Dunántúli Napló, 1984. júlis (41. évfolyam, 179-209. szám)

1984-07-28 / 206. szám

Zágon Gyula nyolcvanéves Anna-napkor töltötte be nyolcvanadik évét Zágon Gyula, akit ez alkalommal nagy megbecsüléssel köszöntöttek a szigetváriak és a város határain kívül élők — barátok, tisz­telők, pályatársak és tanítványok. Az idős művész neve év­tizedek óta összefonódik Szigetvárral, a város jelenével és múltjával. Zágon Gyula jellegzetes és köztiszteletben álló alakja Szigetvár kulturális életének, fiatalok seregét tanítot­ta korábban e város falai között, felmutatva nekik az alko­tómunka szépségeit. Rajztanári, művészetpedagógiai mun­kája azonban nem állt meg a tanítványok körénél. Zágon Gyula tevékenységét szélesebb körben fafaragásai, szobrai, rézdomborításai, grafikái révén ismerik az emberek. Rippl- Rónai József bíztató szavára indult el több mint ötven évvel ezelőtt ez a művészpálya. Martyn Ferenc baráti búzdí- tásaira, tanácsaira is mindig számíthatott. Zágon Gyula keze alatt a nagyvilágnak azon szelete vált műalkotássá, amit Szigetvár neve jelent: a történelmi múlt, a magyar, horvát és török harcosok múltba veszett világa. Zrínyi Miklós legendás alakja. Hidat teremteni múlt és jelen között, és harmóniát azzal a környezettel, ami körülvesz — ez a most nyolcvan esztendős Zágon Gyula életének, munkás­ságának summázata. Tisztelettel köszöntjük öt, a Dunántúli Napló olvasói nevében. Gállos Orsolya D eákpályám végnapjait a Szentsarok-ban töltöt­tem. A városnegyed elnevezése, a stílszerűségen túl, jó humorér­zékre vall, mert a székesegy­ház, az érseki palota és kert, valamint az apácazárda há­romszögét jelzi a nevezet: a szent epiteton meg önmagáért beszél, még akkor is, ha a sze­gelet házaiban helyet kaptak világiasabb eszméket valló, bár az érsekuradalom szolgá­latában álló családok és cse­lédek. A gazdatiszttől, jószág- igazgatótól kezdve, a pince­mesteren át, a főfőparádésko- csistól a méntelepvezetőig, a tanártól-tisztviselőtől a gyalog­napszámos népekig lakoztak a Szentserokban. Akadt néhány diáktartó család is. ötödmagammal az „alfőpa- rádéskocsis”-nál laktam, a fő­pap másodkocsisánál, Keller Adómnál. A főparádéskocsis Prugli Péter bácsi sokkal rátar- tibb volt, semhogy kvártélyra fogadott volna bárki diák urat. Ügy feszített a négylovas hin­tó bakján, hogy még vándorló druszáját, Szent Pétert se kí­nálta volna hellyel maga mel­lett a bakon. A dupla előnevű főpap, aki előző rezidenciáján a tönk szé­lére juttatta káptalanja gaz­daságát, új állomáshelyén se gyarapította az uradalmi va­gyont. Nem volt költekező, in­kább lágyszívű adakozó, aki szó szerint értelmezte neveze­tes pályatársa, a franciák ro­konszenves szentje, Márton püspök példáját, kiről írva va­gyon, hogy egy koldusnak oda­adta köpönyege felét. Az alfőparádéskocsis Kelle- réknél olyan volt a lakosztá­lyunk, amilyen: gondolnivaló, nem nagyon ugrándozhattunk az ötágyas „bentlakodában”. Szobaparancsnokunk a rang­idős Lasponyák Jani volt, utá­na én következtem Gotthilf Bá­linttal, aztán Kiskovács Lacika, ki még a nevénél is kisebb termetű legénykeként futrinká- zotf a lábunk alatt; Farkasics Pisti volt a legislegfiatalabb. Amíg mi, kicsi szobaköztár­saságunk közlegényei a pálya és a szerelem eshetőségeit la­tolgattuk, főleg fennköltséggel és ábrándokkal, addig szoba- parancsnokunk, Lasponyák Já­nos, különb-különbféle ügyel­meinek elbeszélésével azt iga­zolta, hogy korántsem vallja az elmélet primér voltát, in­kább a vaskosabb valóság irá­nyába igazodik. Nem mondom, hogy túl sokat