Dunántúli Napló, 1984. augusztus (41. évfolyam, 210-239. szám)

1984-08-11 / 220. szám

> < □ 0£ 5 JANNISZ RITSZOSZ HERCEG ÁRPÁD: Athéni költő, kaposvári műfordító Részletek Jannisz Ritszosz Erotica c. verskötetéből Néhány hete, a Hétfői Du­nántúli Naplóban megírtuk, hogy Kaposvárott, a Megyei Könyvtár gondozásában meg­jelent Jannisz Ritszosz, jeles XX. századi görög költő könyvritkaság és könyvészeti érdekesség gyanánt is egya­ránt jelentős szerelmesvers­kötete. A csontszínű papíron, JSgy csillag rám-gyújtotta a házamat. különleges, nagyalakú betű­típussal szedett, nagyon szép tördelésű verskötet a világ­hírű Lenin-békedíjas költő három szerelmesvers-ciklusát tartalmazza. A két elsőben a magyar fordítás és az ere­deti újgörög vers egymás mellett nyújt tipográfiailag is különleges élményt; a har­<31 N, yelvrn a szádban, nyelved a számban - sötét rengeteg: eltévedtek a favágók s a madarak. A míg vagy létezem. I & epco'cuédv C-fvjtvo CuJyA \'a crriiv p*. elő Aóyvs cd, cÁó c\ó^A. cv^ok-ívó 'hí.coz, t ot ^«jovuőrrov xA%hv<«Nv & & • 6* \J<v( jjjptCKiécísv VtaS-poGta. "V"» L e akarom írni a tested. A tested — végtelen. A tested gyönge rózsaszirom egy pohár tiszta vízben. A tested vadon erdő, negyven kormos szénégetővel. A tested mély, harmatos sziklahasadékok, napfelkelte előtt még. A tested két éjszaka — félrevert haranggal, hullócsillaggal, kisiklatott vonatokkal. A tested félsötét bár, részeg tengerészekkel, dohánycsempészekkel, zörgetik a kockát, poharakat vagdosnak oda, köpködnek, szitkozódnak. A tested egy egész flotta — tengeralattjárók, torpedórombolók, ágyun aszódok; csörömpölve húzzák fel a horgonyokat; csupa tajték a fedélzet; egy hajósinas fejest ugrik a vitorlarúdról. A tested polifon csönd, öt kés-, három szurony- meg egy kard­döféssel. A tested áttetsző tó, mélyén az elsüllyedt, fehér város dereng. A tested óriás, hánytorgó polip a hold akváriumában, véres csápjaival, a kivilágított utcák fölött, hol alkonyaikor az utolsó császár temetési menete vonult el méltóságteljesen. Rengeteg megtiport virág maradt a benzináztatta aszfalton. A tested egy külvárosi ócska bordély, vén kurvákkal, olcsó, vastag festékréteg az arcukon, hosszú műszempillát viselnek, van köztük egy fiatal újonc is — minden kuncsafttal élvez, elfelejti megszámolni, az éjjeliszekrényen hagyja a pénzt. A tested rózsás arcú kislány, ül az almafa alatt, egy karéj frissen sült kenyeret majszol, sózott paradicsommal, egy-egy almafavirágot is az ölébe dug időnként. A tested tücsök a szüret hónapja fülében — ibolyakék árnyat vet napbarnított nyakára és szólóban elénekli, amit képtelenek mindnyájan együtt, kórusban a fürtök. A tested tágas, kitisztított szérű a dombon — tizenegy fehér ló tiprolódik az írás kalászain; aranyló szalmaszálak s apró tükrök akadnak a hajadba, és ragyog a három folyó, partjukon nagy, fekete tehenek, gyémántkoszorús fejük lehajtva vizet isznak és könnyeznek. Véghetetlen a tested. Leírhatatlan. De én le akarom írni — hogy még szorosabban tarthassam a testemben, hogy belém férjen, hogy beleférjek. (Versek a testté lett ige ciklusból) madik ciklust Barabás Ferenc finom ívű illusztrációi díszí­tik. Jannisz Ritszosznak szá­mos költeményét olvashatták a verskedvelők magyar nyel­ven: folyóiratokban és anto­lógiákban, illetve most 20 éve önálló kötetében is (Tengerre néző