Dunántúli Napló, 1982. október (39. évfolyam, 269-299. szám)

1982-10-30 / 298. szám

A mikor Balatondiósdra, barátomnak, Dömö­tör Gábor történet­írónak látogatására utaztam, nem tud­hattam még, hogy olyasmit fo­gok tapasztalni, mint amiről Ettre Ferenc, egykori iskolatár­sam valamelyik közlékenyebb óráiben beszámolt. Ettre ugyan­is újabban közlékennyé vált, s szívesen osztotta meg velem tűnődéseit. Újabban mindig akadt • valami különc kérdés, ami foglalkoztatta, s én jóin­dulatú hallgatója voltam Du- na-parti sétáinkon, késő éjsza­ka, komondora társaságában. A kutya kettőnk közt haladt, néha felemelte fejét, s csillo­gó orrtükre körül ilyenkor ket­téváltak az állóig aláhulló fürtök. Szeles, márciusi éjszaka volt, amikor utazásáról mesélt, szülővárosába, ahol ifjúkorát kereste, s nem az otthonában, hanem egy olyan helyen — egy sajátos belső térben — ta­lálta meg, ahol azelőtt még sohasem járt. Mindez nem volt érdekes, de emlékezetemben megmaradt valami, amit arról mondott, hogy idő és tér néha összetalálkoznak, néha pedig elvesztik egymást. Azaz, mi vesztjük e^l, hol az egyiket, hol a másikat. Ez a furcsa gondolat csak akkor jelentkezett most emlé­kezetemben, amikor a kocsi már elérte a Balatont: ezen a reggelen a Balaton valamiképp Ettrééket juttatta eszembe, ta­lán azért, mert tíz-egynéhány éve minden nyáron találkoztam velük az Országos Szabad­egyetem üdülőjében: Ettrével, feleségével, Klárával és leá­nyukkal, Krisztinával. Akkoriban minden nyár a mi időnk, a tó pedig a mi terünk volt. Nem így Dömötöré, akire azokon a nyarakon bírósági ítélet nehezedett. Amióta visz- szanyerte szabadságát,, szívós harcot kellett vívnia műve el­ismertetéséért. Nem a művéért! mert azt még a zárkájában is folytathatta: könyvekkel, író­eszközökkel ellátták. Neki azon­ban helye volt a tudományá­ban, és ezt az ítélet ugyan el nem vehette tőle, a felmentés pedig vissza nem adhatta ne­ki. Újra kivívta hát magának a helyet, mely megillette, mert a helyétől is függ, hogy valaki­nek meghallják-e a hangját. Dömötör Gábor nem tartozott azok közé, akik magukba fojt­ják a hangjukat. Nagy súlyú művekkel emel­kedett pályája csúcsára: mint­ha sohasem szakadt volna meg, hanem mindig egyene­sen, fölfelé tartott volna ez a pálya. Pedig Dömötör pályája két Ízben is megszakadt. Min­dig baljós a túlságosan sze­rencsés pályakezdés: Dömö­tört az egyetemen- a tanárja jókorán az utódjának jelölte, s fiatalon, amikor mi még ál­lás nélkül voltunk, ő már egy tudományos intézetet vezetett. Mégpedig megérdemelten, mert olyan történész volt, aki már fiatalkorában tudja, hogy érett korában mit fog véghezvinni s olyan gondolkodó, aki kézen­fekvő dolgokon kezd gondol­kodni, melyeken a legtöbb em­ber nem lát gondolkodni valót. Dömötör hitt abban, hogy az általánosan elfogadott tétele­ket és nézeteket kell a legszi­gorúbban megvizsgálni. Szigo­rú tudós volt, asztaláról lesö­pörte a készen érkezett gondo- 'atokat: csak a maga gondo­Bálványos Huba rajza A Jelenkor novemberi szórna A Pécsett szerkesztett iro­dalmi és művészeti folyóirat új számának élén összeállí­tást olvashatunk Illyés Gyula nyolcvanadik születésnapja akalmából. Czine Mihály kö­szöntője, Csorba Győző, Pá- kolitz István és Balipap Fe­renc versei, továbbá Béládi Miklós és Tüskés Tibor tanul­mánya kaptak helyet az ösz- szeállításban. A szám lírai rovatában többek között Ágh István, Ke- resztury Dezső és Pinczési Judit verseit, a szépprózák so­rában Esterházy Péter és Ső­tér István elbeszélését, vala­mint Tatay Sándor Bakony- szociográfiájának újabb rész­letét találjuk. A tanulmányok, esszék, kri­tikák közül figyelmet érdemel Görömbei András írása az új irodalomtörténeti kézikönyv el­ső kötetéről. Nádas