Dunántúli Napló, 1984. január (41. évfolyam, 1-30. szám)
1984-01-28 / 27. szám
A publicisztika klasszikusa Gábor Andorra — születésének századik évfordulóján — úgy emlékezhetünk, mint a magyar irodalom legsokoldalúbb tehetségeinek egyikére. Szinte minden irodalmi műfajban széles körű hatást tudott kiváltani, mégis élete fő hivatásának, legegyénibb kifejezésmódjának a publicisztikát tartotta. Ezen a területen valóban egészen eredetit alkotott, s fel tudott nőni a magyar irodalom legjobbjai mellé. Első publicisztikai írásai már diákkorában megjelentek a polgári radikális lapok hasábjain. A fiatal újságíró meglepő tájékozottsággal szólt hozzá a közélet kérdéseihez pl. a darabont kormány működéséhez, a kivándorlás indítékaihoz, a választójogi vitákhoz. 1912-ben megjelent Pesti Sirámok című gyűjteménye már igazi publicista rangot szerzett Gábor Andornak, s ezt a hírnevet még tetézte a Mit ültök a kávéházban? (1914) című kötet tárcagyűjteménye. Mélyre ható iróniával ostorozta a pesti élet fer- deségeit, provincializmusát, illetve a politikai és kulturális életben tapasztalható botrányokat. Hangja, világlátása az első világháború éveiben egyre inkább radikalizálódott. Részt vett a Világ körül kibontakozó a nti militarista mozgalomban. Háborúellenes tárcáikkal nagy hatást váltottak ki ekkor megjelent kötetei (öregszem mégis, 1917; Vidám könyv, 1918). Lelkesen üdvözölte az októberi forradalmat, s minthogy elégedetlen volt a polgári vezetők tétova intézkedéseivel, mindinkább balra tartott. 1919-ben csatlakozott a proletárdiktatúrához, s annak bukása után Bécs- be emigrált. Gábor Andor publicisztikájában a legtisztábban és legegyénibben szólalt meg szatirikus tehetsége, amely a korábbi korszakok egyetlen humoros-szatirikus írójával sem rokonítható. Amidőn Bécsbe emigrátt, s Bécsi Magyar Újsághoz szegődött, már szinte teljesen birtokában volt szatirikus kifejező készségének. Ez tette lehetővé hatásos fehérterror- ellenes publicisztikai működését. A Horthy-kormány közbelépésére 1925-ben Gábor Andort kiutasították Bécsből. Rövid ideig Franciaországban tartózkodott, majd Berlinbe ment, s ott maradt egészen Hitler uralomrajutásáig. Politikai és írói tevékenységét a német kommunista párt keretében fejtette ki, ezért műveit német nyelven írta. Mint a^Rote Fahne és a Pravda németországi tudósítója is megőrizte publicisztikájának legfontosabb sajátosságait. Tudósítóként — egy évtized alatt — szinte egész Nyugat- Európát bejárta. 1933-ban Moszkvába ment, s ott folytatta német nyelvű irodaimi munkásságát. 1938- tól kezdve azonban ismét magyarul írt. Szerkesztette a moszkvai magyar emigráció irodalmi folyóiratát, az Új Hangot. Az igazmondás és az emberábrázolás igénye jellemzi későbbi, az Új Hangban, a Kossuth Rádióban és az Igaz Szóban, majd itthon a Szabadságban és a Lú- das Matyiban megjelentetett publicisztikáját. Gábor Andor publicisztikáját — esztétikai sajátosságai alapján a magyar szatirikus irodalom jellegzetes karakterű fejezetének • tekinthetjük. Nála a szatíra nem pusztán stílus- kérdés, egész látásmódja szatirikus jeljegű. A stiláris és nyelvi mozzanatok is a szatirikus látásmódon beiül érvényesülnek. Dr. Nemes István A szőke nő az ablak mellett állt. Profilja csak félig látszott a beeső téli délutáni fényben. Orra finom, pikáns, szemöldöke pihés, élénkszőke. Szája szép, telt és meleg. Haja fényes hullámokban ült a fején — az egész nő most egy pillanatra kemény lett, mintha ollóval vágták volna ki a körvonalait. Egy régi sziluettképet