Dunántúli Napló, 1984. október (41. évfolyam, 270-300. szám)
1984-10-14 / 283. szám
cxh liokovko sziklacsúcsoi lo Korcsulán? Biokovka gyógyszállóba jártunk, á főleg mozgásszervi betegeket ak be. A legkorszerűbb orvosi fellesek mellett tengervízzel telített ;ncék, szauna, állnak télen-nyáron rógyulás szolgálatában. Az étkezés ;ztékos: a helyi specialitások — éri halak, báránysültek — mellett enki megtalálja a kedvére való liget odálatos volt a korcsulai kiróndu- Szárnyashajónk egy és negyedóra érte el a szigetet, amely maga a nelem. Kikötője körül a várost védő bástyáin vörös és nemzetiszínű lóik hirdetik, hogy ezekben a napok- ünneplik a sok vihart látott Korcsu- elszabadulásának 40. évfordulóját, évezredek során görögök, majd ró- k uralták, a népvándorlás idején :tek a szlávok, de az önálló ál'lami- oz csak évezred múltán jutottak, ici, velencei és raguzai uralom után Nagy Lajos, majd Zsigmond király in — magyar, később osztrák, majd : imperium következett. Az első vi- áború után került Korcsula az ak- megalakult Jugoszláviához. A má- < világháború idején megszállták az rok, de a jugoszláv partizánok ki- ík őket. Egy év múlva a németek ilták el; a partizánoknak 1944 szep- berében sikerült véglegesen vissza- nlniok. egyi idegenvezetőnk végigkalauzolt :ámtalan érdekességet kínáló szige- A katedrális szomszédságában egy jn emléktáblát láttunk: itt lakott co Polo, a híres utazó. Útikalauzunk iban kiábrándított: megállapították, l a ház 200 évvel Marco Polo szü- ;e után épült. Marco Polo soha nem tt Korcsulán — mondotta. Naqy támadt: magyarjaink olvasmányaik- livatkoztak és nem akarták elfogad- a magyarázatot: Korcsulán ma is ak Polo nevű emberek, akik eset- a híres Polo-család leszármazottai ttnek. Másrészt: itt folyt le a neve- s ütközet Velence és Genova kö- , amikoris a genovaiak elfogták co Póló*' és Genovába szállították, a börtönben diktálta le híressé vált 3piáját. Mint ismeretes, e napló >ján készült a film, amelyet heteken isztül oly érdeklődéssel néztünk a zízióban. ogy élt-e Marco Polo Korcsulán, ma már nehéz eldönteni. A legenda iban fennmaradt. Gáti István Negyven éve történt Akció este nyolckor Keresztrejtvény Hol látható Az Erzsébet-híd budai hídfőjének északi oldalánál egy szerény emlékkő található. A járókelők alig veszik észre, pedig a kis márványlap históriás időket idéz. 1966. október 6-án avatták fel, hogy ezzel jelöljék meg a Gömbös-szobor helyét, ami ellen a kommunista partizánok 1944. október 6- án robbantásos akciót hajtottak végre. A Gömbös Gyula-szobor fehér márványtömbje nemcsak egy akarnok ember emlékműve volt, de egy egész korszak jelképévé is vált. A néhai miniszterelnök csodálta Mussolinit, s ő Volt az első kormányfő, aki hivatalos látogatást tett a hatalomra került Hitlernél. Soha nem titkolta, hogy rokonszenvezik a két fasiszta diktátor eszméivel, s maga is a totalitárius személyi hatalom megteremtésére törekedett. A magyar fasizmus szálláscsinálója volt, s az általa kezdeményezett politika egyenes úton vitte az országot a háborús katasztrófa felé. Az ágyúk pedig már itt dörögtek Sarkadnál, Békéscsabánál. A K. P. Katonai Bizottsága már szeptember végén utasította Fehér Lajost, hogy a vezetése alatt álló partizáncsoportok egyikével hajtson végre támadást a tábornok-miniszterelnök Döbrentei téri fehér márvány szobra ellen. Az akciónak demonstratív, figyelemfelkeltő szerepet szántak. Bizonyítani akarták, hogy élnek és működnek az ellenállás erői, s megkezdték harcukat a Horthy- rendszer ellen. Az akcióval tanúsítani kívánták, hogy az ország népe elveti a gömbösi utat, békét, szabadságot, társadalmi és szociális felszabadulást akar. Ha jelkép volt a szobor, jelképesnek érezhetjük az ellene intézett támadást is. Az akció végrehajtását Fehér Lajos a Marót fedőnevet viselő csoportra bízta. Ennek vezetője