Péter berlini levele, Papp István írása Ágh István költészeté­ről, Radnóti Zsuzsa bevezető­je egy készülő dráma-antoló­giához és Tarján Tamás film­szemléje. ÁGH ISTVÁN * Sírnak siratnak Simák az őszikék siratnak kisült kerti füvek drótszála sugározza szakadatlan jelzésüket itt vannak ők is vannak valami önfeledt létből párolgó hangzat isteni üzenet Sirnak az őszikék siratnak senkit és semmiért ahogy a csillagok mihaszna parazsazzák az éjt beragadt kapucsengők vendégtelen sötét túlfelén ahogy a költő sajgatja kényszerképzetét KERESZTI) RY DEZSŐ Egy szép napon Egy szép napon majd megjön és halkan elémbe lép mint valóságos jelenés nyújtja felém kezét. Nem szól, de minek is a szó, hol amit mondani lehetne, rég nem mondható a törvény szabja ki. Visszanézni egy pillanat: sziklás part, tengerár lebegtet új határokat, villan s magábazár. zatban kötöttte össze a diófák árnyékát az udvarból beáradó, forró levegővel. A ház a múlt század derekán épült, s 1906- ban felújították. Dömötör azon­ban harmadszor is felépítette. Asztalosműhelyét a színben rendezte be. Zalaegerszegről hozatta a kályháit, a tetőge­rendákat maga mázolta. Ajtó­kat, ablakkereteket igazított ki, a hajópadlót gazdagon be­lakkozta, fürdőszobájában hő­tároló duruzsolt, zümmögött a hűtőszekrény; parasztbútorokat szerzett be, melyek leegysze­rűsítve őrizték a földesúri bú­torok formáit. Egy-egy szek­rénye, almáriuma így történel­mi és ' stiláris utalás szerepét töltötte be, de naivul és játé­kosan. így illik ez a történész­hez, aki sokkal kétkedőbb a Sőtér István Rózsaszín és kék- Részlet ­latoival dolgozott, melyeket maga faragott meg. Volt ben­ne valami katonás fegyelem, mintha a 48-as szabadságharc­nak attól a hadvezérétől örö­költe volna, akit nem éppen a közkézen forgó vélemények szerint ítélt meg, amikor első nagyobb művét neki szentelte. Egyetemi évei óta szerettem Dömötör Gábort, s a diósdi látogatásra úgy készültem, mint aki onnan nem tér haza üres kézzel. Fontos volt nekem még az út is, mely barátomhoz veze­tett. Az autópálya körül kert- szerűvé vált a táj, rózsaszín párában tűntek el a távoli vá­rosok, kupola utazott velünk egy ideig, torony tűnt el, ma­gas házak és merevítő oszlo­pok váltakoztak, a Balaton kö­rül pedig úgy zsibongott az élet, mint egy vidám búcsúban. A gépkocsik színes mezőt for­máltak az üvegfalú áruházak köré, az út mentén fürdőruhás fiúk és lányok vártak utazási alkalomra, a legtöbb villa csi­nos és ápolt volt, csak a ker­tek maradtak túl kicsinyek. Forró köd takarta Tihanyt és a túlsó partokat, a vitorlások mintha üveglap mögött rögzül­tek volna mozdulatlanságba, a nap magasan állt, az állomá­sokra, szellős kocsisorokat húz­tak be az olajat izzadó mozdo­nyok. E képekkel ellentétes le­het a falusi ház, melyben most Dömötör barátom vár, miköz­ben megrövidülnek udvarának és kertjének árnyai. A falu a tótól négy kilomé­ternyíre feküdt, domboldalban; a bozótból kövek fehérlettek elő, s a mindent egyenletesen elöntő napsütésben a hely va­lamiképp szomorúnak látszott. Nem lepett meg, mikor meg­tudtam, hogy kihalóban a hely­ség: Dömötör házának szom­szédságában üresen állt egy ház, a ' gazdasszony egy tava­szi reggelen halt meg, a gaz­da ugyanaznap este. Az utcai ablakon át az üres szoba ud­vari ablaka a napfényes eget mutatta, megszürkült függö­nyök függtek az ■ ablakokon. Barátom házát azonban elra­gadtatással néztem! hosszú parasztház, hármas kőépület, mélyen az udvarba nyúlt, a kertig, melyen túl a lejtős domboldalt erdő borította, s a kerítés mellől a Balaton lát­szott. A kert hátulról is beke­rítette a házat, s az épület kő­falának . árnyékos tövében, dió­fák alatt szeretett magára ma­radni Dömötör. A szobák kő­keretes ajtaiai egyenest