Dunántúli Napló, 1984. szeptember (41. évfolyam, 240-269. szám)

1984-09-29 / 268. szám

1872-ben merült fel első ízben, hogy a Nemzeti Szín­ház épületében mind kevés­bé fér meg a prózai és az operatársulat. Egy évre rá pályázatot hirdettek oz Ope. raház palotájának megterve­zésére. A zsűri Ybl Miklós tervét fogadta el. A munkák 1875 őszén kezdődtek, a meg­nyitó előadásra 1884. szep­tember 27-én került sor. A színpadot különben a legmodernebb technikával, hidraulikus emelőszerkezet­tel látták el, s már 1895-ben bevezették a villanyvilágítást. Ybl Miklós palotája, amelyet a magyar képzőművészet je­les személyiségei díszítettek freskóikkal, szobraikkal, való. ban ékessége volt a század­vég rohamosan fejlődő fővá­rosának. Az előadásokat eleinte mó- sodnaponként tartották, fo­kozatosan vitték át a Nem­zeti Színház operarepertoár­ját az új épületbe, A művé­szi színvonalat 1888-tól há­rom évig a karmesternek is zseniális Gustav Mahler, majd 1893-tól két évre a vi­lághírűvé vált magyar kar­mester, Nikisch Artúr szava­tolta. A repertoár kialakításában kezdettől kettős cél vezette a társulat igazgatóit: a ha- ayománv ápolása és az érté­kes új alkotások stínrevitele. Ősbemutatójuk után viszony­lag kis idő elteltével így ju. tottak el hozzánk Mascagni, Puccini, majd — századunk­ban — Richard Strauss ope­rái. A közönség persze, első­sorban az arisztokrácia és a pénzarisztokrácia soraiból Az Operaház száz éve verbúválód'ott. A munkóstö- meqek, de még a kereskedő­polgári rétegek számára is elérhetetlen volt az opera- előadás. Fénykora volt a társulatnak a/tízes években, amikor a rendezés oly kiváló mestere munkálkodott az Operában, mint Hevesi Sándor. A ze­nei színvonalról a remek olasz karmester, Egisto Tan­go gondoskodott. 1917-ben színre került Bartók táncjáté­ka, A fából faragott királyfi, egy évre rá A kékszakállú herceg vára. A Tanácsköztár­saság rövid időszakában az Opera végre a népé lett, ka­pui megnyíltak a munkások előtt. 1919 őszétől a felszabadu­lásig a műfaj ismét a tehe­tősek passziója volt. A Ta­nácsköztársaság bukása után Operaházunk mélypontra ju­tott. Nem volt jelentős irá­nyító karmestere, tehetségte­len igazgatók kormányozták, a szubvenció pedig csekély volt. 1925-ben Radnai Miklós zeneszerzőt nevezték ki direk­tornak, akinek volt művész^ és szervezési koncepciója ehhez a munkához. Ö vezette be a bérleti rendszert, bizto­sítva ezzel a polgári közön­ség részvételét. Vállalkozott egv sor magyar és külföldi bemutatóra (Kodály: Háry János 1926, Székely fonó 1932, Stravinsky: Petruska 1926, Milhaud, Hindemith, Respighi művei). Szándéka, hogy bemutassa Bartók pan­tomimjét, A csodálatos man­darint, megfeneklett a ma­gyar reakció ellenállásán. 1930-ban került az együttes­hez Ferencsik János, az ő idejében bontakozott ki Oláh Gusztáv díszlettervező-rende­ző és Nádasdy Kálmán ren­dező tehetsége, Harangozó Gyula balett-táncos és ko­reográfus munkássága. Egy sor nagyszerű, a felszabadu. lás utáni operajátszásban is meghatározó jelentőségű énekes és Sergio Failoni iTar- mester szerződtetése is Rad­nai nevéhez fűződik. Utóda, Márkus László a neves pró­zai rendező igazgatóként foly­tatta az értékek védelmét s magas színvonalon tartotta az előadásokat. Az ostrom alatt az Opera, ház tagjainak menedékül szolgált, 1945. március 15-én pedig már meg is nyílt. Leg­fényesebb korszakai közétar­tozott az a tíz év — 1946— 1956 —, amikor Tóth Aladár, a kiváló zenekritikus volt az iqazgató. Budapestre hívta Otto Klemperert, a korszak legnagyobb karmestereinek eqyikét. Mozart, Beethoven, Verdi. Wagner alkotásait a legmagasabb művészi szín­vonalon tartotta műsoron. Igazgatása alatt fejlődött — a szovjet tapasztalatok elsa­játítása alapján — európai rangúvá a magyar balett. Kivételes érzéke volt a te­hetség iránt, ő fedezte fel például Házy Erzsébet, Melis György képességeit. Múlha­tatlan érdeme, hogy az ötve­nes évek szűk látókörű mű­velődéspolitikájának ellenáll­va, megmentette Operahá. zunk roppant becses alap­repertoárját. Tóth Aladár igazgatása idején nyílt meg az Opera­ház a dolgozó tömegek soka­sága előtt, neki köszönhető, hogy az Erkel Színház máso­dik fővárosi operaként műkö­dik, s ő hozta létre a Gör­dülő Operát, amely egész sor városunkat kereste fel előadásaival, 1959—1966 között Nádas­dy Kálmán irányította az együttest. Igazgatása alatt került műsorra egy sor jelen­tős modern külföldi opera, s nevéhez fűződik az új ma­gyar operák fellendülése. Utóda, Lukács Miklós első­sorban a Wagner-kultusz fel­élénkítése terén ért el nagy eredményeket, s folytatta a magyar ősbemutatók soro­zatát, 1977-ben Mihály And­rás zeneszerző vette át a tár­sulat vezetését. Ekkor azonban már felhők gyülekeztek az Ybl Miklós tervezte palota fölött. Az 1884-től üzemben levő pom­pás, teljesen zajtalan szín­padi gépezet, amelyből már Budapesten kívül egy sem volt használatban. tönkre­ment. A hetvenes években fokozatosan le kellett mon­dani különböző színpadi ha­tásokról, mígnem 1979 őszé­től az épület teljesen hasz­nálhatatlanná vált színi elő­adások tartására. A színpad- technikát múlt századi beépí­tése óta soha fel nem újítot­ták, 1945-ben is csupán az épületet ért belövések nyo­mait tüntették fel. Az „anyaszínház" bezárása után Operaházunk eddigi legnehezebb korszaka követ­kezett, hiszen az Erkel Szín­házban jóformán minden fel­tétele hiányzik az önálló opera- és balettjátszásnak. E nehéz esztendőket mindazon­által művészi kompromisszum nélkül vészelte át az együt­tes, miközben Ybl Miklós pa­lotáját az építők vették bir­tokukba. Az Operaház rekonstruk- ciójo a mostani 5 éves terv egyik legnagyobb kulturális beruházása. A megnyitás centenáriumán, szeptember 27-én elfoglalhatta a közön­ség az újjávarázsolt Opera- ház nézőterét. Breuer János Magyarországi szlovénvidék Könyv a nyugati végekről A komlói együttest Szabó Szabolcs vezényelte A Mecsek Kórus a Milánói Scala előtt Baranya megyei kórusok külföldön E seményekben gazdag nya­ra volt az idén a kom­lói pedagóguskórusnak. Júliusban a VII. nemzet­közi kórustalálkozó vendége­ként öt jól sikerült koncertet adott a lengyelországi Gdansk városában és annak környékén. Szeptember első napjaiban pe­dig az olaszországi Forli város meghívására két hangversenyen képviselte a magyar zenekultú­rát. A cserekapcsolat első lé­pése már évekkel ezelőtt meg­történt, amikor a komlói Stein­metz Miklós Szakközépiskola leánykara és a San Paolo gyer­mekkar találkozott egymással. Most a felnőtt együttesek is ki­cserélhették tapasztalataikat, hiszen ez év júniusában a Forli Városi Vegyes Kar Nella Sérve­dé/ Cioia karnagy vezetésével kellemes zenei élményben ré­szesítette a siklósi várkápolna, majd a mánfai műemléktemp­lom közönségét. A komlói Pedagógus Kama­rakórus műsorának egy részét az olasz énekkari kultúra előtti tiszteletadás jegyében állította össze, így emlékezhetett a bel- láriai és a Forli város hangver­ II senytermében rendezett kon­certjén Palestrina, Marenzio, Gesualdo, Vecchi, Monteverdi, Chedini, Bettinelli művészetére. A kórust Szabó Szabolcs vezeti. A zeneértő és hálás közön­ség ízelítőt kaphatott a magyar kórusművekből is: a hazai nép­dalok, népdalfeldolgozások (Bárdos Lajos, Birtalan József) sikere mellett üde színt jelen­tettek a Farkas-, Karai-művek. Nagy tetszést váltott ki a két legmodernebb alkotás (Szoko- lay Sándor „Himnusz-töredék" és Fehér András, „Tedd a ke­zed” című kompozíciója) is. A kórus igazi teljesítménye azon­ban Kodály, „öregek" című meghatóan szép művének tol­mácsolása volt. A két előadás forró hangver­seny-légkörében énekelt rá­adásszámok, az olasz emberek kedvessége, a sok-sok figyel­messég, a mindenre kiterjedő vendégszeretet — mind azt bi­zonyították, hogy a magyar kóruskultúra baranyai követe­ként Romagna-tartományban járó komlói énekkar szívélyes fogadtatásra, igazi barátokra talált. Schraub Éva I I bel canto non ha fron­tiere (Az éneklés nem ismer országhatárokat) — írta egy héttel megérkezésünk előtt a Cit- ta Nostra című hetilap az olasz- országi Cernuscóban a pécsi 8. HÉTVÉGE Mecsek Kórusról. Immár negye­dik alkalommal találkoztunk a Milánó közelében lévő városka kórusával szeptember elején. Programunk a városházán tiszteletünkre adott fogadással kezdődött. A város polgármes­tere köszöntött bennünket, s kifejezte reményét, hogy váro­saink kapcsolata a kultúra más területeire is kiterjed. Felkéré­sére a két karnagy, Arnoldo Invernizzi és Tillai Aurél kézfo­gással erősítette meg kórusa­ink barátságát, majd az erre az alkalomra készített emlék­tárgyak átadására került sor. Pécs képviseletében Nagy Sán­dor, az Ifjúsági Ház igazgató­ja köszönte meg -a meleg fo­gadtatást. Hivatalosan három hangver­senyen léptünk fel a vendéglá­tó kórussal Cernuscóban, illet­ve a környező városokban. Mű­sorunkon német (Haydn, Bruck­ner) olasz (Donizetti, Rossini, Monteverdi) és magyar (Ko­dály, Bárdos) mesterek művei szerepeltek. Ráadásként mind­három koncerten Genée és Herzl darabját, az olasz zenei kifejezésekből összeállított „Tálján salátát" énekeltük nagy sikerrel. Testvérkórusunk romagnolai népdalokat és Ver­di operakórusokat adott elő, átéléssel és erőteljesen. Műso­rukat néhány igazi olasz stílu­sú szólista produkció egészítet­te ki. A hangversenyek befejező ré­szében került sor az összkari művekre Arnaldo Invernizzi ve­zényletével. A már Pécsett is megszólaltatott Vivaldi-művet, a Glóriát a helyi zeneiskola zene­kara kísérte. Kórusunk tagjai — az Ifjúsági Ház vonósai — ven­dégként beültek a zenekarba: véqül a két /kórus Verdi ope­ráiból, a Nabuccóból és a Lomberdőkből adott elő egy- egy részletet. Kórusunk tetszést aratott az olasz közönség körében. Igye­keztünk tudásunk legjavát nyúj­tani, hiszen városunkat, hazán­kat képviseltük, s úgy éreztük, hogy a szép éneklés tovább erősíti kapcsolatunkat, barát­ságunkat az olaszokkal. Itáliai programunkat számos városnézés és kirándulás gaz­dagította. Ahol lehetőség nyílt, megragadtuk az alkalmat az éneklésre. így pl. tisztelegtünk Leonardo da Vinci festménye, az Utolsó vacsora előtt. Meg­csodáltuk a milánói Dómot, jár­tunk a Scalánál — ahol négy éve egy balettelőadást lát­hattunk. Lift repített fel a Pi­relli ház 30. emeletére, a Sfor- za-kqstélyban pedig Michelan­gelo szobrában, a befejezetlen Pietában gyönyörködtünk. Egész napos kiránduláson vol­tunk a Ligur-tenger partján és vendéglátóink az Alpokba is elvittek bennünket, rövid sétát tettünk a Bergamo fölötti he­gyekben. Testvérvárosunk mindent meg­telt, hogy jól érezzük magun­kat. Mivel már barátként vár­tak bennünket, számos ebéd-, illetve vacsorameghívásnak te­hettünk eleget. Ezeken az ét­kezéseken általában 7—8 fogá- sos menüket szolgáltak fel (spagetti, rizottó, polip, rák, kagyló stb.). Ilyenkor közelről eredetiben ismerhettük meg az olasz családi hangulatot (lásd mozifilmek). Pl. egyik este öt­gyermekes tenorista barátom­hoz voltam hivatalos, ahol 24- en vacsoráztunk együtt. Barátságunk a cernuscói kó­rus tagjaival tovább erősödött, és várjuk, hogy ismét találkoz­zunk