hencegett ott­honi menyecskéivel, de bizony kioktatott bennünket főleg en­gem, aki — szerinte — sápkó­ros zöngeményekkel igyekszem kedvébe járni ifjonti éveim nagy szerelmének. Kinyilatkoz­tatásként szögezte le, hogy az apácák se szentek, hát még a zárdista lányok. A tűzrőlpat­tant menyecskék pedig szíve­sen veszik a derekasan helyt­állni tudó ifjak „széptevését”, különösen, ha pipogya fráter a férjük, akit úgy kell fölrakni az ágyra, avagy derék legény a házastárs, csak éppen fegyver alatt jár. Házigazdánk lakásából ki­lépve, köpésnyire volt a fedez­tető állomás, vagyis az udva­runkban. Még jó, hogy palánk­kal elkeríttetett a nem minden­napi alkalomra szánt tetthely. A szeparációra azért is szük­ség volt, mert a zárda hálói­nak egyik traktusa pont az ud­varunkra szolgált. Lasponyák Jani egyetlen fedeztetést sem szalajtott el; meg is dicsértem, mert otromba kitételek helyett költői körülírással élt: ,,A cső­dörökkel végrehajttatták a ló­állomány szaporításának terv­szerű mivel kedetét." A Szentsarok legforgalma­sabb pontja s az egész kisvá­ros egyetlen parkja a főpapi kert volt. Az érsek úr a park egy részét átengedte a pol­gároknak, hadd sétifikáljon kedvére a népség-katonaság. Ez utóbbi kategória negyven- kettő tavaszán telepítődött le a városban. A főpap, zászlósúr­ként tiltakozott ugyan a Felső­házban a laktanyalétesités mi­att, mondván, hogy ahol hely­őrséget telepítenek, ott erkölcs­telenné fajul az élet; ahol a katonafiúk megvetik a lábukat, letapossák a virágoskertek érett rózsáit, zsenge liliomait. Naiv jajveszékét ki se hallgat­ta meg a nagy kardesörtetés- ben; viszont azt sem lehet tud­ni, vajon a honvédség betele­pítése mennyiben frissítette föl a városka vérkeringését. Szentsarki szomszédunknál, Csákányiéknál a miénkhez ha­sonló diáktanya volt, azzal a lényeges különbséggel, hogy ez a kvártély csupa leányból ve­rődött össze. A csapatkapitány Biri Klári személyében testesült meg, akit minden túlzás és részrehajlás nélkül tartottunka legszebbnek valamennyi zár­dista közt. Alighanem az egész városban se akadt párja. Ne­tán a Nagy Magyar Alföldön. Az azonban egészen bizonyos, hogy Kaláris a Szentsarok Szé­pe volt. Nem szokvány-baba- arcú, inkább az enyhén-pimasz fajtából való, semmiképp se lehetett nem észrevenni. Nefe­lejcskék szeméhez kiválólaq il­lett sárarany haja. Tekinteté­ben volt valamj^ ravaszdi kihí­vás-féle, elegyítve naiv gyer­meki kíváncsisággal. Kelleténél nem nagyobb és gömbölyűbb popsija, darázsdereka és föl­tűnően formás lába, nemkü­lönben két rezgő almácska-di- dije csaknem romlásba döntöt­te az aranyifjú szegénylegények kilencvenöt percentjét. Laspo­nyák Jani elkeresztelte Kalárist Görög Ilonának, idézve a bal­ladabeli leányzó amphora-csí- pőjére vonatkozó, nagyon egészséges népdalt: „Bizonnyal meghalok, Anyám, édesanyám, Görög Ilonáért, Sárarany hajáért, karcsú derekáért, Karcsú derekáért, gömbölű faráért.” Jani azonban mégis a reali­tásra szavazott, arra, hogy a magunkfajta „kolduló rendű” prepák véletlenül se jöhetnek számításba Biri Klarissza olias Görög Ilona kalkulációjában. Legföljebb sóhajtozhatunk. Egyik tavaszira forduló estén meglátogatott szentsarki diák- tanyánkon Bede-Tóth Karcsi barátom, aki éppenséggel nem tartozott a szegényebb ember­fajtához. Tehetős földbirtokos szülők gyerekeként különórára járt a Weber tanár úrhoz, aki latinból és németből instruálta. Karcsi apja korán elhalt, kis­gyerek kora óta az édesanyja nevelte; Zsuzsika néni éveken ót biztosított számomra ingye­nes kosztot. így lettem