Dunántúli Napló, 1984. január (41. évfolyam, 1-30. szám)

1984-01-14 / 13. szám

Bertha Bulcsu: Medvetáncoltatás Bertha Bulcsu a magyar irodalom egy nagybecsű mű­fajának fölélesztését vállal­ta, a hírlapi tárcáét. Ezt a fölélesztést már évek óta folytatja az Élet és Irodalom hasábjain, s legutóbbi évek­ben Jelenségek cím alatt. Ta­lán az is elég „propaganda” lenne a könyvnek, ha meg­tudja az olvasó: itt a Jelen­ségek darabjait olvashatja egybegyűjtve. Talán nem té­vedek, ha azt gondolom: kü­lönösképp e régió olvasói­nak lenne elég ennyi, akik Bertha Bulcsu mind máig többé-kevésbé magukénak tekintik, hiába tette át azóta működési helyét egy óbudai lakótelepi lakásba, vagy a szepezdi szőlőhegyre. A hírlapi tárcát újabb időkben néha szívesebben nevezik irodalmi publiciszti­kának, vagy írójegyzetnek. Lehetséges, hogy ezek a megnevezések előkelőbb ha­tásúak»^ A lényeg azonban nem változik a névvel: e mű­fajban az író „csak” körül­néz a világban és egy pil­lanatra hozzáér a dolgokhoz. Megérinti őket. S ez az érin­tés, ha jó író végzi, fontos pillanattá válik. Mindenek­előtt a dolgok számára fon­tossá. A dolgok ettől az érin­téstől életre kelnek, fölizza- nak, vonzások és taszítások fókuszaivá válnak, szembesí­tik a szemlélő (olvasó) em­bert önmagával és a világ­gal. Az írói érintéstől a dol­gok, legyenek bár a legköz­napibbak, melyeken a min­dennapok embere anélkül lép át, hogy akárcsak észre­venné őket, váratlanul jelen­tőssé válnak, összefüggése­ket, nyugtalanító vonatkozá­sokat tesznek világossá, új oldalukat mutatják az em­bernek és jelzik neki, hogy benne él a történelemben. Ez talán nem mindig kelle­mes fölismerés, de az ember­hez méltó létezés szempont­jából nélkülözhetetlen. A jó hírlapi tárcához te­hát nélkülözhetetlen az író, akit szeme, füle, hajlama, ér­deklődése képessé tesz arra, hogy fölfogja és rögzítse azokat a rezgéseket, ame­lyek a társadalom érzékeny tudatában is megvannak már, csak sokszor még meg- fogalmazatlanul. Közéleti ér­zékenységnek szokták nevez­ni ezt a tulajdonságot. így a hírlapi tárca természetesen mindig a mához szól, hatása azonnal sugározni kezd. Mégse évül el, nem válik az újságok többi részével együtt régi korok rekvizitumává, mert hisz minden jelenség­ben van valami örökérvényű, amely éppen ettől az- írói érintéstől válik nyilvánvaló­vá. Bertha Bulcsu a könyv fül­szövegében arról beszél, hogy ezek az írások írói mű­helyének „dobozaiból" kerül­tek elő, mely dobozokban „a valóság, az élet kisebb- nagyobb darabkáit” őrzi. De, mint maga mondja, ez a műhely nem valami leegysze­rűsített, szűk írói világ, ha­nem „az élet, az én életem, az önök élete, a mi életünk". Ez a „mi”, ez a többes szám első személy az a kulcs, amellyel Bertha népszerűsé­gének, írásai visszhangjának, sikerének titka megfejthető. Mi minden akadt ennek az irói műhelynek a dobozai­ban? Sokszor egészen kis dolgok, még élménynek is alig nevezhető, jelentéktelen apróságok. Például a tegna­pi sült szalonna egy szelete a ráfagyott zsírral a serpe­nyőben zsírjába fagyva, egy rosszkedvű reggelen. Ez a kis szalonnamaradék azon­ban föléleszt egy emléket, a paradicsomos kóposztafőze- lékét. A paradicsomos ká­posztafőzelék pedig föléleszt egy egész korszakot, a sze­génység, a remények, a ki­bontakozás, a fiatalság igé­ző korszakát, amelyben ugyan sivár népbüfében mér­ték a paradicsomos káposz­tát, de az ára egy forint tíz fillér volt. Semmiség, mégis ott vannak ebben az írásban az egymást követő korsza­kok, ott van az ember, aki­nek évei számával együtt szaporodnak a nyavalyái, ott van fiatalság és öregség, jó étvágy és rossz étvágy, jó­kedv és rosszkedv tucatnyi ellentmondása, s ott van mintegy kimondatlanul a le­hetőségek és vágyak valószí­nűleg soha el nem érhető szinkronja. Sokszor ilyen látszólag cse­kély