juttatott eszembe: ott volt ennek a nőnek ilyen feketelap keménysége — jó néhány év előtti vásárban készíthette az ollós mester. Sírt az asszony? Nem tudom. A kertben harmincéves barackfa állt, téliesre csupaszt- va, meg a hónedvtől átitatott poroló. Ezek keretezték az arcát. Karácsonyelő lehetett, a ka. rácsonyszagot a másik szobában is érezni kellett, olyan szúrós és bágyasztó volt. Az asz- szony mögött zongora sötétlett, tulajdonképpen annak az öblében állt a nőalak. A zongorán néhány karácsonyfadísz hevert, rajtuk vékony fehér pertli. Szétszórtan hevertek a díszek, rendetlenül. Szaloncukor halmozódott a zongora túl. só sarkában. A zongora alatt közepes kis karácsonyfának szánt fenyő feküdt, mint valami döglött tyúk. A zongora fedele nyitva volt, a billentyűk villogtak. Félbemaradt enteriőr. Magas, szép hajú férfi jött be a szobába. Megállt, közvetlenül az ajtóban. Kendermagos öltönyben volt, elegáns, szürke nyakkendőben. Mintha elindult volna a szőke nő felé, de aztán a levegőben maradt a mozdulata. Az asszony az ablak alatt húzódó könyvszekrényhez hajolt, és súlyos könyveket ráncigáit ki onnan. Teljes erőből az elegáns férfi felé hajította őket, röpültek a könyvek, egyik a másik után. A férfi megpróbált elhajolni a zuhogó könyvdarabok elől. Kezét előrenyújtotta, védekezett. így is csattantak rajta jócskán, egyik a vállát találta el, másik a térdét,' a fiatal szőke nő elszánt gyorsasággal hajigálta a vaskos fedelű köteteket — lexikonok lehettek. A szőke nő haja a homlokába hullott, arcát finom permet borította. Előre meredve megállt a könyvdobálásban és zihálva nézte a szép férfit. — Nem szégyelled magad? — sziszegte. A férfi kissé megdőlt pózban ott maradt az ajtóban. Nem válaszolt. — Karácsony lesz. Nem? — Az asszony hangja nem csuklód el, nem volt sírás, inkább kemény. Most megint olyannak látszott, mint a feketekemény lapból kivágott sziluett. — Most mit csináljak? — Az asszony csakúgy előremeredt, mint az előbb, mint egy futásban megakasztott test. — Mit csináljak? Itt van a fa. Mindjárt karácsony. Mit csináljak? Hirtelen, nagy lendülettel lesodorta a fényes fekete zongoráról a díszeket. Az egyik fénymázas üvegcsúcs összetörve a férfi cipőjénél kötött ki. Az ezüstporos kistemplom az ajtóig röpült. — Megöljem magam? Az ember azt hinné, mivel Göbbels megtiltja az irodalmi kritikát, elrendeli, hogy a kriti. ka adja át helyét a puszta le. írásnak, az az irodalomkritikai folyóirat, amely e tilolomig megjelent Németországban, elvesztette létjogosultságát. Most következnék űz, amit úgy hívnak: „szépen meghalni”. Az irodalomkritikai folyóiratnak meg kellene szüntetnie megjelenését. Nagy tévedés! Hiszen ez úgy hatna, mint a becsületes magatariás oázisa a hitleri birodalom becstelenségének sárga sivatagában. Ez az irodalomkritikai folyóirat megélt harminckilenc évfo.yamot azon az alapon, hogy irodalomkáti. kai volt, sőt, csakis az volt De miután Göbbels eltiltotta a kri. tikát, most másként áll a dolog. Meg kell vizsgálni, vajon a kritika nem volt-e az Idő kezdetétől fogva elviieg helytelen. És az irodalomkritikai folyóirat „megvizsgálja” a prob, lámát. Az a címe talán ennek a vizsgálatnak, hogy „leírás vagy kritiká?” Ez tudniillik önmagában is polémia lenne a Megint mozdulatlanságba merevedtek. — Mi legyen velem? Most hogy álljak a gyerekek elé, hogy menjek ki ebből a szobából, hogy terítsek asztalt, mit csináljak, azt mondd meg? — Megint az ablakmélyedésbe állt. Kinézett a kertbe, a barackfa és a poroló keretezték az arcát. — Rég