az ud­varra nyíltak, mintha a szobá­ban tartózkodók csak a sza­bad térségen át akarnának érintkezni eavmással. üdvözlé­semen az udvar fénye elé hú­zott asztal mellől kelt fel ba­rátom: kéziratot .javított, s azt világoskék ívpapírban tartotta, amilyenben levéltárak iratait különítik el egymástól a köte- gekben. Íróasztalára ráhullt a fény, és az udvaron, a kertben,- de körös-körül a faluban sem hallatszott hang, néma és moz­dulatlan volt a délelőtt. Béke, csend és valami szomorúság, — a teljes fény szomorúsága, és az élet teljes érettségéé. Még az is tetszett, hogy a ker­tet jóideje nem kaszálták, mert a felmagzott dudva jól illett a fehéren porladó kövekhez. Nézem, csak nézem, baráto­mat. Dömötört: egy-két éve még' türelmetlen volt, mint egy hitvitázó, aki minden ostobá­nak a fejéhez’ vágja a prédi- kációs könyvet. Tudtam, hogy ma sem békéit meg, de kétszer is ráfordította a kulcsot a vé­leményére, és ez ettől félelme­tesebb lett. Nem volt köteke­dő, -de alkalmazkodni nem tu­dott. Azaz: nem akart inkább, mert azt körülményesnek és ér­telmetlennek tartotta. Leültünk a konyhában, melynek a hátsó falába magasan vágott, széles és lapos ablaka üdítő léghu­történelemmel szemben, hogy- sem készpénznek fogadná el bármelyik kor formáit és ízlé­sét. A tudományba akkor avatta - tunk be igazán, amikor még megtanultuk a kétkedés erköl­csét, — mert a kétkedés csu­pa töredelem és . fáradozás, az egyoldalú hit pedig nem egyéb hadonászó restségnél, gondolkodási renyheségnél. Dömötör néha elmosolyodott, mivel mindezt régóta tudta, s a mosolya ezért régóta szo­morú volt. Dömötör, amikor szomorú volt, mindig mosoly­gott. Asztalos lett e parasztház kedvéért, sőt ábrándozó gazda. A ház hatalmas csűrben vég­ződött, akkora volt, mint egy kisebb templom. Kapuján ma­gasra megrakott szekér hajt­hatott be, a tetőszerkezet szál­fáit pompás csapolás fogta össze, a deszkafal résein bevi­lágított a fényben fuldokló ud­var. Tudta, hogy sohasem lesz elég pénze hozzá, Dömötör mégis arról ábrándozott, hogy könyvtárnak rendezi be a csűrt, megóva a tetőszerkezetet, me­lyet gondosan szigetel, a föl­des padozatot olasz csempék­kel borítja, — a könyvespolcok a tetőig magasodnak, alattuk alacsony, bő fotelek, kandalló. És most sikerült is egy téli pil­lanatot átélnünk ebben_ a könyvtárban, melynek polcai és könyvei láthatatlan szálakon ereszkedtek alá: odakünn, a fennsíkról a Balatonra csapott a szél, a kandalló lángja fel­fel lobbant, a jeges kertbe le­szálltak a varjak. Dömötör képzelődéseit azonban inkább csak a vendégre kötelező ud­variasságból vettem át, mert a múltat valódibbnak és megfog- hafóbbnak éreztem, mint a je­lent, vagy a jövőt. A múlt itt állt köztünk, az ifjúságunkkal, s mindazzal, ami azóta történt: keserűségeinket és fájdalmain­kat úgy illeszthettük egymásba, mint egy kirakós kép darab­jait. Újabb és újabb hőhullámok érkeztek fölénk, de minél fe­hérebbé forrt odakünn a leve­gő, annál hűvösebb és homá­lyosabb lett idebenn a ház. Egy kút hűvössége, és a csen­det, a békét megőrző, vastag falak, melyeknek meszelése a színével is, a szagával is.le­hűti a levegőt. Idővel már visz- szavágytunk a nyárba, és az udvarra ültünk, a lépcsők for­ró kövére, eperfa aló, — en­nek a háznak a tövéből, s még a falából is fák nőitek ki. És akkor, amikor körültekin­tettem a néma udvarokon és •tetőkön, egyszerre feltámadt, körülöttem a tér, a tó tere, s körém gyűltek annak távoli zu­gai is. Hozzám az időnél a tér mindig közelebb, állt: ifjúko­romban egy ideig építésznek készültem, mert az építmények megfoghatják a teret. Abban a déli órában, amikor a nap tetőzésével véget is ért valami, élesen érzékeltem a legtágabb teret, a tó körül, s ezt a teret nem