jelentőségű dolgokon akad meg az író szeme: egy muslincán, egy szobába re­pülő légyen, egy hóemberen vagy egy diplomatatáskán. De a hóember története, amelyet néhány gyerek örömmel épített föl, majd né­hány másik azonnal lerom­bolt, azt a címet kapja: Tör­ténelem. De a diplomatatás­káról szóló elmélkedés, amely az értékrend megzavarodása, a látszatok és a könnyű, kül- sőséges élet tünetei elleni keserű tiltakozás, így zárul: „úgy látom, manapság for­dítva kezdődik az élet. A má­sik végén." Az olvasónak né­ha úgy tűnhetik. Bertha sze­rencsés író, a téma mindig ott hever előtte az utcán, né­ha még ki se kell mennie, elég, ha kinéz az áblakon. Máris látja, hogy lopják az orgonát, viszik az építkezés­ről a deszkát. Elég, ha éjjel felébred és megintcsak ki­néz: ott döntögetik a szeme­tesedényeket a státusszimbó­lum-létük ellen fellázadó vá­rosi kutyák. Elég, ha utazni akar, és megnézi a menet­rendet, hogy „föltalálja" a legkorszerűbb vonatot, amely már nem áll meg sehol, csak elszáguld az ámuló utasok orra előtt. . Vagy elég Bertha Bulcsúnak egy játszadozó gyerek látvá­nya, aki belebújik a kert vé­gébe kitett, elromlott hűtő- szekrénybe, hogy megirigyel­je, hogy megfogalmazza a ma emberének olykor sürge­tővé váló vágyát: elmenekül­ni a kor nyomasztó gondjai elől, nem gondolni a raké­ták, ideggázok halmozódá­sára, á Föld riasztó jövőjére, a körülöttünk tapasztalható rendetlenségre és zűrzavar­ra. Beülni az elromlott hű­tőgépbe és magukra csukni az ajtót. A téma maga nem új, az elvonulni, hátat fordí­tani, becsukni az ajtót mo­tívuma — legalábbis száza­dunkban — többször megkí­sértette a gondolkodó és elkeseredett embereket. De a jelkép vadonatúj. Mond­hatni, igen jellemző Bertha írói anyagára. Egy elromlott hűtőgép, amely a kert végé­ben álldogál, s amelyben ál­modozni lehetne, ha beleül­nénk, nem akálmilyen búvó­hely. Egyfelől egy elromlott, tehát eredeti funkciójára al­kalmatlan szerkezet, amelyet gazdái megspóroltak, sokáig áhítottak — de lám, csődöt mondott. Ez az első tipiku­san „mai magyar" vonása ennek az új köntösben élet- rehívott jelképnek. A máso­dik pár sorral később követ­kezik :. „ebben az esetben határozottan előnyös, ha az „ energiagondok miatt hűtő­gépünk nincs a hálózathoz kapcsolva. Ha bekapcsol­nánk, hideg lenne benn, és fáznánk. Nem lehetne benn üldögélni." Vagyis már elfe­lejtettük, hogy a gép rossz. Helyesebben, nem beszélünk róla. Hanem inkább úgy te­szünk, mintha a hűtőgép eredetileg is kifejezetten a benne való üldögélésre ké­szült volna. Márpedig „eb­ben az esetben határozottan előnyös ..." Az elromlott hű- ' tőgép mint a világtól való el­vonulás „mai magyar jelké­pe" igen emlékezetes, és jól jellemzi Bertha stílusát, írói módszereit is. Az elvont gon­dolatiságot mindig oldja a köznapi, rendszerint csípős humor, a lírát mindig oldja az irónia, sőt, a maró szarkaz­mus. A kötetnek szemmel látha­tóan folytatása is készül. Az írói műhely „dobozaiban" még nagyon sok a tartalék. A „medve” rejtélye még nincs megoldva, talán soha nem is lesz, dehát jól tud­juk, hogy nem az a fontos, hanem a rejtélyhez vezető út bejárása. Hallania Erzsébet MELIQRISZ BÉLA VERSEI / Eles a tenger kékje hajók szakadnak el a parttól a sziklazátonyok közt felhők árnya játszik de nem múlik el a nyár éles a tenger kékjé a lombok az évad jellemző színeiben az óvárost övező sétányon feltűzött vagy összefont hajú nők s a századelőt idéző hotel tengerre néző ablakában karján kutyával barna ruhás hölgy öregen és nagyon idegenül amint éppen hajók szakadnak el a parttól és a sziklazátonyok közt felhők árnya játszik de valószínű még nem múlt el a nyár kétségtelenül éles a tenger kékje a lombok pedig Október A hunyorgó nyájak összeterelve De mit gondol a vércsék után bámészó asszony mit az ember kinek vállára