tudtam, ne félj. Ahogy az irodádba került, rá három hónapra. Mégsem hittem el. Nem tudtam elhinni! De már akkor úgy beszéltél róla, mint a szentről. No, szép kis szent! Megmondanám . .. Milyen karcsú, magas ... Nedves a szeme! Ilyen hülyeséget, hát nem gondoltad, hogy ilyet nem mond az ember a titkárnőjéről! Jaj, istenem, hogy lehetsz ilyen ostoba? A megközelíthetetlen! És barna. Mit érdekel engem, hogy barna? Nem szégyelled magad? Csend lett, megint mozdulatlanul álltak. Miért nem mozdul meg valamelyik, miért nem tesz egy lépést a férfi, ha ártatlan, miért nem rohan oda az asszony, hogy testközelbe Víg István illusztrációja Gyurkouics Tibor Hadiasszony kerüljenek? Szerettem volna kikényszeríteni belőlük egy társasjátékot, mely feloldja ezt az elviselhetetlen feszültséget. De magam is olyan kábulatban úsztam, besüppedtem a takarók közé, kezemről csurgott a verejték. — A félözvegy! A hadiasz- szony! A férje hősi harcot vív az orosz hómezőkön! Uramisten! Az a bánat az arcon! Vigasztalni kell, csak azt mondd meg, vigasztalni kell? A gyerekének csomagot kell vinni? Hogy ne érezzék egyedül magukat? És én mit csináljak? Itthon ütögessem a zongorát, félrebillentett fejjel nézzek el a sűrűsödő semmibe? Kiáltozzak? A két alak csak állt, szinte fájt a levegő, mint egy végsőkig kifeszített rugó — nem közeledtek egymáshoz. A szoba fokozatosan sötétedett. A beeső fényben már jóformán csak a csillogó tárgyak látszottak, meg a zongora fölnyitott fogsora. — Aljasság, csak annyit mondhatok. Mélypont. Bárki lehetne az. Még nem is szép. Miért? Talán szebb nálam? De lehetne egy utcanő, egy bolti eladólány, bárki. De ... míg a férjét kiviszik a frontra ... ez borzalmas. A magára maradt hadiasszony ... persze ... Már nem bírja . .. — Anna, csak nem gondolod ... — A férfi hangja mintha üvegbúra alól jött volna. — Nem gondolom? És mi ez a rúzsfolt ezen a zsebkendőn? Megismerem, ilyen rúzst használ őnagysága! Megismerem! Legalább egy kurváé volna, akármilyen kurváé! — Most meglódult a szőke nő, a levegő rugója a férfihoz rántotta, az csak állt, az asszony ököllel verni kezdte a férfi mellkasát, az csak állt, mint egy mellszobor, püfölte finom kis öklével az asszony. Kezéből fehér férfizsebkendő hullott a parkettra, azon valami vérpiros folt derengett. A szőke nő tiporta, tiporta a zsebkendőt, mintha a lábával akarta volna elrongyolni. Aztán a kreden- cen lévő fényképtartóhoz ugrott, melyben a férfi fiatalkori, első világháborús kölyökképe állt, azt akarta a földhöz vágni, de ekkor már a férfi is megmozdult, a csuklójánál elkapta a nő karját, és úgy tartotta magasra. Valami dulakodás kezdődött. Kivehetetlen. Az átjáró ajtó miatt, vagy emlékek függönye miatt. Dulakodás volt, ilyesmi. Mint egy sohasem tisztázható igazság, soha ki nem deríthető nyomozat. Pontosan elő nem hívható filmjelenet. Talán a díványra huppantak? Most már nem is kiáltoztak. Leginkább nagy japán borzalomjelenetekre emlékeztettek a mozdulatok — ölés, ölelés? Aztán valami kibírhatatlan csend. Régi röntgenleleteken lát ilyen tömény képet az ember. Aránylag minden látható, de a diagnózist már sohasem lehet megállapítani az időben. Később a gyönyörű szőke nő megint az ablakban állt. Orra félig látszott, finom, pikáns, szemöldöke pihés, élénkszőke. Karácsonyelő volt, a kertben mintha egy poroló is állt volna, talán barackfa is. A nő megemelte a kezét, és kisimított eqy szőke fürtöt a homlokából. Azt hiszem, az anyám volt. PÁLINKÁS GYÖRGY . Kínlódva eképp’ stílusgyakorlatok közt asszonyom Az állóra