takarhatták el ezek a kő­falak, de még az országút mentén fellelhető vendéglők, kávézók, áruházak, üdülők és strandok sem. A hegyek sem, — de hisz ezek is részesei vol­tak a térnek. A teret semmi sem takarhatja el, mert ami takarná, az tér maga is. A tér hűséges, az idő hűtlen. Az idő eltűnik, a tér megmarad. Mindezt azonban nem közöl­hettem Dömötör barátommal, hisz neki a szakmája az idő, vagy a történelem. De csakha­mar kiderült, hogy a történe­lem csapdáira, az idő megté­vesztő játékaira ő is felfigyelt, s úgyszólván lesett* rájuk. Csak a forrásoknál leshetett, melyek­nél a csalfa időt tetten lehe­tett érni. Olyasmit mondott, hogy a történetírás forrásaiból, a naplókból, emlékiratokból, követi jelentésekből egyvalamit nem lehet megtudni: azt, ami egy korban általánosan ismert volt. A közismert dolgokról és a körülményekről a tanúk so­hasem beszélnek, — mi tehát épp azt nem tudhatjuk meg, amit valamikor mindenki tu­dott. — Mirólunk talán tud a tör­ténelem? — vetettem oda, mert fájt, hogy soha senki sem fog tudni erről a mostani, forró óráról az eperfa és a kőfal alatt. De még a nyarakról sem fog tudni, melyeket kortársaim­mal ebben a nagy, fényes tér­ben átéltünk. Válaszként Teil­hard egyik mondatát idézte a fejemre Dömötör, A múlt láto­másából vett mondatot, mely szerint a földtörténeti rétegek maradványaiból csak a „maga­sabb rendű viszonyok" jegyeit lehet kiolvasni. Minél mélyebb­re ásunk a múltba, annál ma­gasabb rendűeket. — És a szerényebb rendűe­ket? Azokat ki őrzi meg? Dömötör gondterhelten te­kintett rám, mert érezte, hogy segítenie kellene. „Sajnos, az idő éltörli, amit létrehozott. Az idő eltörli, bizony” — jegyezte meg baráti kímélettel, hogy kijózanítson. Én azonban ma­kacsul ragaszkodtam a fájdal­mamhoz: ami velünk történik, miért, az nem történelem? „Velünk csak történetek történ­nek" — jegyezte meg Dömö­tör csillapítón és szelíden. Ezek o szavak szerteoszlatták nagy­zási mámoromat: felerősödött a jelen lévő fényes tér érzéke­lése. És azok emléke, akik eb­ben a térben éltek, vagy meg­fordultak. Eszembe jutott a Duna-parti séta Ettrével és ko­mondorával. Most helyénvalónak éreztem a falunak és Dömötör moso­lyának szomorúságát: minden, ami megtörtént, alámerül --az idő víztükre aló. Dömötörnek azonban nem csak a szomorú­sága lepett meg, hanem a nyugalma is. Eközben tudtam, hogy ő is úgy érez, mint én, s ' egyetért azzal, ámi miatt háborogtam. Ő is szeretné, ha valahol a térben megmaradt volna mindaz, ami történt. Ez az érzésem felbátorított, és el­meséltem neki, azt a Duna- parti sétát Ettrével és a ko^ mondorával, és elég pontosan idéztem is Ettre észrevételét tér és idő bujócskájáról. — Valami bizonyítékot kel­tene találnom arra, hogy a tér íViegőrzi azt, ami történt. Ami most történik, ezen az ud­varon, azt is megőrzi a tér. Észrevettem, hogy túl mesz- szire merészkedtem, és Dömö­tör féloldalt, óvatosan és kri­tikusan figyel. Láthatólag visz- szahúzódott az idő sövénye mögé, elvégre a történelem volt a szakmája. — A'szomszéd házban a két öreg halála, a reggeli és az esti halál, azóta is, most is, szüntelenül megtörténik. Észre­vettem ' ezt, amikor az utcai ablakon betekintettem, és a szobából az udvari ablakon át kiláttam a szabadba. Dömötör most már egészen begombolkozott; kihúzott de­rékkal, eayenesen ült, mint azok a régi tisztek, akik mint­ha mindig egyenruhát viseltek volna. A nap alább ereszke­dett, megjelentek a délután első árnyai: hosszú délután lesz, — nyári délután. Lassú változás volt folyamatban, le­csillapult valami láz, megszelí­dült a levegő. Olfünk az átfor­rósodott kövön, régi barátok, nyugalmat éreztünk, és azt, hogy elmulasztottunk valamit. HÉTVÉGE 9.

Next

/
Oldalképek
Tartalom