összekarmolt ég borul Kuhn Ferenc Végtelen repülés ERŐS ZSUZSA Kiadhatnánkj^gy kötetet A havihegyről a város most mikor éppen köd van akár egyszerű üvegbura alatt kinyújtózna a növény de prés alatt marad mi meg csupa feltételes módban botorkálunk tervezzük naponta ami nem lesz már egy kötetet is kiadhatnánk akár párbeszéd az üres csigaházakról avagy rekviem a versért cimmel beszélgetéseinkről összetalálkozásunk jelképeként a borító vagy a vers közös alkotás lehetne mondjuk a büfében avagy a pinceborozó félhomályábdn születne fölös bábák nélkül csak úgy spontánul boritója vonalasfüzetlap belül aktuálpolitikai üres papírok virítanának mindez 1983-ban időszámításunk pontatlansága szerint amikor találkozásainknak hely; vonatkozása van és a szó az ablakok előtt nyüszit térdepel hideg a magány és mégis mi erődítmények mögött közben a löld alól kórók emelkednek elvetélt minden kiadhatnánk egy kötetet rekviem a versért cimmel — Egy kis figyelmet kérek. A gép elérte a 200 méteres magasságot, most tehát vala­mennyiük karabinerkötelét be­akasztom a sodronyba. (—i Ez így nem mehet to­vább, most már valóban ten­nem kell valamit. Vagy addig akarok várni, amíg Éva szegezi nekem a kérdést? Még sze­rencse, hogy egyelőre nem sejt semmit sem.) — Mint ugratóparancsnokuk, szeretnék a szokásomhoz híven még néhány szót intézni önök­höz. Valamennyien túl vannak a hosszú és alapos kiképzésen, sikerrel letették az elméleti és a gyakorlati vizsgát is. Igazán újat ezért természetesen nem tudok mondani, de szeretném kissé feloldani és megmagya­rázni azt a feszültséget, amit éreznek most, néhány perccel életük első igazi ejtőernyős ug­rása előtt. (— Ezt persze illúzió feltéte­lezni. tehetetlen, hogy ne tűnt volna fel neki, hogy megváltoz­tam. Hogy sokszor csak ma­gam elé meredek, és ilyenkor nincs külvilág a számomra. Hogy mostanában egyre köny- nyebben borulok ki olyan dol­gokon, amik mellett régen szó nélkül elmentem. És még min­dig örülhetek, hogy nem a gye­rekeken vezetem le a feszültsé­get, vagy hogy á munkámban nem zavar.) — Mindenekelőtt hadd nyugtassak meg mnidenkit, hogy ez a feszültség teljesen természetes, normális dolog. Annyira, hogy a későbbi ugrá­sok előtt is fognak valami ha­sonlót érezni. Bár manapság már nagyon-nagyon ritkán tör­ténik ejtőernyőssel baleset, azért az ember akkor nyugszik meg csak igazán,' amikor már kinyílt az ernyője. Ezzel még én is így vagyok, több, mint négy­ezer ugrással a hátam mögött. (— De ha legalább biztosan tudnám, hogy okos dolog, amin ennyit töröm a fejem. Mert igaz, hogy Évával sose voltunk igazán szerelmesek egymásba, de azért jól kijöttünk. És ha­zudnék, ha nem vallanám be, hogy számítanak olyan dolgok is, mint a lakás, a telek, a ko­csi . . . Tizenhét év alatt azért összegyűlik az embernek egy s más, amitől nem lehet egy­könnyen megválni.) — Azt is mondhatnám, hogy ez a kis ^feszültség olyan, mint a vizsga előtti drukk; nélküle még nehezebb, ha úgy tetszik, veszélyesebb lenne a dolog. És ha már itt tartunk, akad-e önök között valaki, aki meg tudná mondani, mi jelenti a legna­gyobb veszélyt az ejtőernyős számára? (— Másfelől viszont valószí­nűleg ez az utolsó változtatási lehetőség az életemben. És — leszámítva a szakmámat — ta­lán az első, hogy egyedül én döntök a saját sorsom felől. Igen, ez az első ilyen alkalom, eddig minden fontos elhatáro­zásom során mások játszották a főszerepet.) — Tízük között senki nem akad, aki válaszolni merne a kérdésemre. Hadd segítsek, hol lehet elkövetni a legnagyobb hibát. Az ernyő összehajtásá­nál? Nem. Ha önök nem is, de a felszerelő parancsnok bizto­san észrevette volna a hibát. Akkor hol? Esetleg nincs meg a teljes felszerelés? Nézzük: háternyő, hasernyő, bukósisak, tőr; megvan minden. Elméleti, gyakorlati tudósuk biztos, pánik nincs; hol