Karesz­nek — nem ellenszolgáltatás­ként, hanem önzetlen barát­ságból afféle levelező-titkára, tanácsadója. Karcsi egyáltalán nem vágott föl jómódú mivol­tára; velem meg pláne nem éreztette templomegér-státu- szomat. Szerelmei közül jól em­lékszem a mélybarna szemű, kissé cigányos beütésű, nagyon bájos Réti Majára, majd a nem kevés erotikumot sugárzó Czi- bulka Zsókára. aztán a varko- csos, piszeorrú Bernáth Esztire. Testközelbe — értem ezen az elmélyültebb csókolózást — Czibulka Zsókán kívül senkivel se került eladdig Karcsi bará­tom. Eladdig. Mig meq nem ismerkedett Biri Klárival. Miután megösmerkedett, sű­rűbben kanyarodott felénk a Weber tanár úrnál töltött ma­gánórák után, információ-szer­zés céljából; hiszen mi napon­ta legalább kétszer találkoz­tunk o Szentsarok Loreleyével,. míg Karcsinak a város túlsó széléről kellett fölkutyagolnia Klári látására. Kaláris mór a kezdet kezde­tén úgy megvadította Kareszt, hogy magam is csak hápog­tam, szinte csődbe jutottam bölcsködő tanácsaimmal. Karcsi barátom ugyanis egy héttel az ismeretség után az­zal a marhasággal állt elő, hogy nem maturál, megszökte­ti Kalárit. Jóelőre sajnálta, hogy az édesanyjának ekkora szomorúságot okoz, de mást nem tehet; ha kihagyja ezt az elhamarkodottnak látszó — szerinte csak látszólépést, biz­tosan leütik a kezéről Biri Klá­rit, Természetesen fölemlegette a reverzálist. hiszen Kaláris re­formátus volt. — Sebaj, Karesz — fordul­tam át a teljes hülyéskedésbe — most nyomban föllórmázzuk az érsek urat, letagadjuk, hogy erősen kiskorúak vagytok; megkérjük őeminenciáját, tüs­tént adja rótok főpapi áldá­sát a dispenzációval együtt; üstöllést eskessen össze benne­teket éjnek évadján, így tisz­tességesebb kerete vagyon a szöktetésnek, hiszen már a tu­lajdon feleségedet szökteted. De hová a vaknyavalyába? Szózatom végén mindketten jót vihorásztunk, de Károly ba­rátomon látszott, képes lenne a dolog perfektuálására. Nem ivott, nem dohányzott, ám szen­vedélyesen pókerezett, meg­szokta a nagy tétre menő játé­kot. a rizikó izgalmát. A reverzálisról már kisgye­rekként épp eleget hallottam. Anyám elmondása szerint Ró­kus bátyám, féltestvérem, be­jelentette, hogy feleségül veszi Dörner Matildot, az őslutherá­nus família ivadékát. Bátyám bejelentése azért hatott a vá­ratlan-hirtelen istennyila1 erejé­vel, mert apám, Rókus beje­lentése előtt kb. két héttel, az oldalascsont farigcsálása köz­ben azt nyilatkozta, hogy nem bánja, ki-ki bárakármilyen sze­gény leányt hoz a házhoz, nem numerái csak katholikus le­gyen. Mi mást mondhatott vol­na sekrestyés-harangozó lété­re? Rókus szándékát apám nemcsak kárhoztatta, de egye­nesen megtiltotta. Féltestvérem azzal fenyegetőzött, hogy véget vet az életének, ha nem veheti feleségül Dörner Matildot. Pre­cedenssel is előhozakodott: há­rom évvel ezelőtt Így cseleke­dett Stadler Berci, aki nemcsak szavalt, de föl is kötötte ma­nót a szülők hailíthatatlanságai miatt. Apám aligha vette vol­na szivére Rókus öngyilkossá­gát; nem ellenkezett tovább, beleegyezett a frigykötésbe, de az esketési szertartásra nem ment el a lutheránus templom­ba. A reverzális azt jelentette, hogy a katholikus egyház nem ismeri el érvényesnek a vegyes- házasságot; a születendő gyer­mekek pediq nemek szerint kö­vetik a szülők vallását. Rókusunk házassága a bot­rány és botránkozás ellenére olyan jól sikerült, hogy roko­nok és idegenek egyaránt pél­daképül állították a fiatalok elé. De a szülők sebe, főleg apámé, csak akkor kezdett gyógyulni, mikor a második új-' szülött is