cellák). Verseinek többségét Papp Árpád, a Kaposvárott műkö­dő újgörög műfordító ültette át magyarra, ahogyan a most megjelent Erotica c. kö­tet versciklusai is az ő for­mahű fordításában olvasha­tóak. Az alábbiakban össze­állítással szeretnénk ízelítőt adni Jannisz Ritszosz Erotica című kötetének ciklusaiból. * i egszökött a papagájom — mondogatod táncra ly\ perdülve — senki sem fogja utánozni többé a hangom; aj, aj — ez a hang belőlem szakad ki, Dodona erdejéből. Tiszta tavak emelkednek a levegőbe liliomaikkal, egész vizalatti tenyészetükkel. Nádat vágunk, kunyhót építünk. Te felkapaszkodsz a tetejére. Én a bokádnál fogva megragadlak, mindkét kezemmel. Fölszállsz. Röpülsz, röpülsz a kékben. Húzol magaddal engem is, ahogy szorítom a bokádat, Válladról vízbe hullik a nagy kék törülköző; lebeg kicsit, aztán széles redőkben alámerül, a felszínen reszketeg pentagram marad. Ne, ne följebb! — kiáltom. Ne följebb! S hirtelen tompa huppanással földet érünk a mondabeli ágyon. Figyelj csak — odalent az utcánkban plakáttal és zászlókkal tüntetnek a munkanélküliek. Hallod? Elkéstünk. Hozd magaddal a báli vállkendödet is. Gyere! Köszönöm, kedvesem. R eggelente én mindig fáradtabb vagyok, mint te, s meglehet, boldogabb. Felkelsz zajtalanul — éppen csak megzizzennek a lepedők, s eltávolodsz mezitláb. Én alszom tovább a melegben, mit meztelen tested hagyott az ágyban, alszom a tested formálta mélyedésben, - belesüppedve valami fehér sötétbe. Hallom ahogy mosakodsz, ahogy teszed lel a kávét, ahogy vársz. Hallom, ahogy megállsz fölöttem, de nem szánod rá magad. A mosolyod vár engem mindenestül, bizsergeti a körmöm. Alszom. Hófehér pókhálók lebegnek ragyogva, mozdulatlan. Egy piros takaró csüng a kötélen. A piros ránehezül a szemhéjamra. Meztelen nők a folyóban. Meztelen férfiak a fákon. Méltóságteljes léptű (nem szomorú) lovak járkálnak a tengerparti sekélyben; egy lehajolva éppen csak súrolja a vizet fekete orrcimpáival. Egy kislány zokog. Egy kisfiú 99-et vés a szederfába bicsakkal, azután hozzávés még egy 9-est. Még mélyebben, még beljebb alszom. Egy veréb üldögél az oroszlán sörényén. Csip, csiripp — hangoskodik. A világ hús és fény és sűrű ondó. Jónapot, jónapot, szerelem! Merre megy? kérdezte a ga- rózsmester, és lenyomta a blok­kolóóra karját. Még nem tu­dom, felelte az új ember; mit gondol, lesz eső? Lóg a lába, mondta o garázsmester; nem inna egy sört? Az ám, gondolta az új em­ber, és bólintott. De milyen régen ittam sört! Maga új ember, mondta a garázsmes­ter; hallom, nem régen jött a városba. Azelőtt is voltak már ismerősei itt? Nem voltak, mondta az; de már van né­hány emberem. A . meló? kér­dezte a garázsmester. Szere­tem csinálni, mondta az em­ber, és lépteit a másik léptei­hez igazította. És utána? A meló után mit szokott csinál­ni? Mit is? kérdezte az új em­ber. Tegnap például köztársa­ságot alapítottam. Köztársa­ságot? Úgy bizony! Mégpedig független és antimilitarista köztársaságot. Affene! És mi a jó abban? Hát... Például gátlás nélkül elmondhatom a saját véleményemet. Sőt, ki­fejthetem ellenérveimet is anélkül, hogy közbeszólnék. És szorongás nélkül végighallgs- hatom magam. De ha éppen úay gondolom, kategorikusan elhatárolhatom magamat ma­gamtól, És tudja mit? Emiatt egyetlen csepp harag sem marad a szívemben. Fura ember maga, mondta a garózsmester; de