÜST Föl kell gyújtanom magam hogy újra nyár legyen! Szivemben világrobbanás Csoda hogy egyben még a ház Mindenütt rád emlékezem A tópartra hol áttetsző eső-köntösben álltái Feszült föléd szivárvány-tető Elhamvadt az a nyár már De mosolyoddá lett a tó s körben a hegyek ránca Akkor az arcod volt a Nap s hozott felém a tiszta ég tündöklő vitorlája Tópart barátság szerelem Hajam tarajos ősz lett — Szél fúj át rajtam s kiverik a partokat az arcokat szélezüst didergések Varjas tanár úr kiszólított fe- elni. A Szondi két apródjá-t kellett volna fölmondanom memoriter gyanánt; én azonban más verseket választottam, mivel kevésbé szerettem Aranynak ezt a balladáját. Magamtól ui. nem jöttem rá kom- pozíciós nagyszerűségére, a dialógusok pompás fölépítésére, egyéb verstani és nyelvi szépségeire; mondani meg nem mondta Varjas tanár úr, hogy műballadáink egyik remekéről van szó. Ezt pedig illik tudnia a nagyreményű ifjoncnak, aki hamarost elnyeri a tanítói oklevelet. Ahelyett, hogy valami gondolkodtató föladatot adott volna, kirótta a memoriter-penzumot, mint valami penitenciát. Hát én bizony nem magoltam be Arány János balladáját. Mikor a katedra előtt megálltam, bejelentettem „műsoromat", akár egy konferanszié: Most pedig el fogok mondani három verset Ady Endrétől. (Ez lett volna a sorrend: Párizsban járt az ősz; Hazamegyek a falumba; A Patyolat üzenete.) Varjas tanár úr azonban nem volt kíváncsi a produkciómra, azonmód helyemre zavart: — Egyelőre még nem tartunk ott, hogy a diák szabja meg a leckét, akár valami szabadon választott tornagyakorlatot. És pont attól a versificatortól kívánt szavalni, oki annyira rühellte magyar voltát, hogy a holttestét is el akarta lopatni a Tisza-partról ... Ebben az épületben soha nem fognak verset mondani a dekadens Hadybanditól! Leendő tanítóként gyakorlati kiképzésben is részesültünk a Gazdasági Iskolában. Minden kedden itt töltöttük a délutánt; a gyakorlat mindig az éppen soron lévő idénymunka volt. Ásás, kapálás, szemzés-oltás, kacsozás. Gyümölcsöt egyetlenegyszer se szedettek velünk. Őszi szántáskor lóvezetői szerepkörbe kerültem, mivel jópár katasztrális hold is tartozott az oskolához. Természetesen, ingyen és bérmentve végeztük a végeznivalókat, senki sem morgott miatta. A viharos történelmi múltunkat gyakrabPákolitz István HADYBANDI bon visszakérődző osztálytársaim föl-fölemlegették ugyan az úrdolgát, meg a robotot, a jobbágyvilágot; ám a mi besegítésünk szorosan hozzátartozott a Gazdaságtan nevezetű tantárgyhoz. Vagyis kötelező volt a gyakorlati munka — és kész. Béketűrő diákként én se ágáltam ellene tételesen, csupán poéta-inas mivoltomban, segítségül hívón Adyt. Azaz Hadybandit. A Küldöm a frigylódát-ból egy március eleji ásás alkalmával ezt idéztem: „Helóta nép, helóta költő, / Találkoztunk, ti meg én." Hogy az éppen ott lődörgő Szlatkó Sándor igazgatótól, aki a Gazdaságtant is tanította s ezért Trágyásznak becéztük, mit kaptam a' citátum miatt, nem részletezem. Azon viszont csodálkoztam, honnét a fenéből ösmeri a szerzőt, gazdasági érdeklődésű létére. Mert a „lázító, istentagadá kommunista költő” igazságtalanul goromba kitételéhez odacsapta a „vérbajos bolond"-ot is. Botrányom után, ugyancsak ásáskor megbarátkozott velem a gazdasági direktor. „Ástunk a kertben" c. zöngeményemet emlegette a kisöreg, mivel versezetem az újságban is napvilágot látott. Trágyász mester áradozott: „Lám, az ilyen nehéz munkáról is mily szépen lehet írni!" Megkért, írnám bele versemet a Gazdasági Iskola emlékkönyvébe. Noná, boldogan róttam be zsengémet az aranyszegélyű albumba, kissé remegő kézzel, mert a szomszédos oldalon Rökk Marika energikus aláírását és néhány kedves-szavas köszöntését olvashattam. (A művésznő valami rokonféléje volt a direktornak.) Ady-képemet Dörner tanár úr is földúlta. Szertornósz és futballista mivoltom akán kedvelt a tanár úr; még pártfogolt is, hiszen öt esztendőn át pusztítottam nála szombatonként