férligyerek lett s így katholikusnak keresztelték. (Kissé előreszaladva az idő­ben: mikor a valószínűség sze­rint úgy látszott, hogy Rókusék- nál már nem lesz gyermekál­dás, bátyám a katholikus Ká­non szerint is házasságot kö­tött Dörner Mariiddal. Bizony­nyal nyugtalanította az egész életén át cipelt batyu, q Szent­szék makacsul érvénytelenítő gesztusa. Ezen a megkésett szertartáson apánk is szívesen részt vett volna, de akkorra már magához fogadta örökös fősekrestyésnek a Mennyek Ki­rályné Asszonya.) Karcsi barátom attól reszke­tett, hogy Kaláris hűsége a nádnál is ingadozóbb, (ugyan honnét sejtette?) s egy-kettőre faképnél hagyja őt; avagy mi lesz, ha valaki meglett ember, tehát nem diák, jelentkezik a lá'óhatáron. Nem is szólva ar­ról, hogy Zsuzsika néni még az egyszem fia kedvéért sem egye­zik bele a reverzálisba. Nem­csak Klarisszáról tudott, de azt is megneszelte, hogy Biri Klári nem tartozik a pápista hitfele- kezethez. Cudar helyzetbe keveredtem, mert a néni arra kért, beszél­ném le fiát a tervezett frigyről, rám bizonyára hallgat a kü­lönben vesztébe rohanó Karcsi. Kereken bár, noha tapintattal azt feleltem', hogy ezt a' szere­pet nem vállalhatom, mert tu­dom, Kari sokkal büszkébb, semhogy elviseljen ilyen totoj- gatást. És hát nincs előírva, hogy a vegyesházasságok mindegyike pokolra viszen; jócskán példálóztam Rókus bá­tyámék vegyesházasságával. Ugyancsak rebesgettem Zsuzsi­ka néninek, hogy a forrókása- kerülgetős lebeszélésnél, vagy a még rosszabb, az erőszakos tiltásnál reménytelenebb dol­got el sem tudok képzelni. Bár­mily szolid és tapintatos lenne is diplomáciai hadviselésünk, az ilyesmit csak elrontani le­het. Persze Karcsiék is elront­hatják, életre-halálra, de ak­kor nem kereshetnek bűnbakot. Végül is azt javallottam Zsuzsi­ka néninek, ne ellenezzük, így bizonyára ők sem fogják el­kapkodni; arról kell őket. első­sorban Károlyt meggyőzni, hogy első a. diploma megszerzése, aztán jöhet a matrikula. Karesz nem tudott arról, hogy hátq megett védelmeztem az anyja előtt, amennyire mó­domban állt; ennélfogva hall­gathattam az egészről. Annyit azonban hangsúlyoztam az öregebb jogán, hogy tessék szíveskedni előbb leérettségiz­ni. mert enélkül kutyagumit se ér az egész miskulancia. Klarissza három nap múlva — „minden külön értesítés he­lyett” — bejelentette Karinak, férjhez megy. Szóhoz se tud­tam jutni. Karcsi annyira oda­volt, tartottam tőle, kárt tesz magában. Nem tett kárt. Sőt, higgadtabb, egészsége­sebb életvitelbe kezdett. Már ami a koránkelést illeti. A tá­volsági autóbusz reggel 7 óra­kor érkezett meg a város köz­pontjába. Csertő faluból, bejá­róként, ezzel a busszal közle­kedett Battai Edit óvónénije­lölt. Karesz rendszeresen kijárt a buszhoz, alkalmat keresve az ismerkedésre. Egy alkalommal szemrehá­nyást tett a mamájának, mivel nem keltette föl időben, így le­késte a buszt. HÉTVÉGE 9. Pákolitz István Szentsarok Simái Mihály Veronika kendőjére a lét lebegtetése egyébként egyszerű hiszen mi ketten együtt voltunk s vagyunk a Mű mint két szélét a sebnek mely sisteregve nő egymásig összehegeszt s szétroncsol az idő úszó lebegő tárgyak mintha egy űrhajón örülsz a súlytalanságnak táncolsz az ujjamon sorsolhat újra sorsot mind kinek sorsa van — micsoda kaland — mondod s fölszállsz velünk lecsonkolt deres sámsonhajam Oláh János Rejtekhelyen Leülök itt a folyóparton, elrejtőzöm a por függönye mögé, hadd legyek láthatatlan, A hullámok és a nád huhogása átbukik a töltéseken: összecsap fejem fölött az ég.

Next

/
Oldalképek
Tartalom