jó nézni, ahogy dolgozik. Megfordultam mór néhány helyen, volt egy­két jó mesterem, mondta az új ember. Menjünk be ide? Helló! mondta a pincér a garázsmesternek, és már hozta is a söröket. A barátom, mondta a garázsmester, és az új emberre mutatott; jó srác, most jött a céghez. Smid Já­nos, mondta a pincér, és a kezét nyújtotta. És cé há em i dé té, betűzte a vezetékne­vet, amikor a két tenyér egy­másba kapaszkodott, apámtól örököltem. Az ember is meg­mondta a nevét és visszaszo­rított. Hogyan csinálja, hogy a sör is megvan, aztán meg a habja is olyan művészi? Be­csületbeli ügy mondta a pin­cér; egészségetekre. Ugye, nem haragszik, ha tegezem? Hát persze, ez csak természe­tes. Nyugodtan, mondta az ember. Egészségükre! mondta a garázsmester; a jóisten éltes­sen bennünket, de ne túl s.o- káig, mert abból baj lesz. Ke­serű fiú, villant át az új embe­ren. Ez talán már a halálra is elszánta magát. Az a fajta, aki a jég hátán is meg­él, és inkább ott, minthogy valaha is beadja a derekát. Kemény, konok ember. Nem látszik rajtja, de belül állandóan dolgozik, gyúródik. Őrli a gondolat, de ezt nem tudja meg soha senki, el nem mondaná soha senkinek, el nem kotyogná, mi bántja, mi enm bántja, minek örül, és minek szenved éppen abban a pillanatban, abban az órá­ban, azokban o napokban, hetekben, hónapokban. De ez az ember figyel, gondolta az új ember. Nem úgy mint én, aki csak pár hónapja vagyok ebben a városban. Nem úgy mint én, tele bizalommal,, és reménységgel, szívem örül is, mert lám, milyen rövid idő alatt találtaim magamnak né­hány embert. De őt itt szem­ben velem nem ilyen. Már nem ilyen. Gyanakvóan figyel, bizalmatlanul. Sokat kapott már az életben. Talán éppen mindig akkor, amikor simoga- . fást kellett volna neki, kézfo­gás. barátok. Egészségünkre! mondta az új ember, és összekoccantot­ták a korsókat; látom, nem sokat ad a szokásokra. Ezt, hogy érti? kérdezte a garázs­mester. Hát úgy, hogy sörrel nem illik vagy nem szokás koc- cintanik. Ilyenkor mindig azt mondják, hogy sörrel nem szokás. Nem magyar szabály, az biztos, mj borivó nemzet voltunk viláaéletünkben. Az öregek legalábbis azt mond­ják. Egészségünkre! Igaza van, mondta a ga­rázsmester, és szemét az ajtó felé villantotta, végigmérte cn belépő embert. De nem is végigmérte, hanem inkább megmérte. A belépő tehát megmérettetett, megítéltetett és elfogadtatott. Eddig minden villanását tudtam követni, mondta az új ember. Tudtam magát követni kezdettől fogva. Sok haragosa van ebben a városban, ugye? Igyunk még egy sört. mondta a garázs­mester. Az új ember szabad­kozott. Megittunk már vagy nyolcat, mondta. Mea aztán és igazán nem vagyok el­eresztve pénzzel. De Schmidt János, mintha kitalálta volna a gondolatot, már hozta is. Ez az én köröm, urak, ha meg nem haragusztok, mondta. Fi­zetnénk is, mondta az új em­ber. Ha tudnánk, tette hozzá tréfásan a garázsmester. Miben van igazam? kérdez­te az új ember, már az utcán, miközben a buszra vártak. Rendes gyerek maga, mondta a garózsmester. És igaza van. De azért ne bízzon. Bennem se. Higgye el, bennem se bíz­hat. Dörzsölt alak vagyok én, tudom én, nagyon is tudom, mi a dörgés. Tudja mit? Ne­kem is alapíthatna egy ilyen köztársaságot. Úgy értem, megszövegezhetné az alkot­mányt. Az én különbejáratú alkotmányomat Szövegezze meg, maga érti. Jó, mondta az új ember, és