velük — Pécsett. Tillai Gábor Szlovéniában, Jugoszlávia észak-nyugati köztársaságá­ban évek óta létezik egy könyvsorozat, amely köteten­ként a köztársaság egy-egy régiójának néprajzi topográ­fiáját jelenteti meg. E soro­zat legújabb kötete ma­gyar—szlovén együttműködés keretében először ad közre néprajzi topográfiát a jugo­szláv határokon kívül élő szlovén népességről, éspe­dig a magyarországi Szlovén vidékről. Ljubljana—Szombathely ol­vasható a kiadás helyeként a kötet címlapján, hiszen a kiadók a ljubljanai Edvard Kardelj Egyetem Tudományos intézete és a szombathelyi Savaria Múzeum. A publiká­ció anyagi támogatásában is közösen vettek részt ma­gyar és szlovén szervek, a Művelődési Minisztérium Nemzetiségi Főosztálya. a Vas megyei Tanács, művelő­dési osztálya és a Szlovén Kutatási Közösség Ljubljaná­ból. A kötet abban is külön­bözik az eddigiektől, hogy két nyelven, magyarul és szlovénül jelent meg. Szerzője Mukicsné Kozár Mária a szombathelyi Sava- rio Múzeum néprajzkutatója, aki maga is a hazai Szlovén­vidékről származik. Férjével, Mukics Ferenccel azon nem­zetiségi fiatalok közé tarto­zik, akik elsőkként végezték el Ljubljanában a bölcsész­kart. Az egyetem után haza­térvén Mukicsné Kozár Má­ria muzeológusként, szülő­földje kutatójaként helyezke­dett el a Savaria Múzeum­ban, férje pedig nemzetiségi újságíró, a győri rádió szlo­vén nyelvű adásait szerkesz­ti, és külső munkatársként a pécsi ' televízió nemzetiségi adásaiban is részt vesz al­kalmanként. Hazánk kevéssé ismert tájegysége a Rába menti Szlóvénvidék, A terület elne­vezésében tapasztalható bi­zonytalanságra is fényt derít ez a kötet: magyarul a vidé­ket helytelenül „Vendvidék, nek" hívták. Egykor ez az elnevezés az egész Murán- túlt jelentette s vett egy ka­lap alá szlovéneket és horvá- j tokát. Vas megye Tanácsa végül határozattal állt a tu­dományosan megalapozott terminológia mellé, és foglalt állást 1981-ben o „szlovén" : elnevezés mellett. Mukicsné Kozár Mária • könyvét nagy örömmel és el- * ismeréssel fogadták Ljublja- j nában. Úttörő lépés annak a területnek a feltérképezésé- I re, amely Szentgotthárd mél- S lett, a Rába folyótól délre, a magyar—jugoszláv—osztrák határ közé ékelődik. A Szlo- J vénvidék jelenleg hét közsé- t get foglal magába. Apátist. vánfalva, Orfalu, Kétvölgy, I Felsőszöllnök, Alsószöllnök, Rábatótfalu és Szokonyfalu ' lakossága 90 százalékban , szlovén nemzetiségű, és közei ( 650 szlovén él a terület köz- j pontját képező Szentgott- j hárdon is. Erről a vidékről beszélve ’ nem lehet említetlenül hagy- 1 ni Pável Ágoston alakját, aki ] századelőtől kezdve tárta fel j és publikálta a Szlovénvidék, I az ő szavaival „a vasi grá- | nie” nyelvi, néprajzi kin- I cseit, és úttörő munkát vég. I zett a szlovén népköltészet ] és irodalom magyarra' ülte- 1 tésében. Néprajzi kutató- I munkája fontos támpont Ko- I zár Mária könyvében is, j amely azonban — lévén szó I 20. századi néprajzi topográ- I fiáról — más feladatokat I teljesít. Ez a kötet rövid, de I teljes áttekintést nyújt a föld- I rajzi helyzet, a nyelv, a törté- | nelem bemutatásával, feltár. I ja a Szlovénvidék társadalmi I életének alakulását és kitér I a művelődés, a kulturális ] élet közösségszervező mozza­nataira. Pontos leírását kap­hatjuk olyan archaikus szo­kásoknak, mint amilyen a rönkhúzás, vagy olyan külön­leges népi ételízesítő készí­tésének, amilyen a tökmag- olaj. A demográfiai változá­sok, a terület gazdasági fej­lődésének, a hagyományos életközösségek felbomlásá­nak bemutatása után nyelv­járási térképpel és archív fo­tókkal zárul a nagy körülte­kintéssel készült kötet. Gállos Orsolya

Next

/
Oldalképek
Tartalom