Padányi Mihály („Marót") mérnökhallgató volt, aki ma a Magyar Antifasiszta Ellenállók Szövetsége elnöke. Hozzá társult „Véső”, azaz Egri János vegyészmérnök és Janikovszky Béla („Ostor”) orvos. A partizánok október első napjaiban kapták meg az akcióra szánt robbanóanyagot. A terepet gondosan felderítették, kidolgozták a megközelítés, a végrehajtás, és a visszavonulás mozzanatait. Nagyforgalmú helyről volt szó, ahol a legkisebb hiba is végzetessé válhatott volna. Már az akció időpontját is kitűzték, sőt, a helyszínre is kivonultak, amikor megérkezett a Kommunista Párt tiltó határozata. A K, P. kezdeményezésére a Magyar Front ezekben a napokban memorandumot juttatott el Horthyhoz, amelyben az uralkodó osztályokat együttműködésre hívta fel egy németellenes fordulat esetére. A demokratikus pártok joggal vélték úgy, hogy a kiugrás esetén a kormányzó kezében lévő hadsereg, a tisztikar, az államgépezet bekapcsolódása döntő fordulatot hozhat. ígéretet kaptak arra is, hogy a munkásság részére fegyvereket biztosítanak. A Gömbös-szobor elleni akció ezt a kapcsolattervezést zavarhatta volna meg, ezért helyes döntés volt a robbantás leállítása. Néhány nappal később azonban kiderült, hogy a horthysták fontosabbnak tartják osztályérdekeiket, mint a nemzet jövőjét. Fehér Lajos írja: „Néhány napra rá parancsot kaptam: haladéktalanul fel kell robbntani a Gömbösszobrot.” A választás október 6-án esfe 8 órára esett. Ez a nap volt Gömbös halálának 8. évfordulója is. A terepet Egri derítette fel, miközben Padányi egy akasztófaszerű léccel a szoboralak lábához helyezte a robbanótöltetet a már sistergő gyújtózsinórral. Az akció végrehajtását Janikovszky Béla biztosította. A robbanást megelőző visz- szavonulásra már alig néhány percük maradt. A detonáció a büszke márványszobrot a csizmánál leszakította talapzatáról, a test lezuhant, darabokra tört. A környék messze fehérlett a márványtörmeléktől. A főkapitányság politikai osztálya Cser István felügyelő vezetésével több mint 100 detektívet vezényelt a tettesek nyomába. Az akció kivitelezése azonban tökéletes volt, a lécdarab kivételével áruló nyom nem is akadt. Maróték tette történelmi jelentőségűvé vált. Az illegális harcosok, ellenállók, partizánok tevékenysége e naptól számban megsokszorozódott, mérete, jelentősége megnövekedett. Az akció jeladássá vált. „A szó itt már a fegyvereké!” — hirdette a K. P. röplapja. Még kilenc nap volt hátra a Horthy-proklamációig. Október 15-‘el véqleg lelepleződtek azok az illúziók, hogy az ország felelős vezetők seqítséqé- vel kikerülhet a háborús katasztrófából. Az ellenállók számára nem maradt más választás, minthogy önnön erejükre, szövetségeseikre támaszkodva megkezdjék a széles körű harcot a fasiszták ellen, a szabadságért, a felszabadulásért. Gazsi József Vízszintes: 1. A képen látható szobor alkotója és címe. (Zárt betűk: V, O, Y, I, K, Z) 13. Monarchikus állam feje. 14. Angol grófi cím. 15. Sorscsapásként sújt. 16. Folyam menti erdő jelzője. 18. Ismétlés része! 19. Bibliai alak. 20. Helyszíni vizsgálat. 21. Szív régi versekben. 22. Szerb vasúti csomópont. 24. Olajszínű. 25. Fülébe forró ólmot öntöttek. 28. Vajon el? 29, Fordított szamárhang. 30. Kemény anyagba belemetsz. 31. Történelmi nevezetességű szoros a Balkán hegységben. 33. Svájci szövetségi vasutak rövidítése. 34. Dadaista költő (Hans). 35. Szóösszetételekben: csont. 37. Angol hírügynökség. 38. J. E. 39. Levegőt vesz, 40. Végzetes bajt hozó. 42. Népjáték^kihe- gyezett fadarabbal. 43. Vezér- ezredes volt (Artúr). 44. Község Komáromnál. 45. Autót leállít. 50. Menyasszonyom. 51, Durván visszautasító szó. 52. Tartalmas gondolat. 53. Délszaki nagylevelű dísznövényi. 54. Angol női név. 55. Keskeny részekre vagdos. 57. Élőlények fizikai képessége. Függőleges: 2. Ázsiai félszigeten élő. 3. Zsidó templomszolga. 