tudja, hogy benne lesz min­den. Minden, minden, ami szép és jó. Allesz vasz gut, und tájer, ahogy olvastam va­lahol. Talán Rilke, Minden, ami szép és ami jó. Mit gon­dol lesz eső? És megnyíltak az ég csator­nái, és zuhogott, és zuhogott és zuhogott, csuromvíz lettem percek alatt, lyukas ciDŐmbe befolyt a víz. És én- szaladtam és szaladtam és szaladtam, ugráltam a tócsákon át, de hiába, egyre jobban éreztem, hogy nincs menekvés . .. Mi, laikusok Mi, laikusok, nagyon tisztel­jük a szakembereket. S abban a kérdésben, amelyben mi va­gyunk a szakemberek, elvárjuk, hogy a többi laikus tiszteljen bennünket. Hiszen hogyan is szólhatnánk bele abba, amihez nem értünk, s hogyan is szól­hatna bele más abba, amihez mi értünk? Senki sem veszi jó néven, ha illetéktelenek ütik bele az or­rukat az illetékesekre tartozó ügyekbe. Mi, utasok, nem vagyunk köz­lekedési szakemberek, így nyil­ván nem tartozik ránk, hogy kell-e a személyautóba pótfék­lámpa; hogy meg kell-e vál­toztatni egy-egy tömegközleke­dési eszköz menetrendjét; hogy hova Jtell telepíteni vaqy hol kell megszüntetni megállókat. Mi, fogyasztók, nem vagyunk (számítástechnikai, .pénzügyi. kereskedelmi) szakemberek, így nincs is jogalapunk arra, hogy kétségbe vonjuk a tízezer fo­rintos villany- vagy telefonszám­lát; hogy megtudakoljuk, a vállalatok miért ránk hárítják a többletköltségeiket; hogy utá­na járjunk, miért tűnnek el időnként egyes árucikkek. Mi, egészségesek és betegek, akik nem értünk az orvostudo­mányhoz, miért is okvetetlen- kednénk bele abba, hogy me­lyik orvos kése alá feküdjünk; milyen gyógymódban szeret­nénk részesülni; hogy a keze­lőnknek vagy a főnökének ró­juk-e le a hálánkat? Mi, újságolvasók és tévéné­zők, nem értünk a tömegtájé­koztatáshoz és a propagandá­hoz, így kár volna belekotnye- leskednünk abba, hogy miről és milyen mélységben kapjunk in­formációt; hogy számonkérjük a sajtón a következetességet; hogy igényt tartsunk a közvilá­gítási és kenyérellátási problé­mákon túli vélemény nyilvání­tásra. Mi, szülők, nem értünk a pe­dagógiához, így miért ütnénk bele ez orrunkat abba, hogy a tanárok hogyan nevelik a gyerekünket; hogy milyen tan­tárgyakat tanítanak az iskolák­ban; hogy miként veszik figye­lembe a tanárok minősítésénél a diákok véleményét? Mi, művészetkedvelők, nem vagyunk kulturális szakembe­rek, tehát nem kontárkodunk bele abba, hogy mi legyen lát­ható a mozikban, színházak­ban, és olvasható a kötetek­ben; hogy milyen művészi tel­jesítmény kapjon támogatást vagy jutalmat; hogy nyilváno­san hangot adjunk a hozzáér­tőkétől eltérő véleményünknek. Mi, laikusok, tudjuk, hogy mindez nem a mi asztalunk. S nem is volna célszerű, ha igényt tartanánk az ilyen dön­tésekbe történő beleszólásra. Hiszen mennyi időt elveszteget­nénk azzal, ha mindezekben a kérdésekben véleményt nyilvá­nítanánk, s tájékoztatást köve­telnénk. Ez lelassítaná a fejlő­désünket, s ezt igazán nem szeretnénk. Igyekeznünk kell. S ha majd mi is fejlettek leszünk, akkor majd nyugodtan megengedhet­jük magunknak azt a passziót, hogy olyan ügyekhez is hozzá­szóljunk, amelyekben laikusok vagyunk. De ez ma még nem időszerű. Ma az az időszerű, hogy tisz­teljük a szakembereket, és ne vegyük jó néven, ha illetékte­lenek ütik bele az orrukat ille­tékesekre tartozó ügyekbe. P. Müller Péter HÉTVÉGE 9. Lesz eső?

Next

/
Oldalképek
Tartalom