a rántottcsirkét tejfölös salátával. Felesége kitűnően főzött. Asztaluknál inkább éreztem magamat meghívott vendégnek, semmint bögrésdiáknak. Ebéd után együtt fejtegettük az Új Idők keresztrejtvényét. Lexikont nem használt. A kérdéseket hangosan olvasta, hogy esetleg én is beleadhassam a garast. Bizony, legtöbbször csak hallgattam jó nagyokat. A „gumifát" igen nehezen gyötörte ki magából, de mégis megtalálta a választ, máig se felejtettem el: guttapercsa. De a rejtvényszerkesztő úr nem fonetice kívánta, hanem a szó írása szerint: guttapercha. Dörner tanár úr jobbadán testnevelést tanított; néha-néha, de csak helyettesítőként, mikor a bevonulások miatt szorult a kapca, kényszerűségből a matézis tudományába is beleavatkozott. (Egyik szakmabeli ellenfele, ki a gimnáziumban tanított, azt hírelte róla, hogy a képesítői szóbelin olyan feladatot adott a jelöltnek, amit ő maga se tudott megoldani.) Dörner Miklós tanár úr kemény fickóként megjárta az első világháborút. Nem mond hatnám, hogy túlságosan megjátszotta a hetvenkedő katonát, ám néha túlontúl pontosra sikeredett egy-egy esemény dátuma, a támadás megindításának órája-perce. Mindenha így kezdődött a stratégiai visz- szapillantás: — Tudják, fiacskáim, midőn ezerkilencszáztizenhat októbei huszonnyolcadikán hajnali háromtizenötkor megindult Po- lyákországban az első offenDörner tanár úr nem hogy különösebben, sehogysem foglalkozott Adyval. Arra nem emlékszem már, milyen apropóból hozta szóba, az azonban bizonyos, hogy költészetét még átabotában se ismerte. Kato- nás-egészséges-sportos eszménye nem szenvedhette Ady beteges, dekadens hisztériáit, részeges botrányait, nőügyeit, önpusztító Pimodán-voltát. Mindezekről nyilván hallott valamit harangozni. Ezt találta mondani a Szeretném, ha szeretnének poétájáról:- Fiacskáim az az Adiendre olyan nyamvadék alak volt, akár a takony, amit a paraszt kipluttyant orrából a gyalogösvényre I A méltatlan ízléstelenségre egyszerűen megnémultam. Ady-ismeretemet illetően Liszczius igazgató úrral se jutottam messzire. Mivel ifjú éveiben hírlapíró társa vala Adynak, feltételeztem, hogy a költő nagyváradi éveinek radikalizmusából legalább emlékképpen tartogat egy-két motívumot. Őrizhet egyet-mást az ifjonti lobogásból, még akkor is, ha derék direktorom jó messziről szimatolt bele az ellenzékiségbe ... Talán tud valami intimitást Ady Endréről. Esetleg kuriózumot. Hogyan viselkedett „hadybandi" a vá- radi bértollnokok brancsában? Vajon zöldfülű kezdő korában is olyan gőgös volt már, hogy a Jóisten se állhatott meg előtte? Riporter-inasként fölényes- kedett-gorombáskodott, vagy normális kollégaként végezte a napi robotot? Respektólták-e a kis firkászok, netán kiutálták maguk közül? Használt-e trágár szavakat? Káromkodás volt-e? Akadt-e a zsebében rendes ceruza, vagy már ott Váradon is a legendásan vacak ceruzacsonkjaival írta verseit, cikkeit? Meglepetésemre igazgatóm ezt a blődséget válaszolta: — Adyból soha nem lehetett kicsikarni egyetlen épkézláb mondatot se, mert állandóan be volt rúgva. Se a Káptalan utcáról, se Lédáról, se a holnaposokról nem ejtett egy megveszekedett szót sem. A későbbi Adyrál ugyancsak elmarasztaló véle- . ménye volt. A dekadens Adyt végképp nem állhatta; az európai-magyar eszményét hírből se ösmerte. Adytól egyetlenegyszer idézett igazgató-elődje temetésén. A Halál lovai első strófáját citálta. Tanulságos Ady-jellemzése erdélyi diákkirándulásunk alkalmával hangzott el a nagyváradi főutcán 1941. októbei elején, egy kávéház kirakatnyl ablaka alatt. A századforduló első évtizedének újdondászai itt törzsvendégeskedtek, hol Ady Endre is megfordult naR- ra-nap. — Igazgató úr — próbálkoztam szinte kétségbeesve — tetszik emlékezni a költő álneveire? — Volt neki vagy tucatnyi. Egyre még emlékszem: Yda. Meg arra is, amit maga emlegetett, fiam. „Hadybandi". De ha jól tudom, Ady csupa kis- betűvef írta: hadybandi. HÉTVÉGE 9, Füredi Ferenc rajza