fektetett mutatóujj félholdat példáz Nem oly hiány mint az ottfelejtett reggeli ébredések De itt vagy-e még elfelejtett tükörképem Rácsodálkozik és lóbál a gond kezében Egészen a derű határáig ér el hol nem fáj mindez A tisztaság már hihetetlen ilymód Leírni vagy értelmezni GÁBOR ANDOR szert Göbbelsszel, és ilyesmire gondolni sem lehet. A kritika értelmezésbe hajlik át. és ha így vetjük fel a problémát, már meg is kezdődhet a körű I nyála- zás. Minthogy a kritika nem olyan fogalom, amely kizárólag irodalomra és művészetre korlátozódik, a legjobb magát a kritikát általában száműzni. Halld és csodálkozz: „Valóban komoly kérdés, vajon a történelemtudományok nem estek-e az eredendő bűnbe abban a pillanatban, amikor a szemlélődésről és leírásról az értelme, zésre és kritikai összefoglalásra tértek át. Az egyetemes történelem számára ez az a pillanat volt, amikor többé nem krónikát írt, amikor elsősorban nem annyira a nagy emberek tetteit, jegyezte fel, hanem inkább a nagy mozgalmak lefolyását és ezeket is kevésbé ábrázolóén, mint inkább értelmezve." Ettől mentsen meg bennünket az Isten! Hitler tetteit >nem annyira ábrázolni, mint inkább értelmezni! Hiszen akkor azonnal kiderülne, hogy Németország függetlenségének, a világon szétszórtan élő németajkúnk egyesítésének nincs keresnivalója a spanyol polgár, háború csataterein, mert Valencia Vagy Barcelona még a legfüggetlenebb Németország, hoz sem tartozott soha, éj a spanyol nyelv sem volt soha német nyelvjárás. No, de ezek puszta „értelmezések", ez a „nagy emberek tetteinek" kö- tekedő kritikája. A kritikát/ — nevezzük értelmezésnek — ki kell tehát iktatni onnan is, ahol eddig a legfontosabb L volt: az emberiség történelmének megítéléséből. Ha ez már (mintegy SS-parancsra) megtörtént, akkor a szükséges következő lépést már nyugodtan meg lehet tenni: „Természete, sen senki sem fogja az irodalomtudománytól azt kívánni, hogy alakuljon ismét a régi irodalomtörténetté: életrajzi adatokban és tartalmi kivonatokban valóban nincs semmi művészi. De gondolni kell arra, hogy az irodalomtudomány feladata elsősorban a leírás, és az is marad: az összefoglalás és értelmezés csak olyan mértékben feladata, amennyire ez a leírásból erőltetés nélkül következik, ez pedig távolabbi korszakokra vonatkozólag könnyebben történhetik meg, mint „közelebbieknél" — éppúgy, mint ahogy fák távolból könnyebben keltik egy liget látszatát. Itt azonban már kezdjük a fáktól nem látni az erdőt. Ugyanis itt az irodalom diktátorának szelíden a lelkére kell beszélni, hogi legalább a múltat illetőleg engedje meg az „értelmezés"-t, különben, hogy lehetne Heinrich Manntól Heinrich Heinéig a jelen és a múlt antifasiszta irodalmát kiátkozni? Ehhez legalábbis „értelmezés" kell. Egyébként minden értelmezést Thukidideszig és Arisztotelészig visszamenőleg ki kell irtani. De hogy a német fasizmus számára feltétlenül kiirtandókat kiirthassuk, a kritika kiirtásával egy kicsit várni kell ... A gondolkodásnak ezt a vitustáncát valóban elég csupán leírni ah. hoz, hogy arra az értelmezésre jussunk: itt vagy őrültekről vagy gonosztevőkről van szó. HÉTVÉGE 9. KÁLDI JÁNOS Táj harminc év • után Por és hó zúgott itt o tájon, beléndek és madártüske nőtt, s e nefelejcs viz, halk futással, ez méregette csak az időt. Itt néztük estetájt a nádast, s találgattuk, vajon, mit üzen bús dalával, míg tajtékot ver a kései fényben színesen. Nincs már meg a hajdani lapály, a szélnyütte, vadvizes vidék. A helyén: egy tornyos fatelep. Az fújja messzire énekét.