4. Elbádul. 5. Svéd korona rövidítése. 6. Sportműszó az ökölvívásban. 7. Dühödt indu- latú. 8. Németalföldi zeneszerző a XVI. században. 9. Eltölti az életét. 10. Kelet-ang. liai folyó. 11. Erika rövidített alakja. 12. Olasz filmsztár név. betűi. 13. Itt látható a szobor (zárt betűk: R, A, Z, É, K). 17. A Tulium vegyjele. 18. Vékony, erős horgászzsinór. 21. Vontatóhajó uszálya. 23. Molyirtószer. 26. Pro.,.: kitüntetés. 27. Kitaposott ösvény. 32. Hatósági okmány. 33. Sportszer márka (asztalitenisz). 36, Keletázsiai szarvasfajta. 38. Alaposan hajrázni kezd (két szó). 41. Mindkét nemben elterjedt sportág. 45. Folyóvízzel határos. 46. Francia eredetű búcsúszó. 47, Ez ai terv vége! 48. Apró mentholos cukorka. 49. Kettéválaszt. 50. A francia gyümölcskereskedelem központja. 52. Újszerű. 53. Helyhatározó szó. 54. Angol katonai rendőrség rövidítése. 56. Egy Petőfi-vers kezdődik így. Bogyó Imre Beküldendő: a vízszintes 1. és a függőleges 13. sor megfejtése, legkésőbb október 22- ig. déli 12 óráig beérkezőleg, LEVELEZŐLAPON 7601 Pf.: 134. Dunántúli Napló Szerkesztősége, Pécs, Hunyadi út 11. címre. A szeptember 30-i lapban közölt rejtvény megfejtése: Százéves az Operaház. Erkel — Gobbi — Spartacus — Lohengrin — Ybl Miklós, Háry János — Nádosdy — Puccini — Failoni — Bánk bán — Oláh — Aida. Könyvjutalmat nyertek: Aradi Bálintné, Pécs,- Bartók B. u. 15. Benedikt Miklós, Kővágószőlős, Rákóczi u. 46., Matakovics József, Siklós, Baross G. u. 2., Szato László, Pécs, Szikora I. u. 4., Wágner Irma, Pécs, Dr. Doktor S. u. 37. A könyveket postán küldjük el. A dilipapír A hatvanas évek közepén az a hűtőszerviz, ahol dolgoztam, a mai kis- piac Koller utca felőli oldalán volt. Reggelente nagyon sok kocsi állott a viszonylag szűk udvaron, mert a piacosok jármüvein kívül mi, szerelők is ott parkoltunk. Tetézte csak az összevisszaságot, hogy a szövetkezet tehergépkocsijai is itt forgolódtak. Ezért Wartburgommal az udvar félreeső szárnyában kerestem biztos menedéket magamnak. Itt a földszinti lakások elé kedves ker- tecskéket varázsoltak a szépet szerető háziasszonyok. Természetesen a virágokon kívül, az épülettől öt-hat méterre álltam rendszeresen. Hogy ne zavarjam a lakókat, a motort sose túráztattam, az ajtókat sajátos csípőmozdulattal mindig hang nélkül csuktam. így, nem csak hogy nem ütöttem zajt, de ajtóim élettartama még meg is kétszereződött. Az egyik ott lakó néni előttem érthetetlen módon, engesztelhetetlen gyűlöletet érezhetett az autóval és velem szemben is. Bár nemigen hallhatta, mikor odaálltam, de ha történetesen pont ilyenkor tartózkodott az udvaron, véget nem érő átkok zuhatagát árasztotta felém. A szózuhata- got még csak eltűrtem volna, de egy alkalommal Julis néni még a piszkos vizet is rám löty- tyintette. Mit tehettem mást, mint máshová álltam. Igen ám, de már a második napon megnyomta valaki a Wartburgot, ezért mindenképp vissza kellett szereznem eredeti nyugodt helyemet. A mami megcsendesítéséhez katonaidőm egyik epizódja adta a gondolatot. Egyik kis- katona leszúrta a nagybátyját és csupán dilipapírjának köszönhette, hogy nem ítélték el. Alapos kioktatás után rászabadítottam hát Julis mamira egyik jóbeszédű inasunkat. Jancsi nagyon ügyesen ecsetelte, hogy már tegnap is, zsebemben rugós késsel, kerestem Julis nénit. Elmondta azt is, hogy ő, Jancsi, nagyon aggódik a néni miatt, mert én egyszer már leszúrtam egy embert, de semmi bajom sem lett, mert hivatalos dilipapírom van. Különben nagyon jó ember vagyok, csak, ha rámjön a dili, nagyon szépen kell velem beszélni, engem ingerelni még véletlenül sem szabad. A szép szóra viszont hamar lecsitulok.