lehet tehát hibázni? (— Ibolyát viszont én vá­lasztottam. És van annyival fia­talabb, hogy én szabhassam meg a feltételeket. Elvégre azt is világosan megmondtam neki, hogy a szakmám az életem, és hogy emiatt a családomnak áldozatot kell vállalnia. Hogy nekem a repülés az első, és az is marad. Milyen csodálatos érzés volt, amikor ezt elmond­tam neki, és ő szó nélkül bele­egyezett !) — Elárulom a megoldást. Ott szokták elkövetni a hibát, uraim, hogy nem koncentrál­nak. Elmúlik a vizsgadrukk, nincs már feszültség, és ezért mindenféle máson jár az eszük ugrás előtt. Az ejtőernyős egyes számú alapszabálya tehát: a koncentráció. Mert a legna­gyobb ellenség a rutin. Aki ug­rik, annak az esze ne a vasár­napi meccs eredményén, ne a kapálatlan szőlőn, ne az emel­kedő benzináron, vagy a Mici­ke cicijén járjon, hanem csakis az ugráson. És ne csak az első, hanem az ezredik ugrás előtt is. (— Ez mind nagyon szép, csak éppen: ott vannak még a részletek. Mert először is, vala­hogy meg kell mondanom Évá­nak, hogy elválunk. Aztán meg kell mondanom a srácoknak is, és ez még nehezebb lesz. És aztán még az egész világnak, a szüleimnek, az anyósomék- nak, akik nyilván szemrehá­nyást tesznek, hogy bezzeg ők mennyivel segítettek bennünket annak idején, és meg kell mondanom itt bent is a töb­bieknek. Itt lesz aztán csak a káröröm, hogy lám, még ez is!) — 800 méteren vagyunk. Fel­készülni! Rövidesen ugrás kö­vetkezik. Látták lent a bulót, tudják, merről fúj a szél. Bekö­tött ugrást hajtanak végre, te­hát szabadesés gyakorlatilag nem lesz. A szabadesés, vagy ahogy én nevezem, a repülés jelenti az igazi élményt, a ké­sőbbiekben majd ebbe is bele­kóstolhatnak. Egyelőre azonban koncentráljanak erre az ugrás­ra. Látták, hogy a célszalag alig sodródott el, tehát alig kell majd korrigálniuk a heve­derekkel ahhoz, hogy a homok­körbe érkezzenek. Különben is, mint tudják, nekem az a szo­kásom, hogy amikor már vala­mennyien kiugrottak, én is fel­veszem az ajtó mellé helyezett ernyőmet, és önök után ugróm, csakhogy én nem kötöm be magam, hanem hosszú szabad­eséssel megyek. A repüléssel megelőzöm önöket, 9 így lehe­tőségem nyílik korrekciós taná­csok adására útközben is. (— És ha mindez simán megy, ami eleve kizárt, akkor jön a legrohadtabb. Fogok egy bőröndöt, belerakom a... Egy bőröndöt? Sok bőröndöt. Egy egész teherautót. Mert nem­csak a szakkönyveket meg a zoknikat kell elvinnem, hanem mindazt, ami összejött e hosz- szú évek alatt, a borotvától a rádióig, az íróasztaltól a kala­pácsig. Az ilyen látszólagos op. róságokról sose szólnak a fil­mek, amikor valaki bejelenti, hogy annyi idő után otthagyja a családját. A regényhős is csak elegánsan átlibben a má­sik lakásba, és sehol egy sor arról, hogy ezentúl feleakkora a fürdőszoba.) — Figyelem, mindenki fogja meg a jobb kezével a kioldót, a ballal pedig a fievederekei. összesen 3 másodperc választ­ja el önöket uqrós közben egy­mástól, tartsák be tehát ponto­san az utasításaimat, a kijelölt sorrendet; elöl a nehezebb, majd a könnyebb testsúlyúok következnek, nehogy egymásra ugorjának. Bátorság, uraim, odalent találkozunk. Ugrás! ... ugrás! ... ugrás!... (— Akárhogy is, ugrás ez a sötétbe. Igen, kicsit más ugrás, mint ez a négyezer-hatvankettő volt itt. Bonyolultabb. Hiszen, ha ilyen egyszerű lenne, ilyen kiszámítható, ilyen belátható végű, már rég nem haboznék. Na mindegy, a zöldfülűek már mind kiugrottak, most már ne­kem is mennem kell, mert na­gyon lemaradok. így ... Itt kint más minden, ezért a repülésért érdemes élni. Ma megint csak mérlegeltem, és nem döntöl­tem. Ha olyan logikus lenne a dolog, mint az, hogy ha meg­húzom az ernyőn a . . . Úristen, az ernyőm. Az ernyőm! AZ ER­NYŐM! ELFELEJTETTEM FEL­VENNI AZ ERNYŐMET!) — AZ ERNYÖÖÖÖÖM!... HÉTVÉGE 9.

Next

/
Oldalképek
Tartalom