- Különben is azért, mert megölte a nagybátyját, még nagyon rendes ember a szaki bácsi — fejezte be Jancsi a mami meggyúrását. Szegény Julis néne hangtalanul és ugyancsak sápadtan ment be a lakásba. Jancsi még azt is hallotta, amint a kulcs kétszer fordult meg a zárban. A talán túlságosan is jól sikerült meggyőzés utáni reggelen régi, szokott helyemre álltam. Julis mami, aki épp a gangot söpörte, arcán széles mosollyal üdvözölt: — Csak nem volt beteg? Napok óta nem láttam. Többé nem akadékoskodott, sőt, idővel kávéval is megkínált. Én meg kijavítottam a vízcsapját. Jancsi kaján szemmel ment el a néne mellett: — Ugye, mondtam, csak szépen kell beszélni vele — miközben hamiskásan rámkacsintott. Csemavölgyi Antal Rádió mellett... Italok Szomorúak a szőlészek és borászok, mert szomorú volt maga az időjárás is, kevés volt a napfényes napok száma, alacsony a cukorfok, de mennyiségben is keveset produkál a szőlő. A minisztériu- ] mi szakember — aki áttekintheti országos szinten az idei szőlőtermés helyzetét —, azt nyilatkozta a rádióban, hogy az alföldi ültetvényeken az idén körülbelül 30 százalékkal kevesebb szőlő termett. Ehhez hozzátette még: „...Márpedig a hazai szőlők 50 százaléka az Alföldön található ...” A baranyai borvidékeken sem különb a helyzet: a szőlősgazdák — a présházból hazatérőben — kérdően néz- j nek egymásra: „Na menynyi...?!” Válasz helyett több- < nyíre csak legyintenek: kj sem merik mondani, mennyi a cukorfok. Most már elég sokan i leszüreteltek, a bágyadt nap- ; fény hatásában már nem na- í gyón bíztak, az esőtől viszont : repedezik a bogyó, jobb, ha leszedik, aztán lesz, amilyen lesz, ott egye a fene .. . Akik viszont reménykednek, azok várnak még a szürettel: leg- ) följebb összetöpped a bogyó . és magasabb lesz a cukorkoncentráció. Ez is valami — j ha igaz. Rendelet is van: eddig 14 cukorfok alatt minősült ipari mustnak a must, most 12,5 fok a határ. Nem tudom, mi készül az ipari mustból, mint ahogy azt sem tudom, örülni, vagy sírni kell e nagyvonalú engedmény hallatán. Aztán :| cukrot sem szabad keverni a mustba (mondják, büntetés jár , érte), csak sűrítményt, ezt vi- ] szont kijelölt helyeken megvá- j sárolhatják a kistermelők is, kilóját 100 forintért. Bizonyára kedvezőbb minőséget hoz a sűrítmény alkalmazása, inkább érdemes áldozni rá, mint hogy répacukorral kotyvasszuk össze ezt a silány kis termést is. Szóval, nem valami vidám» népünnepély az idei szüret, del az óvatosságról sem szabadj megfeledkezni: a mustgázj mindig alattomos . .. Minden! év őszén elhangzik a figyel-■ meztetés, a gázos pincébe! senki le ne merészkedjen! Gyertya mindenütt akad,| gyújtsuk meg, csak úgy érdemes leballagni a lépcsőkön és ha netán elalszik a láng, azon-í nal fel kell hagyni a kísérlet-j tel. Az első kevéske gáz be-1 szippantása kitágítja az ere-! két. úgy érzi az ember, hogyj a feje azonnal szétrobban, aj másodiknál már hirtelen el-! gyengül, méq néhány másod-1 perc és már mozdulni sem tud.! Nem játék ez. Jobb egy égő t gyertya a kézben, mint a fejj mellett a ravatalon ... No; de beszélhetünk vidámabb dolgokról. Hogy továbbra is az italoknál maradjunk, eszembe jut egy másik hír a] rádióból. „Széphazánkban”! feltaláltak egy olyan üdítő italt, aminek baracksárga a színe és sárgabarack az íze is. „Tehát j baracklé!" —- kiált fel a ripor-j tér — eléagé el nem ítélhető! naiv módon. Aztán csak ámulj és csodálkozik (velem együtt...), amikor közlik vele, hogy az említett üdítő ital — almaié. „Hát ez nagyszerű!” — kiáltottam fel én is. Micsoda találmány! Most képzeljék csak el, a hapsi — mármint a fogyasztó — vesz egy üveg ilyen italt, azt hiszi hogy almaié (mert az van ráírva), és barackot iszik. Illetve barackízű almaiét. Mert nem barack van benne, hanem alma, viszont a színe és az íze . .. barack, de akkor meg ... Az Isten szerelmére, miért nem barackból van a baracklé!? Vagy. ha ilyen okosak, próbáljanak az idei szőlőtermésből jó bort csinálni, de cukor, illetve sűrítmény nélkül! Ez lenne egy nagy találmány. Rab Feranc